La langue principale de ce module comporte 133 items.
Module traduit à 100%
100%
0%
0%
0%
Code de langue
Traduction fr
Traduction en
Date
Statut
action
Action ?
Action ?
2012-07-26 14:20:31
OK
action_modifier
Modifier
Modify
2013-09-23 21:16:34
OK
action_supprimer
Supprimer
Delete
2013-09-23 21:16:34
OK
adherent
Adhérent
Member
2013-09-23 21:16:34
OK
adherents_jour
Adhérents du jour
Today’s subcribers
2013-09-23 21:16:34
OK
adherent_sans_type_panier_sans_type_adherent
Vos adhérents n’ont pas encore de type de panier affecté ou de type d’adhérent.
Your subscribers do not have any type of basket or any subscriber type.
2013-09-23 21:16:34
OK
adhesion
Adhésion (ex:2008)
Membership (ie:2008)
2013-09-23 21:16:34
OK
adhesion_auteur
Adhésion :
Membership :
2013-09-23 21:16:34
OK
amapiens_explication
Sur cette page, vous trouverez la liste des amapiens de votre association. En cliquant sur leur nom, vous retournerez sur la page de l’auteur. Tenir à jour les informations de chaqu’un est obligatoire au moment du changement de saison.
On this page, you will find the subscribers list. By clicking on their name, you wil go on their author page. Keeping updated information is mandatory for each new season.
2013-09-23 21:16:34
OK
attention
ATTENTION !
WARNING !
2013-09-23 21:16:35
OK
attention_modifications
<p>Vous venez d’activer le plugin AMAP. Ce dernier vient de créer une nouvelle rubrique "Agenda de la saison" avec deux sous-rubriques "Distribution" et "Évènements", ainsi que la rubrique "Archives".</p>
<ol>
<li>Avant de poursuivre, veuillez renseigner toutes les dates de votre saison grâce au plugin agenda.</li>
<li> Cette opération devra être effectuée avant chaque début de nouvelles saisons.</li>
<li>À la fin de chaque saison, vous prendrez soin de mettre à jour la liste des amapiens, ainsi que l’archivage dans la rubrique appropriée, des dates de la saison passée. Ceci pour le bon fonctionnement de ce plugin.</li>
<li>Mettre à jour les <b>type d’adhérent</b>, <b>adhésion</b> et <b>type de panier</b> sur la page de chaque auteur sinon aucun panier ne pourra lui être attribué.</li>
</ol>
<p><b>LE NON RESPECT DE CES QUELQUES PRINCIPES ENTRAINERA UN DYSFONCTIONNEMENT DU PLUGIN AMAP</b></p>
<p>You have just activated the CSA (Community Supported Agriculture) plugin. It created a new section "Season agenda" which includes two sub-sections "Delivery" and "Events". It also created the section "Archives".</p>
<ol>
<li>Before continuing, please fill up all the dates of the season via the plugin agenda.</li>
<li>This has to be done before each new season begins.</li>
<li>At the end of each season, you have to update the CSA members list and archive into the appropriate sections, the dates of last season, this is needed for a proper functioning of this plugin.</li>
<li>Update the <b>sucriber type</b>, <b>subscriptions</b> and the <b>basket type</b> on each author page, or no basket delivery will be attributed.</li>
</ol>
<p><b>NON RESPECT OF THOSE RULES WILL RESULT IN THE PLUGIN DYSFUNCTION</b></p>
2013-09-30 15:50:48
OK
aucun_panier_pour_vous
Nous n’avons aucun panier pour vous.
We do not have a basket for you.
2013-09-23 21:16:35
OK
aucun_panier_produit_par_vous
Vous n’avez produit aucun panier.
You have not produced a basket.
2013-09-23 21:16:35
OK
autorise_envoie_email_explication
L’envoie d’email est utilisé pour la mise à disposition des paniers et la reprise. "Non" est conseillé pour de grosses AMAP. À la place, nous vous proposons une interface de gestion.
Sending e-mails is used for making baskets available and recovering them. "No" is advised for big CSA, instead you can use the management interface.
2013-09-23 21:16:35
OK
autorise_envoie_email_label
Voulez-vous envoyé des mails ?
Do you want to send mails ?
