texte_operation_impossible |
Opération impossible. Lorsque la case 'tout sélectionner' est cochée,<br /> il faut faire des opérations de type 'Consulter'.
|
Operacja niemożliwa. Kiedy kratka 'wybierz wszystko' jest zaznaczona,<br />trzeba wykonać operację 'Sprawdź'.
|
2011-03-23 23:27:01 |
MODIF |
|
0_liste |
spip-dev@rezo.net
|
spip-dev@rezo.net
|
2011-12-07 19:01:59 |
OK |
|
0_mainteneur |
spip-dev@rezo.net
|
d.paszkiewicz@ekstenso.com
|
2011-12-07 19:01:59 |
OK |
|
0_URL |
http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev
|
http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev
|
2011-12-07 19:02:00 |
OK |
|
bouton_administrer |
Administrer (fr)
|
Zarządzaj (pl)
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
bouton_ajouter |
Ajouter
|
Dodaj
|
2011-12-07 19:02:44 |
OK |
|
bouton_annuler |
Annuler
|
Anuluj
|
2011-12-07 19:02:12 |
OK |
|
bouton_chercher |
Chercher
|
Szukaj
|
2011-12-07 19:02:48 |
OK |
|
bouton_continuer |
Traduire >>>
|
Tłumacz >>>
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
bouton_modifier |
Modifier
|
Zmień
|
2011-12-07 19:02:54 |
OK |
|
bouton_restaurer |
Restaurer
|
Przywróć
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
bouton_revenir2 |
Revenir
|
Powrót
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
bouton_revenir_2 |
Revenir
|
Powrót
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
bouton_telecharger |
Télécharger >>
|
Ściągnij >>
|
2011-03-23 23:28:16 |
OK |
|
bouton_traduire |
Traduire >>
|
Tłumacz >>
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
bouton_valider |
Valider
|
Zatwierdź
|
2011-12-07 19:03:09 |
OK |
|
confirmer_effacer |
Confirmer l'effacement de la chaîne : @chaine@
|
Potwierdź usunięcie ciągu znakowego : @chaine@
|
2011-03-23 23:27:03 |
OK |
|
dans |
dans
|
w
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
item_admin |
ADMIN
|
ADMIN
|
2008-04-01 00:37:06 |
OK |
|
item_conflit |
PLUS_UTILISE
|
PLUS_UTILISE
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
item_date |
Dates
|
Daty
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
item_effacer |
Effacer
|
Wyczyść
|
2011-12-07 19:10:29 |
OK |
|
item_modifie |
MODIFIE
|
ZMODYFIKOWANY
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
item_non_traduit |
NON TRADUIT
|
NIE PRZETŁUMACZONY
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
item_nouveau |
Nouveau
|
Nowy
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
item_nouveau_code |
ou nouveau code langue :
|
lub nowy kod języka :
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
item_revise |
A REVOIR
|
Do sprawdzenia
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
item_tous |
Tous
|
Wszystko
|
2011-12-07 19:11:02 |
OK |
|
item_traduit |
traduit
|
Przetłumaczony
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
lien_bilan |
Bilan des traductions courantes.
|
Bilans aktualnych prac przekładowych.
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
lien_commentaire |
Commentaire
|
Komentarz
|
2011-12-07 19:11:22 |
OK |
|
lien_commentaire2 |
Commentaire :
|
Komentarz :
|
2011-03-25 08:52:41 |
OK |
|
lien_confirm_export |
Confirmer l'export du fichier courant (c.a.d écrasement du fichier @fichier@)
|
Potwierdź eksport tego pliku (np. nadpisanie pliku @fichier@)
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
lien_export |
Exporter automatiquement le fichier actuel.
|
Automatycznie wyeksportować aktualne pliki.
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
lien_page_depart |
Revenir à la page de garde ?
|
Czy powrócić na stronę główną ?
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
lien_recharger_page |
Recharger la page.
|
Odświeżyć stronę.
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
lien_retour |
Retour
|
Powrót
|
2011-12-07 19:06:22 |
OK |
|
lien_revenir_traduction |
Revenir à la page de traduction
|
Powrót do interfejsu tłumaczeń
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
lien_sauvegarder |
Sauvegarder/Restaurer le fichier actuel.
|
Zapisać/Odtworzyć aktualne pliki.
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
lien_telecharger |
[Télécharger]
|
[Ściągnij]
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
lien_traduction_module |
Module
|
Moduł
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
lien_traduction_vers |
vers
|
na
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_admin |
<b>ADMINISTRATION DE </b>
|
<b>ADMINISTRACJA</b>
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_avis_doc |
Pour traduire SPIP, lisez <a href='doc_trad_lang.html'> la documentation de l'outil de traduction</a> puis cliquez ci-dessous
|
Aby tłumaczyć SPIP, przeczytaj <a href='doc_trad_lang.html'> dokumentację na temat narzędzia służącego do tłumaczenia</a> następnie kliknij poniżej
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_avis_enregistrer |
Vous devez <a href='spip_login.php3?var_url=trad_lang.php3'>vous enregistrer.</a>
|
Musisz się <a href='spip_login.php3?var_url=trad_lang.php3'>zarejestrować.</a>
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_consulter |
Consulter
|
Konsultuj
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_consulter_brut |
Consulter Brut
|
Zobacz kod
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_contact |
Contact :
|
Kontakt :
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_erreur |
ERREUR
|
BŁĄD
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_erreur_acces |
<b>Attention : </b>impossible d'écrire dans le fichier <tt>@fichier_lang@</tt>. Controlez les droits d'accès.
|
<b>Uwaga : </b>nie można zapisać w pliku <tt>@fichier_lang@</tt>. Sprawdź prawo dostępu.
