Traduire SPIP
Espace des traducteurs de SPIP et de ses contributions

Vous n’êtes pas autorisé à traduire les modules de langue.

Module #29 : ecrire

Traduction du module "ecrire" de fr vers ast

La langue principale de ce module comporte 810 items.

Module traduit à 82%

  • Nouveau : 96 (13%)
  • Modifié : 42 (5%)

Filtrer par statut :

Aucun Traduit Modifié Nouveau
Code de langue Traduction fr Traduction ast Date Statut  
erreur_plugin_desinstalation_echouee La désinstallation du plugin a échoué. Vous pouvez néanmoins le désactiver. Falló la desinstalación del complementu. Sicasí, puedes desactivalu. 2013-09-23 16:52:51 Modifié Modifier
htaccess_a_simuler Avertissement : la configuration de votre serveur HTTP ne tient pas compte des fichiers @htaccess@. Pour pouvoir assurer une bonne sécurité, il faut que vous modifiiez cette configuration sur ce point, ou bien que les constantes @constantes@ (définissables dans le fichier mes_options.php) aient comme valeur des répertoires en dehors de @document_root@. Avisu: la configuración del to sirvidor HTTP nun tien en cuenta los ficheros @htaccess@. Pa poder asegurar una bona seguridá, fai falta que camudes esa configuración nesti puntu, o bien que les constantes @constantes@ (definibles nel ficheru mes_options.php) tengan como valor direutorios nel esterior de @document_root@. 2013-09-23 16:52:53 Modifié Modifier
ical_methode_webcal Synchronisation (webcal://) Voir les différences Sincronización (webcal://) 2013-12-18 12:15:56 Modifié Modifier
info_aucun_rubrique Aucune rubrique Denguna seición 2013-09-23 16:53:22 Modifié Modifier
info_auteur_gere_toutes_rubriques_2 Je gère <b>toutes les rubriques</b> Je gère <b>toutes les rubriques</b> 2015-05-25 10:16:24 Modifié Modifier
info_connexion_ldap_ok <b>La connexion LDAP a réussi.</b><p> Vous pouvez passer à l’étape suivante.</p> La conexón LDAP funcionó.</b><p> Puedes pasar a la etapa siguiente.</p> 2013-09-23 16:53:28 Modifié Modifier
info_creation_paragraphe Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides. (Pa crear párrafos, dexa llínies vacíes ente ellos.) 2013-09-23 16:53:29 Modifié Modifier
info_email_webmestre Adresse email du webmestre Voir les différences Señes d’email del webmaster (opcional) 2013-09-23 16:53:33 Modifié Modifier
info_gauche_auteurs_exterieurs Les auteurs extérieurs, sans accès au site, sont indiqués par une icone bleue ;
les auteurs effacés par une icone grise.
Los autores esternos, ensin accesu al sitiu, vienen indicaos con un iconu azul;
los autores esborráos con un calderu de basoria.
2013-09-23 16:53:36 Modifié Modifier
info_image_process2 Si aucune image n’apparaît, alors le serveur qui héberge votre site n’a pas été configuré pour utiliser de tels outils. Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, contactez le responsable technique et demandez les extensions « GD » ou « Imagick ». <b>N.B.</b> <i>Si nun apaez imaxe dala, el sirvidor que agospia el to sitiu nun ta configuráu pa mandase d’estes ferramientes. Si quiés utilizar estes funciones, contauta col responsable téunicu y pide-y les estensiones «GD» o «Imagick».</i> 2013-09-23 16:53:39 Modifié Modifier
info_obligatoire_02 (obligatoire) [Obligatorio] 2013-09-23 16:54:00 Modifié Modifier
info_preview_texte Il est possible de prévisualiser les différents éléments éditoriaux du site ayant au moins le statut « proposé », ainsi que les éléments en cours de rédaction dont on est l’auteur. Cette fonctionnalité doit-elle être disponible pour les administrateurs, les rédacteurs, ou personne ? Voir les différences Ye posible previsualizar el sitiu como si tolos artículos y les breves (que tengan polo menos l’estatutu «propuestu») tuvieren espublizaos. ¿Esta posibilidá tien que tar abierta pa los alministradores namái, pa tolos redactores, o pa naide? 2015-06-28 20:15:49 Modifié Modifier
info_question_inscription_nouveaux_redacteurs Acceptez-vous les inscriptions de nouveaux rédacteurs à
partir du site public ? Si vous acceptez, les visiteurs pourront s’inscrire
depuis un formulaire automatisé et accéderont alors à l’espace privé pour
proposer leurs propres articles. <div class="notice">Lors de la phase d’inscription,
les utilisateurs reçoivent un courrier électronique automatique
leur fournissant leurs codes d’accès au site privé. Certains
hébergeurs désactivent l’envoi de mails depuis leurs
serveurs : dans ce cas, l’inscription automatique est
impossible.</div>
¿Aceutes les inscripciones de nuevos redactores dende’l
sitiu públicu? Si aceutes, los visitantes podrán inscribise
dende un formulariu automatizáu y tendrán accesu a l’espaciu priváu pa
proponer artículos propios. <blockquote><i>Tres de la fase d’inscripción,
los usuarios reciben un corréu electrónicu automáticu
que-yos da los códigos d’accesu al sitiu priváu. Dellos
agospiadores desactiven l’unvíu d’e-mails dende los sos
sirvidores: nesti casu, la inscripción automática ye
imposible.</i></blockquote>
2013-09-23 16:54:11 Modifié Modifier
info_site_web Site Web : SITIU WEB: 2013-09-23 16:54:17 Modifié Modifier
info_texte_message Texte de votre message Testu del to mensaxe: 2013-09-23 16:54:26 Modifié Modifier
install_types_db_connus SPIP sait utiliser <b>MySQL</b> (le plus répandu) et <b>SQLite</b>. SPIP sabe utilizar <b>MySQL</b> (la más estendida), <b>PostgreSQL</b> y <b>SQLite</b>. 2013-09-23 16:54:58 Modifié Modifier
install_types_db_connus_avertissement Le support de <b>PostgreSQL</b> est également proposé à titre experimental Atención: hai dellos plugins que nun funcionen más que con MySQL 2013-09-23 16:54:58 Modifié Modifier
label_taille_ecran Largeur de l’écran Voir les différences Tamañu de la pantalla 2015-07-21 00:16:08 Modifié Modifier
logo_article Logo de l’article LOGO DE L’ARTÍCULU 2013-09-23 16:55:10 Modifié Modifier
logo_auteur Logo de l’auteur LOGO DE L’AUTOR O AUTORA 2013-09-23 16:55:10 Modifié Modifier
logo_rubrique Logo de la rubrique LOGO DE LA ESTAYA 2013-09-23 16:55:10 Modifié Modifier
logo_site Logo de ce site LOGO D’ESTI SITIU 2013-09-23 16:55:10 Modifié Modifier
logo_standard_rubrique Logo standard des rubriques LOGO ESTÁNDAR DE LES ESTAYES 2013-09-23 16:55:10 Modifié Modifier
logo_survol Logo pour survol LOGO AL PASAR EL MUR 2013-09-23 16:55:10 Modifié Modifier
nouvelle_version_spip La mise à jour @version@ de SPIP est disponible Voir les différences Ta disponible la versión @version@ de SPIP 2015-09-18 20:15:55 Modifié Modifier
plugins_actifs_liste Actifs Complementos activos 2013-09-23 16:55:14 Modifié Modifier
plugins_liste_dist Plugins verrouillés Estensiones 2013-09-23 16:55:14 Modifié Modifier