2013-09-23 21:16:35
OK
avant_le
avant le
before
2013-09-23 21:16:35
OK
configurer_amap
Configuration du plugin AMAP
CSA plugin configuration
2013-09-23 21:16:35
OK
confirmation_envoi
Votre mise à disposition du panier du @date_distribution@ est confimée, nous vous en remercions.
The availability of your basket for @date_distribution@ is confirmed, thank you.
2013-09-23 21:16:35
OK
contenu_panier
Contenu du panier
Basket content
2013-09-23 21:16:35
OK
contenu_panier_explication
Vous pouvez rédiger votre contenu de la même façon que dans SPIP.
You can edit content the same way as in SPIP.
2013-09-23 21:16:35
OK
creer_paniers_pour_nom
Créer des paniers pour @nom@.
Create baskets for @nom@.
2013-09-23 21:16:35
OK
date
Date
Date
2013-01-19 16:52:22
OK
date_distribution
Date de la distribution
Giving date
2013-09-23 21:16:35
OK
date_livraison
Date de la livraison
Delivery date
2013-09-23 21:16:35
OK
depuis_le
depuis le
since
2013-09-23 21:16:35
OK
disponible
Disponible
Available
2013-09-23 21:16:36
OK
distribution_paniers
Distribution des paniers du @nb@
Basket delivery of @nb@
2013-09-23 21:16:36
OK
distribution_paniers_mois
Distribution des paniers du @date_debut@ au @date_fin@
Distribution of the baskets from @date_debut@ to @date_fin@
2013-09-23 21:16:36
OK
enregistrement
Enregistrement
Registration
2013-09-23 21:16:37
OK
enregistrement_livraison
Enregistrement d’une livraison
Delivery recording
2013-09-23 21:16:37
OK
enregistrement_livraison_explication
Vous pouvez via ce formulaire enregistrer les contenus des livraisons. Seulement les dates passées seront visibles.
Using this form you can record the content of the deliveries. Only past dates are visible
2013-09-23 21:16:37
OK
enregistrement_paniers
Enregistrement des paniers
Baskets recording
2013-09-23 21:16:37
OK
enregistrement_paniers_explication
Ce formulaire vous permet d’enregistrer tous les paniers d’un adhérent en une seule fois.
This form allows you to record all of a subscriber’s baskets in one go.
2013-09-23 21:16:37
OK
enregistrement_responsable
Enregistrement d’un responsable
Recording a person in charge
2013-09-23 21:16:37
OK
enregistrement_responsable_explication
Ce formulaire vous permet de gérer les responsables de chaque distribution.
This form allows you to manage those in charge of each distribution
2013-09-23 21:16:37
OK
envoyer
Envoyer
Send
2013-09-23 21:16:37
OK
envoyez_email_non
Non, ne pas envoyer d’e-mail aux adhérents.
No, do not send e-mails to subscribers.
2013-09-23 21:16:37
OK
envoyez_email_oui
Oui, envoyer des e-mails aux adhérents.
Yes, do send e-mails to subscribers.
2013-09-23 21:16:37
OK
gestion_amap
Gestion AMAP
CSA administration
2013-09-23 21:16:37
OK
grand
Grand
Big
2013-09-23 21:16:37
OK
impression
Impression
Print
2013-09-23 21:16:37
OK
impression_donnees
Impression de données
Print data
2013-09-23 21:16:37
OK
impression_explication
Seulement les dates contenant au minimum un panier sont cliquables et ouvrent une nouvelle fenêtre.
Only the dates with at least 1 basket are clickable and open a new window.