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_existe_deja |
existe déjà.
|
już istnieje.
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_export_impossible |
Impossible d'exporter le fichier. Vérifiez les droits en écriture sur le fichier @cible@
|
Eksport pliku niemożliwy. Zweryfikuj prawa dostępu/zapisu plików @cible@
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_fichier |
Fichier :
|
Plik :
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_fichier2 |
doit être accessible en écriture.
|
plik musi być zapisywalny.
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_fichier3 |
Quand cette opération sera réalisée, vous pourrez
|
Kiedy ta operacja zostanie wykonana będziesz mógł
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_fichier4 |
Recharger cette page .
|
Przeładuj tą stronę .
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_fichier5 |
Le fichier
|
Pliki
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_filtre |
Filtre (chercher)
|
Filtr (przeszukaj)
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_interface |
Interface de traduction :
|
Interfejs przekładu :
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_interface2 |
Interface de traduction
|
Interfejs przekładu
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_modifier |
Modifier
|
Zmień
|
2011-12-07 19:02:54 |
OK |
|
texte_module |
le module à traduire.
|
moduł do przetłumaczenia.
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_module_traduire |
Le module à traduire :
|
Moduł do tłumaczenia :
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_non_traduit |
non traduit
|
nie przetłumaczony
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_operation_desactivee |
Cette opération est désactivée. Demandez sur la liste trad-spip pour restaurer le fichier...
|
Ta operacja jest nieaktywna. Zwróćcie się na liście <b>trad-spip</b> o przywrócenie plików...
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_pas_de_reponse |
... aucune réponse
|
... brak odpowiedzi
|
2011-03-23 23:26:58 |
OK |
|
texte_preleminaire |
Préléminaire :
|
Wstęp :
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_preleminaire2 |
Préléminaire :
|
Wstęp :
|
2011-12-07 19:15:31 |
OK |
|
texte_recapitulatif |
Récapitulatif traductions
|
Podsumowanie przekładów
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_restauration_impossible |
impossible de restaurer le fichier
|
odtworzenie pliku jest niemożliwe
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_restaurer |
Restaurer un fichier :
|
Odtwórz plik :
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_saisie_informations |
Saisie des informations de traduction
|
Zapisywanie informacji o przekładzie
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_saisie_informations2 |
Les '<b>@circ@</b>' représentent les espaces insécables. ( du HTML).
|
'<b>@circ@</b>' - to niemożliwe do pominięcia spacje. (tak jak: w HTML-u).
|
2011-03-25 08:51:50 |
OK |
|
texte_saisie_informations3 |
Les '<b>@dollar@</b>' représentent les sauts de lignes.
|
'<b>@dollar@</b>' oznacza obowiązkowy przeskok do następnej linii.
|
2011-03-23 23:27:01 |
OK |
|
texte_sauvegarde |
Interface de traduction, Sauvegarde/Restauration du fichier
|
Iterfejs przekładu Zapisywanie/Odzysk plików
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_sauvegarder |
Sauvegarder
|
Zapisz
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_sauvegarde_courant |
Copie de sauvegarde du fichier courant :
|
Kopia zapasowa aktualnego pliku :
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_sauvegarde_impossible |
impossible de sauvegarder le fichier
|
zapis pliku jest niemożliwy
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_selectionner |
Vous devez choisir :
|
Musisz wybrać :
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_selectionner_version |
Choisissez la version du fichier, puis cliquez le bouton ci-contre.
|
Wybierz werjsę pliku, następnie naciśnij przycisk.
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_seul_admin |
Seul un compte administrateur peut accéder à cette étape.
|
Jedynie administrator może uzyskac dostęp do tego etapu.
|
2011-03-23 23:28:16 |
OK |
|
texte_total_chaine |
Nombre de chaines :
|
Całkowita liczba ciągów znakowych :
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_total_chaine_conflit |
Nombre de chaines plus utilisées :
|
Liczba nieużywanych już ciągów znakowych :
|
2011-03-23 23:28:16 |
OK |
|
texte_total_chaine_modifie |
Nombre de chaines à remettre à jour :
|
Liczba ciagów znakowych, które należy uaktualnić :
|
2011-03-23 23:28:16 |
OK |
|
texte_total_chaine_non_traduite |
Nombre de chaines non traduites :
|
Liczba nieprzetłumaczonych ciągów znakowych:
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_total_chaine_traduite |
Nombre de chaines traduites :
|
Liczba przetłumaczonych ciągów znakowych :
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
texte_tout_selectionner |
Tous sélectionner
|
Wybierz wszystko
|
2011-03-23 23:28:16 |
OK |
|
texte_type_operation |
Type d'opération
|
Rodzaj operacji
|
2011-03-23 23:28:16 |
OK |
|
titre_traduction |
Traductions
|
Przekłady
|
2011-12-07 19:16:57 |
OK |
|
titre_traduction_de |
Traduction de
|
Przekład z
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|
type_messages |
Type de messages
|
Rodzaj wiadomości
|
2011-03-25 08:52:39 |
OK |
|