plugin_info_plugins_dist_1 Les plugins ci-dessous sont chargés et activés dans le répertoire @plugins_dist@. Les estensiones darréu se carguen y s’activen nel direutoriu @plugins_dist@. 2013-09-23 16:55:12 Modifié Modifier
plugin_info_plugins_dist_2 Ils ne sont pas désactivables. Estes nun pueden desactivase. 2013-09-23 16:55:12 Modifié Modifier
plugin_necessite_plugin Nécessite le plugin @plugin@ en version @version@. Voir les différences Necesita el plugin @plugin@ en versión @version@ mínimo. 2015-05-03 16:15:55 Modifié Modifier
required (obligatoire) [Obligatorio] 2014-11-02 13:00:44 Modifié Modifier
statut_admin_restreint admin restreint Voir les différences (almin llendau) 2013-09-23 16:55:15 Modifié Modifier
taille_cache_octets La taille du cache est actuellement de @octets@ environ. El tamañu de caché actualmente ye de @octets@. 2013-09-23 16:55:15 Modifié Modifier
texte_en_cours_validation Les contenus ci-dessous sont en attente de validation. Los artículos y breves d’embaxo tan propuestos pa espublizase. 2013-09-23 16:55:18 Modifié Modifier
texte_fichier_authent <b>SPIP doit-il créer les fichiers spéciaux
<tt>.htpasswd</tt> et <tt>.htpasswd-admin</tt> dans le répertoire @dossier@ ?</b>
<p>Ces fichiers peuvent vous servir à restreindre l’accès aux auteurs et administrateurs en d’autres endroits de votre site (programme externe de statistiques, par exemple).</p>
<p>Si vous n’en avez pas l’utilité, vous pouvez laisser cette option à sa valeur par défaut (pas de création des fichiers).</p> Voir les différences
<b>¿Tien SPIP que crear los ficheros especiales <tt>.htpasswd</tt>
y <tt>.htpasswd-admin</tt> na carpeta @dossier@?</b><p>
Estos ficheros pueden sirvite pa torgar l’accesu, tanto de los autores
como de los alministradores a otres partes del to sitiu web
(al programa esternu d’estadístiques, por exemplu).</p><p>
Si nun vas utilizalo, puedes dexar esta opción
col so valor predetermináu (nun crear
esos ficheros).</p>
2013-09-30 11:59:07 Modifié Modifier
texte_informations_personnelles_2 (Note : il s’agit d’une réinstallation, si votre accès marche toujours vous pouvez (Nota: si esto ye una reinstalación, y el to accesu siempre funciona, pues 2013-09-23 16:55:18 Modifié Modifier
texte_multilinguisme Si vous souhaitez gérer des objets en plusieurs langues, avec une navigation complexe, vous pouvez ajouter un menu de sélection de langue sur ces objets, en fonction de l’organisation de votre site. Si quiés xuestionar artículos en delles llingües, con una ñavegación complexa, pues amestar un menú de seleición de llingua nos articulos y/o nes estayes, al aldu de la organización del sitiu. 2013-09-23 16:55:20 Modifié Modifier
texte_multilinguisme_trad Vous pouvez également activer un système de gestion de liens entre les différentes traductions sur certains objets. Igualmente pues activar un sistema de xestión de enllaces ente les distintes traducciones d’un artículu. 2013-09-23 16:55:20 Modifié Modifier
titre_langue_article Langue de l’article LLINGUA DE L’ARTICULU 2013-09-23 16:55:24 Modifié Modifier
titre_langue_rubrique Langue de la rubrique LLINGUA DE LA ESTAYA 2013-09-23 16:55:24 Modifié Modifier
trad_delier Ne plus lier à ces traductions Ya nun enllazar esti artículu coles sos traduciones 2013-09-23 16:55:26 Modifié Modifier
trad_new Écrire une nouvelle traduction Escribir una nueva torna d’esti artículu 2013-09-23 16:55:26 Modifié Modifier
annuler_recherche Annuler la recherche Annuler la recherche 2012-02-13 10:07:02 Nouveau Modifier
avis_base_inaccessible Impossible de se connecter à la base de données @base@. Impossible de se connecter à la base de données @base@. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
avis_connexion_erreur_creer_base La base de données n’a pas pu être créée. La base de données n’a pas pu être créée. 2015-03-09 12:15:55 Nouveau Modifier
avis_connexion_erreur_nom_base Le nom de la base ne peut contenir que des lettres, des chiffres et des tirets Le nom de la base ne peut contenir que des lettres, des chiffres et des tirets 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
bouton_cache_activer Réactiver le cache Réactiver le cache 2013-04-18 16:16:08 Nouveau Modifier
bouton_cache_desactiver Désactiver temporairement le cache Désactiver temporairement le cache 2013-04-18 16:16:08 Nouveau Modifier
bouton_mettre_a_jour_base Mettre à jour la base de données Mettre à jour la base de données 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
bouton_reinitialiser_aux_valeurs_par_defaut Réinitialiser aux valeurs par défaut Réinitialiser aux valeurs par défaut 2017-05-06 16:15:52 Nouveau Modifier
bouton_reset_password Générer un nouveau mot de passe et l’envoyer par email Générer un nouveau mot de passe et l’envoyer par email 2017-05-06 12:15:53 Nouveau Modifier
creer_et_associer_un_auteur Créer et associer un auteur Créer et associer un auteur 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
ecran_securite + écran de sécurité @version@ + écran de sécurité @version@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
entree_adresse_email_2 Adresse email Adresse email 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
entree_cle_pgp_2 Clé PGP Clé PGP 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
entree_identifiants_connexion_2 Identifiants de connexion Identifiants de connexion 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
entree_infos_perso_2 Qui est l’auteur ? Qui est l'auteur ? 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
entree_nom_pseudo_2 Nom ou pseudo Nom ou pseudo 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
entree_nom_site_2 Nom du site de l’auteur Nom du site de l'auteur 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
entree_url_2 Adresse (URL) du site Adresse (URL) du site 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_connect_deja_existant Un serveur existe déjà avec ce nom Un serveur existe déjà avec ce nom 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_contenu_suspect Texte échappé Voir les différences Texte échappé 2017-10-24 20:16:11 Nouveau Modifier
erreur_email_deja_existant Cette adresse email est déjà enregistrée. Cette adresse email est déjà enregistrée. 2013-12-14 04:02:24 Nouveau Modifier
erreur_nom_connect_incorrect Ce nom de serveur n’est pas autorisé Ce nom de serveur n'est pas autorisé 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_plugin_attribut_balise_manquant Attribut @attribut@ manquant dans la balise @balise@. Attribut @attribut@ manquant dans la balise @balise@. 2015-03-10 00:15:52 Nouveau Modifier
icone_developpement Développement Développement 2014-10-22 20:16:07 Nouveau Modifier