2013-09-23 21:16:37
OK
impression_paniers_fonction_date
Impression des paniers en fonction d’une date :
Printing baskets per date :
2013-09-23 21:16:37
OK
impression_paniers_fonction_mois
Impression des paniers en fonction d’un mois :
Printing baskets per month :
2013-09-23 21:16:37
OK
impression_responsables_fonction_mois
Impression des responsables en fonction d’un mois :
Printing responsible people according to a month:
2013-09-23 21:16:37
OK
information_amap
Information AMAP
CSA information
2013-09-23 21:16:37
OK
les_livraisons
Les livraisons
Deliveries
2013-09-23 21:16:37
OK
les_livraisons_effectuees
Les livraisons déjà effectuées
Past deliveries
2013-09-23 21:16:38
OK
les_paniers_dispo
Les paniers disponibles de @nom@
Available baskets of @nom@
2013-09-23 21:16:38
OK
les_responsabilites
Les @nb@ responsabilités de
The @nb@ responsibilities of
2013-09-23 21:16:38
OK
liste_amapiens
Liste des amapiens
CSA members list
2013-09-23 21:16:38
OK
liste_amapiens_enregistres
Liste des amapiens enregistrés
registered CSA members list
2013-09-23 21:16:38
OK
liste_livraisons
Liste des livraisons
Deliveries list
2013-09-23 21:16:38
OK
liste_paniers
Liste des paniers
Baskets list
2013-09-23 21:16:38
OK
liste_paniers_distribuer_le
Liste des paniers à distribuer le
Basket list to deliver on
2013-09-23 21:16:38
OK
liste_paniers_vendu
Liste des paniers vendus
List of the baskets sold
2013-09-23 21:16:38
OK
liste_responsables
Liste des responsables
People in charge list
2013-09-23 21:16:38
OK
livraison
Livraison
Delivery
2013-09-23 21:16:38
OK
livraison_enregistre_explication
Vous devez avoir déjà distribué des paniers pour pouvoir enregistrer via ce formulaire des contenus de livraison.
You must have already distributed baskets to register via this content delivery form.
2013-09-23 21:16:38
OK
livraison_explication
Sur cette page, vous trouverez la liste des livraisons que vous avez déjà effectuées. Ce tableau est affichable sur le site via un article en mettant le code <liste|livraisons>.
On this page you will find the list of deliveries which you have already made. This table can be added to the site via an article by putting the code <liste|livraison>.
2013-09-23 21:16:38
OK
manque_fpdf_imprimer
Il vous manque le plugin "fpdf" pour pouvoir imprimer vos listes de paniers.
The plugin "fpdf" is missing to be able to print your baskets lists.
2013-09-23 21:16:38
OK
mettre_disposition
Mettre à disposition
Place at disposal
2013-09-23 21:16:38
OK
mettre_disposition_explication
Via cette page, vous retrouvez vos paniers. Vous pouvez aussi les mettre à disposition (c’est à dire que si vous ne pouvez pas venir, vous pouvez l’échanger ou le donner). Cliquez sur le lien "mettre à disposition" et suivez la procédure.
On this page, you can see your baskets and can make them available for someone else if you are not available on a specific delivery date. Click on "Place at disposal" follow the process.
2013-09-23 21:16:38
OK
mettre_disposition_interface
Un tableau est accessible pour les récupérés ensuite. Le contenu de ce tableau est visible sur la page <a href="@url@"><b>suivante</b></a>.
A table is available to recover them, then the content can be seen on <a href="@url@"><b>the next page</b></a>.
2013-09-23 21:16:39
OK
mettre_disposition_mail
Un e-mail sera envoyé à tous les adhérents.
An e-mail will be sent to all subscribers
2013-09-23 21:16:39
OK
mini_doc
Mini documentation
Short documentation
2013-09-23 21:16:39
OK
nom
NOM
NAME
2013-09-23 21:16:39
OK
non
Non
No
2013-09-23 21:16:39
OK
oui
Oui
Yes
2013-09-23 21:16:39
OK
panier
Panier
Basket
2013-09-23 21:16:39
OK
paniers_deja_vendu
Vous avez déjà vendu @nb@ paniers
You have sold @nb@ basket(s)
2013-09-23 21:16:42
OK
paniers_disponibles
Paniers disponibles
Available baskets
2013-09-23 21:16:42
OK
paniers_disposition
IL y a @nb@ paniers à disposition
There are @nb@ baskets available
2013-09-23 21:16:42
OK
paniers_distribuer
paniers à distribuer
baskets to deliver
2013-09-23 21:16:42
OK
panier_adherent
Les paniers de @nom@
The baskets of @nom@
2013-09-23 21:16:39
OK
panier_deja_vendu
Vous avez déjà vendu 1 panier
You have sold already 1 basket
2013-09-23 21:16:39
OK
panier_dispo
Panier disponible le @date_distribution@
Basket available the @date_distribution@
2013-09-23 21:16:39
OK
panier_disposition
Il y a 1 panier à disposition
There is 1 available basket
2013-09-23 21:16:40
OK
panier_dispo_auteur
Bonjour,
<br />Je mets à disposition le panier du @date_distribution@
<br />@nom_adherent@
Hello,
<br />The basket of @date_distribution@ is available
<br />@nom_adherent@
2013-09-30 15:50:48
OK
panier_dispo_auteur_mail
Bonjour,
Je mets à disposition le panier du @date_distribution@. Pour le récupérer, suivez le lien suivant @lien@
@panier_dispo_plus@
@nom_adherent@
Hello,
The basket of @date_distribution@ is available, please follow this link @lien@ to get it
@panier_dispo_plus@
@nom_adherent@
2013-09-30 15:50:48
OK
panier_dispo_interface
Panier disponible
Available basket
2013-09-23 21:16:39
OK
panier_dispo_plus
Des infos à donner en plus (elles seront ajoutées dans l’e-mail envoyé avant votre nom)
Extra information to give (It will be added in the mail sent before your name)
2013-09-23 21:16:40
OK
panier_distribuer
panier à distribuer
basket to deliver
2013-09-23 21:16:40
OK
panier_explication
Sur cette page, vous trouverez la liste des paniers que vous devez distribuer. Vous pouvez les modifier ou les supprimer. Une fois la date passée, vous ne les verez automatiquement plus.
On this page, you will find the list of the baskets that you have to deliver, You can modify or delete them. Once the date has passed, you will automatically no longer be able to see them.
2013-09-23 21:16:40
OK
panier_explication_email
Toutes modifications entraînent un envoi d’e-mail en masse à tous les adhérents et producteurs de l’association.
Any change results in sending mass mail to all members and producers of the association.
2013-09-23 21:16:40
OK
panier_explication_interface
Aucun e-mail n’est envoyé. Il est ajouté à l’interface de disponibilité.
No email has been sent, it has been added to the availability interface.
2013-09-23 21:16:40
OK
panier_liste
Liste des paniers
Baskets list
2013-09-23 21:16:40
OK
panier_livraison
Contenu d’un panier
Basket content
2013-09-23 21:16:40
OK
panier_recupere
Panier du @date_distribution@ récupéré
Transaction of the @date_distribution@ basket done
2013-09-23 21:16:41
OK
panier_recupere_auteur
Je récupère le panier du @date_distribution@ mis à disposition par @nom_adherent@
I recover the @date_distribution@ basket, made available by @nom_adherent@
2013-09-23 21:16:41
OK
panier_recupere_auteur_mail
Bonjour,
Je récupère le panier du @date_distribution@ produit par @nom_producteur@
@nom_adherent@
Hello,
I will get the basket of the @date_distribution@ produced by @nom_producteur@
@nom_adherent@
2013-09-23 21:16:41
OK
panier_vous_bien_attribuer
Le panier vous a bien été attribué
The basket has been assigned to you
2013-09-23 21:16:42
OK
pas_article_agenda
Vous n’avez pas créé d’article avec l’agenda.
You have not created an article with the agenda.
2013-11-04 05:35:43
OK
pas_connecte_ou_reconnu
Vous n’êtes pas connecté ou vous n’avez pas été reconnu.
You are not logged in or your details have not been recognised
2013-09-23 21:16:42
OK
pas_date_distributions
Pas de date de distribution renseignée.
No distribution date are filled in.
2013-09-23 21:16:43
OK
pas_paniers
Vous ne disposez d’aucun panier durant cette saison. En effet, aucun contrat vous concernant n’est actuellement en cours
You do not have any baskets for this season. You have no contracts currently in process.
2013-09-23 21:16:43
OK
pas_paniers_disponible
Nous n’avons pas de paniers disponibles à vous proposer actuellement.
We have no baskets available to offer you at the moment.
2013-09-23 21:16:43
OK
pas_producteur_amap
Vous n’avez pas de producteur dans votre amap.
ou do not have any producer in your CSA.
2013-09-23 21:16:43
OK
pas_responsable_distribution
Vous n’êtes pas responsable pour les distributions de la saison en cours.
You are not in charge for this season’s deliveries.
2013-09-23 21:16:43
OK
pas_responsable_pour_vous
Vous n’êtes pas responsable de distribution.