info_activer_menu_developpement Afficher le menu Développement Afficher le menu Développement 2014-10-22 20:16:07 Nouveau Modifier
info_adresse_desinscription Adresse de désinscription : Adresse de désinscription : 2014-01-22 12:16:01 Nouveau Modifier
info_afficher_par_nb Afficher par Afficher par 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_articles_miens Mes articles Mes articles 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_articles_tous Tous les articles Tous les articles 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_auteur_gere_rubriques Cet auteur gère les rubriques suivantes : Cet auteur gère les rubriques suivantes : 2015-09-18 20:15:56 Nouveau Modifier
info_auteur_gere_toutes_rubriques Cet auteur gère <b>toutes les rubriques</b> Cet auteur gère <b>toutes les rubriques</b> 2015-04-29 12:15:55 Nouveau Modifier
info_bio Biographie Biographie 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_cache_desactive Le cache est temporairement désactivé. Le cache est temporairement désactivé. 2013-04-18 16:16:08 Nouveau Modifier
info_gerer_trad_objets @objets@ : gérer les liens de traduction @objets@ : gérer les liens de traduction 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_inscription Inscription le Inscription le 2013-11-04 16:16:02 Nouveau Modifier
info_liste_nouveautes_envoyee La liste des nouveautés a été envoyée La liste des nouveautés a été envoyée 2012-03-16 16:08:07 Nouveau Modifier
info_login_trop_court_car_pluriel Le login doit contenir au moins @nb@ caractères. Le login doit contenir au moins @nb@ caractères. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_modification_enregistree Votre modification a été enregistrée Votre modification a été enregistrée 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_multi_objets @objets@ : activer le menu de langue @objets@ : activer le menu de langue 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_nom_pas_conforme les tags html ne sont pas autorisés les tags html ne sont pas autorisés 2013-05-20 05:30:53 Nouveau Modifier
info_passe_trop_court_car_pluriel Le mot de passe doit contenir au moins @nb@ caractères. Le mot de passe doit contenir au moins @nb@ caractères. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_qui_edite @nom_auteur_modif@ a travaillé sur ce contenu il y a @date_diff@ minutes @nom_auteur_modif@ a travaillé sur ce contenu il y a @date_diff@ minutesVoir les différences 2014-07-31 10:24:48 Nouveau Modifier
info_redirection_activee La redirection est activée. La redirection est activée. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_redirection_boucle Vous essayez de rediriger l’article sur lui-même. Vous essayez de rediriger l’article sur lui-même. 2014-03-18 00:16:01 Nouveau Modifier
info_redirection_desactivee La redirection a été supprimée. La redirection a été supprimée. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_statut_auteur_2 Je suis Je suis 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_traductions Traductions Traductions 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_url_proxy_pas_conforme l’URL du proxy n’est pas valide. l’URL du proxy n’est pas valide. 2016-08-13 16:16:02 Nouveau Modifier
info_url_site_pas_conforme l’URL du site n’est pas valide. l’URL du site n’est pas valide. 2013-10-14 11:53:22 Nouveau Modifier
install_connect_ok La nouvelle base a bien été déclarée sous le nom de serveur @connect@. La nouvelle base a bien été déclarée sous le nom de serveur @connect@. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
instituer_erreur_statut_a_change Le statut a déjà été modifié Le statut a déjà été modifié 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
instituer_erreur_statut_non_autorise Vous ne pouvez pas choisir ce statut Vous ne pouvez pas choisir ce statut 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
label_nom_fichier_connect Indiquez le nom utilisé pour ce serveur Indiquez le nom utilisé pour ce serveur 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
lien_ajouter_une_rubrique Ajouter cette rubrique Ajouter cette rubrique 2012-02-15 12:45:06 Nouveau Modifier
lien_rapide_contenu Aller au contenu Aller au contenu 2016-03-05 16:15:58 Nouveau Modifier
lien_rapide_navigation Aller à la navigation Aller à la navigation 2016-03-05 16:15:58 Nouveau Modifier
lien_rapide_recherche Aller à la recherche Aller à la recherche 2016-03-05 16:15:58 Nouveau Modifier
lien_retirer_rubrique Retirer la rubrique Retirer la rubrique 2012-02-14 14:58:25 Nouveau Modifier
lien_retirer_toutes_rubriques Retirer toutes les rubriques Retirer toutes les rubriques 2012-02-14 14:58:25 Nouveau Modifier
lien_tout_decocher Tout décocher Tout décocher 2014-08-08 20:16:42 Nouveau Modifier
nouvelle_version_spip_majeure Une nouvelle version SPIP @version@ est disponible Une nouvelle version SPIP @version@ est disponible 2015-09-18 20:15:56 Nouveau Modifier
phpinfo Configuration PHP Configuration PHP 2016-03-05 16:15:58 Nouveau Modifier
plugins_tous_liste Tous Tous 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
plugin_info_credit Crédits Crédits 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
plugin_info_erreur_xml La déclaration de ce plugin est incorrecte La déclaration de ce plugin est incorrecte 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
plugin_info_install_ok Installation réussie Installation réussie 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
plugin_info_necessite Nécessite : Necessite : 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
plugin_info_non_compatible_spip Ce plugin n’est pas compatible avec cette version de SPIP Ce plugin n'est pas compatible avec cette version de SPIP 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
plugin_info_upgrade_ok Mise à jour réussie Mise à jour réussie 2013-03-27 20:20:57 Nouveau Modifier
plugin_necessite_extension_php Nécessite l’extension PHP @plugin@ en version @version@. Nécessite l’extension PHP @plugin@ en version @version@. 2017-02-08 00:15:57 Nouveau Modifier
plugin_necessite_extension_php_sans_version Nécessite l’extension PHP @plugin@ Nécessite l’extension PHP @plugin@ 2017-02-08 00:15:57 Nouveau Modifier
plugin_necessite_php Nécessite @plugin@ en version @version@. Nécessite @plugin@ en version @version@. 2017-02-08 00:15:57 Nouveau Modifier
plugin_necessite_plugin_sans_version Nécessite le plugin @plugin@ Nécessite le plugin @plugin@ 2012-03-18 20:53:10 Nouveau Modifier
plugin_titre_modifier Mes plugins Mes plugins 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
plugin_utilise_extension_php Utilise l’extension PHP @plugin@ en version @version@. Utilise l’extension PHP @plugin@ en version @version@. 2017-02-08 00:15:57 Nouveau Modifier
plugin_utilise_php Utilise @plugin@ en version @version@. Utilise @plugin@ en version @version@. 2017-02-08 00:15:57 Nouveau Modifier
plugin_utilise_plugin Utilise le plugin @plugin@ en version @version@. Utilise le plugin @plugin@ en version @version@. 2015-05-03 16:15:55 Nouveau Modifier
queue_executer_maintenant Exécuter maintenant Exécuter maintenant 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
queue_info_purger Vous pouvez supprimer tous les travaux en attente et réinitialiser la liste avec les travaux périodiques Voir les différences Vous pouvez supprimer tous les travaux en attente et réinitialiser la liste avec les travaux périodiques 2015-09-12 16:15:53 Nouveau Modifier
queue_nb_jobs_in_queue @nb@ travaux en attente @nb@ travaux en attente 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
queue_next_job_in_nb_sec Prochain travail dans @nb@ s Prochain travail dans @nb@ s 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
queue_no_job_in_queue Aucun travail en attente Aucun travail en attente 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
queue_one_job_in_queue 1 travail en attente 1 travail en attente 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
queue_priorite_tache priorité priorité 2018-05-13 12:16:38 Nouveau Modifier
queue_purger_queue Réinitialiser la liste des travaux Purger la liste des travaux 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
queue_titre Liste des travaux Liste des travaux 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
statut_webmestre webmestre webmestre 2013-06-16 20:16:02 Nouveau Modifier
tache_cron_asap Tâche CRON @function@ (ASAP) Voir les différences Tache CRON @function@ (ASAP) 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
tache_cron_secondes Tâche CRON @function@ (toutes les @nb@ s) Voir les différences Tache CRON @function@ (toutes les @nb@ s) 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
taille_cache_moins_de La taille du cache est de moins de @octets@. La taille du cache est de moins de @octets@. 2012-03-24 19:57:20 Nouveau Modifier
texte_date_creation_objet Date de création : Date de création : 2012-01-22 17:20:50 Nouveau Modifier
texte_date_publication_objet Date de publication en ligne : Date de publication en ligne : 2012-01-22 17:20:50 Nouveau Modifier
texte_definir_comme_traduction_rubrique Cette rubrique est une traduction de la rubrique numéro : Cette rubrique est une traduction de la rubrique numéro : 2015-07-03 16:15:54 Nouveau Modifier
titre_cadre_numero_objet @objet@ NUMÉRO : @objet@ NUMÉRO : 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_configurer_preferences_menus Configurer vos préférences de menus Configurer vos préférences de menus 2017-02-05 20:16:01 Nouveau Modifier
titre_preference_menus_favoris Menus favoris Menus favoris 2017-02-05 20:16:01 Nouveau Modifier
activer_plugin Activer le plugin Activar el plugin 2013-09-23 16:52:19 Traduit Modifier
affichage Affichage Compaxinación 2013-09-23 16:52:19 Traduit Modifier
aide_non_disponible Cette partie de l’aide en ligne n’est pas encore disponible dans cette langue. Esta parte de l’aida en llínia tovía nun tá iguada n’esta llingua. 2013-09-23 16:52:19 Traduit Modifier
auteur Auteur : Autor: 2013-09-23 16:52:20 Traduit Modifier
avis_acces_interdit Accès interdit. Accesu torgau. 2013-09-23 16:52:20 Traduit Modifier
avis_article_modifie Attention, @nom_auteur_modif@ a travaillé sur cet article il y a @date_diff@ minutes Atención, @nom_auteur_modif@ trabayó n’esti artículo hai @date_diff@ minutos. 2013-09-23 16:52:20 Traduit Modifier
avis_aucun_resultat Aucun résultat. Dengún resultáu 2013-09-23 16:52:20 Traduit Modifier
avis_chemin_invalide_1 Le chemin que vous avez choisi El camín escoyíu 2013-09-23 16:52:20 Traduit Modifier
avis_chemin_invalide_2 ne semble pas valide. Veuillez retourner à la page précédente et vérifier les informations fournies. nun paez afayaízu. Torna a la páxina anterior y revisa la información qu’escribiste. 2013-09-23 16:52:20 Traduit Modifier
avis_connexion_echec_1 La connexion à la base de données a échoué. Falló l’enxertu al servidor SQL. 2013-09-23 16:52:20 Traduit Modifier
avis_connexion_echec_2 Revenez à la page précédente, et vérifiez les informations que vous avez fournies. Torna a la páxina cabera y revisa los datos que pusiste. 2013-09-23 16:52:20 Traduit Modifier
avis_connexion_echec_3 <b>N.B.</b> Sur de nombreux serveurs, vous devez <b>demander</b> l’activation de votre accès à la base de données avant de pouvoir l’utiliser. Si vous ne pouvez vous connecter, vérifiez que vous avez effectué cette démarche. <b>Nota:</b> En munchos sirvidores, fai falta <b>pidir</b> la activación del accesu a la base de datos enantes de poder usala. Si nun puedes conectate, mira si ficiste esi trámite. 2013-09-23 16:52:21 Traduit Modifier
avis_connexion_ldap_echec_1 La connexion au serveur LDAP a échoué. Hubo un fallu na conexón al sirvidor LDAP. 2013-09-23 16:52:21 Traduit Modifier
avis_connexion_ldap_echec_2 Revenez à la page précédente, et vérifiez les informations que vous avez fournies. Torna a la páxina anterior, y revisa la información qu’escribisti n’ella. 2013-09-23 16:52:21 Traduit Modifier
avis_connexion_ldap_echec_3 Alternativement, n’utilisez pas le support LDAP pour importer des utilisateurs. D’otru mou, nun uses el sofitu de LDAP pa importar usuarios. 2013-09-23 16:52:21 Traduit Modifier
avis_deplacement_rubrique Attention ! Cette rubrique contient @contient_breves@ brève@scb@ : si vous la déplacez, veuillez cocher cette case de confirmation. ¡Atención! Esta estaya contién @contient_breves@ breve@scb@: si la mueves, ties que marcar esti cuadru de confirmación. 2013-09-23 16:52:21 Traduit Modifier
avis_erreur_connexion_mysql Erreur de connexion SQL Fallu de conexón SQL 2013-09-23 16:52:21 Traduit Modifier
avis_espace_interdit <b>Espace interdit</b> <div>SPIP est déjà installé.</div> Voir les différences <b>Espaciu torgáu</b> <div>SPIP ya ta instalao.</div>Voir les différences 2016-01-31 05:31:03 Traduit Modifier
avis_lecture_noms_bases_1 Le programme d’installation n’a pas pu lire les noms des bases de données installées. El programa d’instalación nun fue a lleer los nomes de les bases de datos instaláes. 2013-09-23 16:52:23 Traduit Modifier
avis_lecture_noms_bases_2 Soit aucune base n’est disponible, soit la fonction permettant de lister les bases a été désactivée
pour des raisons de sécurité (ce qui est le cas chez de nombreux hébergeurs).
Puede ser que denguna base nun te disponible, o que la función que permite llistar les bases te desactivada
por cuenta de razones de seguridá (lo que ye’l casu n’abondos agospiamientos web).