You are not responsable for the distribution.
2013-09-23 21:16:43
OK
pas_statuts_nom
@nom@ n’a pas de statut actuellemment. Veuillez éditer son profil pour corriger son statut.
@nom@ does not have any status at the moment. Please edit its profile to correct the status.
2013-09-23 21:16:43
OK
petit
Petit
Small
2013-09-23 21:16:43
OK
pour_le
pour le
for the
2013-09-23 21:16:43
OK
producteur
Producteur
Producer
2013-09-23 21:16:43
OK
producteurs
Producteurs
Producers
2013-09-23 21:16:43
OK
qui_recupere_panier_disponible
Qui récupère le panier disponible ?
Who wants to get the available basket ?
2013-09-23 21:16:43
OK
recupere_panier
Récupérer le panier
Recover the basket
2013-09-23 21:16:43
OK
responsables
Responsables
People in charge
2013-09-23 21:16:43
OK
responsables_distribution_paniers_mois
Responsables des distributions du @date_debut@ au @date_fin@
In charge for deliveries from @date_debut@ to @date_fin@
2013-09-23 21:16:43
OK
responsables_explication
Sur cette page, vous trouverez la liste des responsables avec la date de distribution à laquelle ils ont été associés.
On this page, you will find the list of those in charge with the distribution dates to which they have been allocated.
2013-09-23 21:16:43
OK
reste_paniers_distribuer
Il nous reste encore @nb@ paniers à distribuer
We still have @nb@ baskets to deliver
2013-09-23 21:16:43
OK
reste_paniers_recuperer
Il vous reste encore @nb@ paniers à recupérer
You still have @nb@ baskets to get
2013-09-23 21:16:43
OK
reste_panier_distribuer
Il nous reste encore 1 panier à distribuer
We still have 1 basket to deliver
2013-09-23 21:16:43
OK
reste_panier_recuperer
Il vous reste encore 1 panier à recupérer
You still have 1 basket to get
2013-09-23 21:16:43
OK
retour_auteur
Retour sur la page auteur de @nom@
Back to the author page @nom@
2013-09-23 21:16:44
OK
signature
Signature
Signature
2012-07-26 14:20:39
OK
table_vide_aucun_enregistrement
Cette table est actuellement vide : Elle ne contient aucun enregistrement.
This table is empty: It does not contain any registration.
2013-09-23 21:16:44
OK
type_adherent
Type d’adhérent
Member type
2013-09-23 21:16:44
OK
type_adherent_auteur
Type d’adhérent :
Member type :
2013-09-23 21:16:44
OK
type_panier
Type de panier
Basket type
2013-09-23 21:16:44
OK
type_panier_auteur
Type de panier :
Basket type :
2013-09-23 21:16:44
OK
utiliser_entete_colone_tri
Utiliser les entêtes de colonne pour classer les amapiens (en noir l’ordre de tri actif et en vert les ordres disponibles).
Use column header to sort CSA Members (in black active sorting method and in green available ones).
2013-09-23 21:16:44
OK
visiteur
Visiteur
Visitor
2013-09-23 21:16:44
OK
vos_paniers
Vos @nb@ paniers
Your @nb@ baskets
2013-09-23 21:16:44
OK
vos_paniers_vendu
Vos @nb@ paniers vendus
Your @nb@ sold baskets
2013-09-23 21:16:44
OK
vos_responsabilites
Vos @nb@ responsabilités
Your @nb@ responsibilities
2013-09-23 21:16:44
OK
votre_compte_amap
Votre compte AMAP
Your CSA account
2013-09-23 21:16:44
OK
votre_panier
Votre panier
Your basket
2013-09-23 21:16:44
OK
votre_panier_vendu
Votre panier vendu
Your sold basket
2013-09-23 21:16:44
OK
votre_responsabilite
Votre responsabilité
Your responsibility
2013-09-23 21:16:44
OK
vous_etes_responsable_distribution
Vous êtes responsable pour la distribution suivante :
You are in charge for the following distribution:
2013-09-23 21:16:45
OK
vous_etes_responsable_distributions
Vous êtes responsable pour les distributions suivantes :
You are in charge for the following distributions:
2013-09-23 21:16:45
OK
Informations sur les traductions
français (fr) - Langue mère Nombre total d’items : 133