2013-09-23 16:52:23 Traduit Modifier
avis_lecture_noms_bases_3 Dans la seconde alternative, il est probable qu’une base portant votre nom de login soit utilisable : Nel segundu casu, ye probable qu’esista una base que col mesmu nome qu’el to login: 2013-09-23 16:52:23 Traduit Modifier
avis_non_acces_page Vous n’avez pas accès à cette page. Nun tienes accesu a esta páxina. 2013-09-23 16:52:24 Traduit Modifier
avis_operation_echec L’opération a échoué. Falló la operación. 2013-09-23 16:52:24 Traduit Modifier
avis_operation_impossible Opération impossible Operación imposible 2013-09-23 16:52:25 Traduit Modifier
avis_suppression_base ATTENTION, la suppression des données est irréversible ATENCIÓN, el desaniciu de los datos nun ye reversible 2013-09-23 16:52:25 Traduit Modifier
bouton_acces_ldap Ajouter l’accès à LDAP Añader l’accesu a LDAP 2013-09-23 16:52:25 Traduit Modifier
bouton_ajouter Ajouter Amestar 2013-09-23 16:52:26 Traduit Modifier
bouton_annuler Annuler Anular 2013-09-23 16:52:27 Traduit Modifier
bouton_demande_publication Demander la publication de cet article Pedir l’espublizamientu d’esti artículu 2013-09-23 16:52:28 Traduit Modifier
bouton_desactive_tout Tout désactiver Desactivalo too 2013-09-23 16:52:28 Traduit Modifier
bouton_desinstaller Désinstaller Desasitiar 2013-09-23 16:52:28 Traduit Modifier
bouton_effacer_tout Effacer TOUT Desaniciar TOO 2013-09-23 16:52:29 Traduit Modifier
bouton_envoyer_message Message définitif : envoyer Mensaxe definitivu: unviar 2013-09-23 16:52:29 Traduit Modifier
bouton_fermer Fermer Zarrar 2013-09-23 16:52:29 Traduit Modifier
bouton_modifier Modifier Camudar 2013-09-23 16:52:29 Traduit Modifier
bouton_radio_afficher Afficher Amosar 2013-09-23 16:52:31 Traduit Modifier
bouton_radio_apparaitre_liste_redacteurs_connectes Apparaître dans la liste des rédacteurs connectés Apaecer na llista de redactores coneutaos 2013-09-23 16:52:31 Traduit Modifier
bouton_radio_envoi_annonces_adresse Envoyer les annonces à l’adresse : Unviar los anuncios a la direición: 2013-09-23 16:52:32 Traduit Modifier
bouton_radio_envoi_liste_nouveautes Envoyer la liste des nouveautés Unviar la llista de novedáes 2013-09-23 16:52:32 Traduit Modifier
bouton_radio_non_apparaitre_liste_redacteurs_connectes Ne pas apparaître dans la liste des rédacteurs Nun apaecer na llista de redactores 2013-09-23 16:52:32 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_annonces_editoriales Ne pas envoyer d’annonces éditoriales Nun mandar anuncios editoriales 2013-09-23 16:52:32 Traduit Modifier
bouton_redirection REDIRECTION REDIREICIÓN 2013-09-23 16:52:34 Traduit Modifier
bouton_relancer_installation Relancer l’installation Rellanzar l’instalación 2013-09-23 16:52:34 Traduit Modifier
bouton_suivant Suivant Siguiente 2013-09-23 16:52:35 Traduit Modifier
bouton_tenter_recuperation Tenter une réparation Tentar una reparación 2013-09-23 16:52:35 Traduit Modifier
bouton_test_proxy Essayer le proxy Comprobar el proxy 2013-09-23 16:52:35 Traduit Modifier
bouton_vider_cache Vider le cache Vaciar la caché 2013-09-23 16:52:35 Traduit Modifier
cache_modifiable_webmestre Ce paramètre est modifiable par le webmestre du site. Esti parámetru puede modificase pol webmaster del sitiu. 2013-09-23 16:52:36 Traduit Modifier
calendrier_synchro Si vous utilisez un logiciel d’agenda compatible <b>iCal</b>, vous pouvez le synchroniser avec les informations de ce site. Si uses un programa d’axenda compatible <b>iCal</b>, puedes sincronizalu cola información d’esti sitiu. 2013-09-23 16:52:37 Traduit Modifier
config_activer_champs Activer les champs suivants Activar los campos siguientes 2013-09-23 16:52:37 Traduit Modifier
config_choix_base_sup indiquer une base sur ce serveur indicar una base datos nesti sirvidor 2013-09-23 16:52:37 Traduit Modifier
config_erreur_base_sup SPIP n’a pas accès à la liste des bases accessibles SPIP nun tien accesu a la llista de les bases disponibles 2013-09-23 16:52:37 Traduit Modifier
config_info_base_sup Si vous avez d’autres bases de données à interroger à travers SPIP, avec son serveur SQL ou avec un autre, le formulaire ci-dessous, vous permet de les déclarer. Si vous laissez certains champs vides, les identifiants de connexion à la base principale seront utilisés. Si tienes otres bases de datos pa restolar al traviés de SPIP, col so sirvidor SQL o con otru, el formulariu d’embaxo va permitite declarales. Si dexes ciertos campos vacíos, utilizaránse les identificaciones de conexón a la base principal. 2013-09-23 16:52:38 Traduit Modifier
config_info_base_sup_disponibles Bases supplémentaires déjà interrogeables : Bases suplementaries que ya son restolables: 2013-09-23 16:52:38 Traduit Modifier
config_info_enregistree La nouvelle configuration a été enregistrée Guardose la nueva configuración 2013-09-23 16:52:38 Traduit Modifier
config_info_logos Chaque élément du site peut avoir un logo, ainsi qu’un « logo de survol » Cada elementu del sitiu puede tener un logo, lo mesmo qu’un «logo de pasu’l mur» 2013-09-23 16:52:39 Traduit Modifier
config_info_logos_utiliser Utiliser les logos Usar los logos 2013-09-23 16:52:39 Traduit Modifier
config_info_logos_utiliser_non Ne pas utiliser les logos Nun usar los logos 2013-09-23 16:52:39 Traduit Modifier
config_info_logos_utiliser_survol Utiliser les logos de survol Usar los logos de pasu’l mur 2013-09-23 16:52:39 Traduit Modifier
config_info_logos_utiliser_survol_non Ne pas utiliser les logos de survol Nun usar los logos de pasu’l mur 2013-09-23 16:52:40 Traduit Modifier
config_info_redirection En activant cette option, vous pourrez créer des articles virtuels, simples références d’articles publiés sur d’autres sites ou hors de SPIP. En activando esta opción, vas poder crear artículos virtuales, simples referencies d’artículos espublizáos n’otros sitios o fechos ensin SPIP. 2013-09-23 16:52:40 Traduit Modifier
config_redirection Articles virtuels Artículos virtuales 2013-09-23 16:52:40 Traduit Modifier
config_titre_base_sup Déclaration d’une base supplémentaire Declaración d’una base suplementaria 2013-09-23 16:52:40 Traduit Modifier
config_titre_base_sup_choix Choisissez une base supplémentaire Escueye una base suplementaria 2013-09-23 16:52:41 Traduit Modifier
connexion_ldap Connexion : Conexón: 2013-09-23 16:52:41 Traduit Modifier
date_mot_heures heures hores 2013-09-23 16:52:42 Traduit Modifier
email email corréu electrónicu 2013-09-23 16:52:42 Traduit Modifier
email_2 email : correu elletrónicu: 2013-09-23 16:52:42 Traduit Modifier
entree_adresse_annuaire Adresse de l’annuaire Señes de l’anuariu 2013-09-23 16:52:43 Traduit Modifier
entree_adresse_email Votre adresse email Les tos señes d’email 2013-09-23 16:52:43 Traduit Modifier
entree_base_donnee_1 Adresse de la base de données Señes de la base de datos 2013-09-23 16:52:44 Traduit Modifier
entree_base_donnee_2 (Souvent cette adresse correspond à celle de votre site, parfois elle correspond à la mention « localhost », parfois elle est laissée totalement vide.) (Bien de veces estes señes correspuendense coles del sitiu mesmu, dacuando son el nome «localhost», o sinon dexense vacíes dafechu.) 2013-09-23 16:52:44 Traduit Modifier
entree_biographie Courte biographie en quelques mots. Biografía curtia en delles pallabres. 2013-09-23 16:52:44 Traduit Modifier
entree_chemin_acces <b>Entrer</b> le chemin d’accès : <b>Enxertar</b> la ruta d’accesu: 2013-09-23 16:52:44 Traduit Modifier
entree_cle_pgp Votre clé PGP La to clave PGP 2013-09-23 16:52:45 Traduit Modifier
entree_contenu_rubrique (Contenu de la rubrique en quelques mots.) (Conteníu de la estaya en delles pallabres.) 2013-09-23 16:52:45 Traduit Modifier
entree_identifiants_connexion Vos identifiants de connexion... Los identificadores pa la to conexón... 2013-09-23 16:52:45 Traduit Modifier
entree_informations_connexion_ldap Veuillez entrer dans ce formulaire les informations de connexion à votre annuaire LDAP.
Ces informations doivent pouvoir vous être fournies par l’administrateur du système,
ou du réseau.
Nesti formulariu has d’enxertar la información pa coneutate al sirvidor de señes LDAP.
Esta información tien que apurrítela l’alministrador del sistema,
o de la rede.
2013-09-23 16:52:46 Traduit Modifier
entree_infos_perso Qui êtes-vous ? ¿Quién yes? 2013-09-23 16:52:46 Traduit Modifier
entree_interieur_rubrique À l’intérieur de la rubrique : Dientro de l’estaya: 2013-09-23 16:52:47 Traduit Modifier
entree_liens_sites <b>Lien hypertexte</b> (référence, site à visiter...) <b>Enllaz d’hipertestu</b> (referencia, sitiu a visitar...) 2013-09-23 16:52:47 Traduit Modifier
entree_login Votre login El to login 2013-09-23 16:52:47 Traduit Modifier
entree_login_connexion_1 Le login de connexion El nome de conexón 2013-09-23 16:52:47 Traduit Modifier
entree_login_connexion_2 (Correspond parfois à votre login d’accès au FTP ; parfois laissé vide) (Correspuende seique al to nome d’accesu al FTP; seique en blancu) 2013-09-23 16:52:48 Traduit Modifier
entree_mot_passe Votre mot de passe La to contraseña 2013-09-23 16:52:48 Traduit Modifier
entree_mot_passe_1 Le mot de passe de connexion La contraseña pa la conexón 2013-09-23 16:52:48 Traduit Modifier
entree_mot_passe_2 (Correspond parfois à votre mot de passe pour le FTP ; parfois laissé vide) (Correspuende seique a la to contraseña pal FTP; seique en blancu) 2013-09-23 16:52:48 Traduit Modifier
entree_nom_fichier Veuillez entrer le nom du fichier @texte_compresse@ : Has d’amestar el nome de l’archivu @texte_compresse@: 2013-09-23 16:52:48 Traduit Modifier
entree_nom_pseudo Votre nom ou votre pseudo El to nome o nomatu 2013-09-23 16:52:49 Traduit Modifier
entree_nom_pseudo_1 (Votre nom ou votre pseudo) (El to nome o nomatu) 2013-09-23 16:52:49 Traduit Modifier
entree_nom_site Le nom de votre site Nome del to sitiu web 2013-09-23 16:52:49 Traduit Modifier
entree_nouveau_passe Nouveau mot de passe Contraseña nueva 2013-09-23 16:52:50 Traduit Modifier
entree_passe_ldap Mot de passe Contraseña 2013-09-23 16:52:50 Traduit Modifier
entree_port_annuaire Le numéro de port de l’annuaire Númberu de puertu del sirvidor de señes 2013-09-23 16:52:50 Traduit Modifier
entree_signature Signature Robla 2013-09-23 16:52:50 Traduit Modifier
entree_titre_obligatoire <b>Titre</b> [Obligatoire]<br /> <b>Títulu</b> [Obligatoriu]<br /> 2013-09-23 16:52:50 Traduit Modifier
entree_url L’adresse (URL) de votre site Les señes (URL) del to sitiu web 2013-09-23 16:52:51 Traduit Modifier
en_savoir_plus En savoir plus Pa saber más 2013-09-23 16:52:42 Traduit Modifier
erreur_plugin_fichier_absent Fichier absent Falta l’archivu 2013-09-23 16:52:52 Traduit Modifier
erreur_plugin_fichier_def_absent Fichier de définition absent Falta l’archivu de definición 2013-09-23 16:52:52 Traduit Modifier
erreur_plugin_nom_fonction_interdit Nom de fonction interdit Nome de función encaboxada 2013-09-23 16:52:52 Traduit Modifier
erreur_plugin_nom_manquant Nom du plugin manquant Falta’l nome del plugin 2013-09-23 16:52:52 Traduit Modifier
erreur_plugin_prefix_manquant Espace de nommage du plugin non défini Espaciu de nomes del plugin nun definíu 2013-09-23 16:52:52 Traduit Modifier
erreur_plugin_tag_plugin_absent &lt;plugin&gt; manquant dans le fichier de définition Falta el &lt;plugin&gt; nel archivu de definición 2013-09-23 16:52:52 Traduit Modifier
erreur_plugin_version_manquant Version du plugin manquante Falta la versión del plugin 2013-09-23 16:52:52 Traduit Modifier
htaccess_inoperant htaccess inopérant htaccess non operativu 2013-09-23 16:52:53 Traduit Modifier
ical_info1 Cette page présente plusieurs méthodes pour rester en contact avec la vie de ce site. N’esta páxina ufrense delles maneres de tar en contautu cola actividá d’esti sitiu. 2013-09-23 16:52:53 Traduit Modifier
ical_info2 Pour plus de renseignements sur toutes ces techniques, n’hésitez pas à consulter <a href="@spipnet@">la documentation de SPIP</a>. Pa más información tocante a toes estes técniques, pues consultar <a href="@spipnet@">la documentación de SPIP</a>. 2013-09-23 16:52:53 Traduit Modifier
ical_info_calendrier Deux calendriers sont à votre disposition. Le premier est un plan du site annonçant tous les articles publiés. Le second contient les annonces éditoriales ainsi que vos derniers messages privés : il vous est réservé grâce à une clé personnelle, que vous pouvez modifier à tout moment en renouvelant votre mot de passe. Tienes dos axendes a la to disposición. La primera ye el plan del sitiu que anuncia tolos artículos espublizaos. La segunda contién los anuncios editoriales y también los tos caberos mensaxes privaos: esta ye una axenda privada gracies a una clave personal, que pues modificar en tou momentu anovando la to contraseña. 2013-09-23 16:52:53 Traduit Modifier
ical_methode_http Téléchargement Descarga 2013-09-23 16:52:54 Traduit Modifier
ical_texte_js Une ligne de javascript vous permet d’afficher très simplement, sur n’importe quel site vous appartenant, les articles récents publiés sur ce site. Una llinia de javascript va permitite amosar de mou bien fácil, en cualquier otru sitiu tuyu, los artículos recientes espublizaos nesti sitiu. 2013-09-23 16:52:54 Traduit Modifier
ical_texte_prive Ce calendrier, à usage strictement personnel, vous informe de l’activité éditoriale privée de ce site (tâches et rendez-vous personnels, articles et brèves proposés...). Esta axenda, de usu esclusivamente personal, te informa de l’actividá editorial privada d’esti sitiu (xeres y conceyos personales, artículos y breves propuestos...). 2013-09-23 16:52:54 Traduit Modifier
ical_texte_public Ce calendrier vous permet de suivre l’activité publique de ce site (articles et brèves publiés). Esta axenda te permite siguir l’actividá pública d’esti sitiu (artículos y breves espublizáos). 2013-09-23 16:52:55 Traduit Modifier
ical_texte_rss Vous pouvez syndiquer les nouveautés de ce site dans n’importe quel lecteur de fichiers au format XML/RSS (Rich Site Summary). C’est aussi le format qui permet à SPIP de lire les nouveautés publiées sur d’autres sites utilisant un format d’échange compatible (sites syndiqués). Puedes sindicar les novedáes d’esti sitiu en cualisquier llector d’archivos en formatu XML/RSS (Rich Site Summary). Esti ye también el formatu que permite a SPIP lleer les novedáes espublizáes n’otros sitios que utilicen un formatu d’intercambéu compatible (sitios sindicaos). 2013-09-23 16:52:55 Traduit Modifier
ical_titre_js Javascript Javascript 2008-11-11 00:34:36 Traduit Modifier
ical_titre_mailing Mailing-list Llista de corréu 2013-09-23 16:52:55 Traduit Modifier
ical_titre_rss Fichiers de syndication Archivos de sindicación 2013-09-23 16:52:55 Traduit Modifier
icone_accueil Accueil Entamu 2013-09-23 16:52:55 Traduit Modifier
icone_activer_cookie Activer le cookie de correspondance Activar la cookie de correspondencia 2013-09-23 16:52:56 Traduit Modifier
icone_activite Activité Actividá 2013-09-23 16:52:56 Traduit Modifier
icone_administration Maintenance Mantenimientu 2013-09-23 16:52:57 Traduit Modifier
icone_admin_plugin Gestion des plugins Xestión de los plugins 2013-09-23 16:52:57 Traduit Modifier
icone_afficher_auteurs Afficher les auteurs Amosar los autores 2013-09-23 16:52:57 Traduit Modifier
icone_afficher_visiteurs Afficher les visiteurs Amosar les visites 2013-09-23 16:52:57 Traduit Modifier
icone_arret_discussion Ne plus participer à cette discussion Nun participar ya nesta discusión 2013-09-23 16:52:57 Traduit Modifier
icone_calendrier Calendrier Calendariu 2013-09-23 16:52:57 Traduit Modifier
icone_configuration Configuration Configuración 2013-09-23 16:52:58 Traduit Modifier
icone_creer_auteur Créer un nouvel auteur et l’associer à cet article Crear un nuevu autor y asocialu con esti artículu 2013-09-23 16:52:58 Traduit Modifier
icone_creer_mot_cle Créer un nouveau mot-clé et le lier à cet article Crear una nueva pallabra-clave y amestala con esti artículu 2013-09-23 16:52:59 Traduit Modifier
icone_creer_rubrique_2 Créer une nouvelle rubrique Facer una estaya nueva 2013-09-23 16:52:59 Traduit Modifier
icone_edition Édition Edición 2013-09-23 16:53:00 Traduit Modifier
icone_ma_langue Ma langue La mio llingua 2013-09-23 16:53:00 Traduit Modifier
icone_mes_infos Mes informations La mio información 2013-09-23 16:53:00 Traduit Modifier
icone_mes_preferences Mes préférences Les mios preferencies 2013-09-23 16:53:00 Traduit Modifier
icone_modifier_article Modifier cet article Iguar esti artículu 2013-09-23 16:53:00 Traduit Modifier
icone_modifier_rubrique Modifier cette rubrique Iguar esta estaya 2013-09-23 16:53:00 Traduit Modifier
icone_publication Publication Publicación 2013-09-23 16:53:01 Traduit Modifier
icone_relancer_signataire Relancer le signataire Rellanzar el roblador 2013-09-23 16:53:01 Traduit Modifier
icone_retour Retour Tornar 2013-09-23 16:53:01 Traduit Modifier
icone_retour_article Retour à l’article Tornar a l’artículu 2013-09-23 16:53:02 Traduit Modifier
icone_squelette Squelettes Cadarmes 2013-09-23 16:53:02 Traduit Modifier
icone_suivi_publication Suivi de la publication Siguimientu de la publicación 2013-09-23 16:53:03 Traduit Modifier
icone_supprimer_cookie Supprimer le cookie de correspondance Desaniciar la cookie de correspondencia 2013-09-23 16:53:03 Traduit Modifier
icone_supprimer_rubrique Supprimer cette rubrique Desaniciar esta estaya 2013-09-23 16:53:04 Traduit Modifier
icone_supprimer_signature Supprimer cette signature Desaniciar esta robla 2013-09-23 16:53:04 Traduit Modifier
icone_valider_signature Valider cette signature Validar esta robla 2013-09-23 16:53:04 Traduit Modifier
image_administrer_rubrique Vous pouvez administrer cette rubrique Puedes alministrar esta estaya 2013-09-23 16:53:05 Traduit Modifier
info_1_article 1 article 1 artículu 2013-09-23 16:53:05 Traduit Modifier
info_1_auteur 1 auteur 1 autor 2013-09-23 16:53:07 Traduit Modifier
info_1_message 1 message 1 mensaxe 2013-09-23 16:53:07 Traduit Modifier
info_1_mot_cle 1 mot-clé 1 pallabra-clave 2013-09-23 16:53:08 Traduit Modifier
info_1_rubrique 1 rubrique 1 seición 2013-09-23 16:53:08 Traduit Modifier
info_1_visiteur 1 visiteur 1 visitante 2013-09-23 16:53:10 Traduit Modifier
info_activer_cookie Vous pouvez activer un <b>cookie de correspondance</b>, ce qui vous
permettra de passer facilement du site public au site privé.
Puedes activar una <b>cookie de correspondencia</b>, que va
permitite que pases fácilmente del sitiu públicu al sitiu privau.
2013-09-23 16:53:11 Traduit Modifier
info_administrateur Administrateur Xestión 2013-09-23 16:53:13 Traduit Modifier
info_administrateurs Administrateurs Alministradores 2013-09-23 16:53:15 Traduit Modifier
info_administrateur_1 Administrateur Xestión 2013-09-23 16:53:13 Traduit Modifier
info_administrateur_2 du site (<i>utilisez avec précaution</i>) de la web (<i>úsalo con cuidáu</i>) 2013-09-23 16:53:13 Traduit Modifier
info_administrateur_site_01 Si vous êtes administrateur du site, veuillez Si tas nel equipu de xestión, 2013-09-23 16:53:14 Traduit Modifier
info_administrateur_site_02 cliquer sur ce lien pica n’esti enllaz 2013-09-23 16:53:14 Traduit Modifier
info_administrer_rubrique Vous pouvez administrer cette rubrique Puedes alministrar esta estaya 2013-09-23 16:53:15 Traduit Modifier
info_admin_etre_webmestre Me donner les droits de webmestre Conseñame permisos de webmaster 2013-09-23 16:53:11 Traduit Modifier
info_admin_je_suis_webmestre Je suis <b>webmestre</b> Yá soi <b>webmaster</b> 2013-09-23 16:53:12 Traduit Modifier
info_admin_statuer_webmestre Donner à cet administrateur les droits de webmestre Da-y a esti alministrador permisos de webmaster 2013-09-23 16:53:12 Traduit Modifier
info_admin_webmestre Cet administrateur est <b>webmestre</b> Esti alministrador ye <b>webmaster</b> 2013-09-23 16:53:12 Traduit Modifier
info_adresse à l’adresse : a les señes: 2013-09-23 16:53:15 Traduit Modifier
info_adresse_url Adresse (URL) du site public Direición (URL) del sitiu públicu 2013-09-23 16:53:16 Traduit Modifier
info_aide_en_ligne Aide en ligne SPIP Aida en llinia de SPIP 2013-09-23 16:53:16 Traduit Modifier
info_ajouter_rubrique Ajouter une autre rubrique à administrer : Amestar otra estaya pa alministrar: 2013-09-23 16:53:17 Traduit Modifier
info_ajout_image Lorsque vous ajoutez des images en tant que documents joints à un article,
SPIP peut créer pour vous, automatiquement, des vignettes (miniatures) des
images insérées. Cela permet par exemple de créer
automatiquement une galerie ou un portfolio.
Cuando amestes imáxenes como documentos axuntaos a un artículu,
SPIP puede crear por tí, automáticamente, viñetes (miniatures) de les
imáxenes inxertaes. Esto permite por exemplu crear
automáticamente una galería o un álbum.
2013-09-23 16:53:17 Traduit Modifier
info_annonce_nouveautes Annonce des nouveautés Anunciu de les novedáes 2013-09-23 16:53:18 Traduit Modifier
info_article article artículu 2013-09-23 16:53:18 Traduit Modifier
info_articles_02 articles artículos 2013-09-23 16:53:19 Traduit Modifier
info_articles_2 Articles Artículos 2013-09-23 16:53:19 Traduit Modifier
info_articles_auteur Les articles de cet auteur Los artículos d’esti autor 2013-09-23 16:53:20 Traduit Modifier
info_articles_trouves Articles trouvés Artículos alcontraos 2013-09-23 16:53:20 Traduit Modifier
info_article_2 articles artículos 2013-09-23 16:53:18 Traduit Modifier
info_article_a_paraitre Les articles post-datés à paraître Los artículos que apaecerán en feches futures 2013-09-23 16:53:19 Traduit Modifier
info_attente_validation Vos articles en attente de validation Los tos artículos esperando validación 2013-09-23 16:53:20 Traduit Modifier
info_aucun_article Aucun article Dengún artículu 2013-09-23 16:53:21 Traduit Modifier
info_aucun_auteur Aucun auteur Dengún autor 2013-09-23 16:53:21 Traduit Modifier
info_aucun_message Aucun message Dengún mensaxe 2013-09-23 16:53:21 Traduit Modifier
info_aujourdhui aujourd’hui : güei: 2013-09-23 16:53:23 Traduit Modifier
info_auteurs Les auteurs Los autores 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_auteurs_par_tri Auteurs@partri@ Autores@partri@ 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_auteurs_trouves Auteurs trouvés Autores alcontráos 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_authentification_externe Authentification externe Autentificación esterna 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_avertissement Avertissement Avisu 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_barre_outils avec sa barre d’outils ? cola so barra de ferramientes? 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_base_installee La structure de votre base de données est installée. L’armazón de la base de datos ta instalada. 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_chapeau Chapeau Cabecera 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_chapeau_2 Chapeau : Cabecera: 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_chemin_acces_1 Options : <b>Chemin d’accès dans l’annuaire</b> Opciones: <b>Camín d’accesu na guía</b> 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_chemin_acces_2 Vous devez désormais configurer le chemin d’accès aux informations dans l’annuaire. Cette information est indispensable pour lire les profils utilisateurs stockés dans l’annuaire. Agora debes configurar el camín d’accesu a la información de la guía. Esta información ye indispensable pa lleer los perfiles d’usuariu guardáos na guía. 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_chemin_acces_annuaire Options : <b>Chemin d’accès dans l’annuaire</b> Opciones: <b>Camín d’accesu na guía</b> 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_choix_base Troisième étape : Tercera etapa: 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_classement_1 <sup>er</sup> sur @liste@ <sup>u</sup> en @liste@ 2013-09-23 16:53:24 Traduit Modifier
info_classement_2 <sup>e</sup> sur @liste@ <sup>u</sup> en @liste@ 2013-09-23 16:53:25 Traduit Modifier
info_code_acces N’oubliez pas vos propres codes d’accès ! ¡Nun escaezas los tos códigos d’accesu! 2013-09-23 16:53:25 Traduit Modifier
info_compatibilite_html Norme HTML à suivre Norma HTML a siguir 2013-09-23 16:53:26 Traduit Modifier
info_config_suivi Si cette adresse correspond à une mailing-list, vous pouvez indiquer ci-dessous l’adresse à laquelle les participants au site peuvent s’inscrire. Cette adresse peut être une URL (par exemple la page d’inscription à la liste par le Web), ou une adresse email dotée d’un sujet spécifique (par exemple : <tt>@adresse_suivi@?subject=subscribe</tt>) : Voir les différences Si estes señes corresponden a una llista de corréu, pues indicar embaxo les señes nes que pueden apuntase los participantes nel sitiu. Estes señes puen ser una URL (por exemplu la páxina d’inscripción a la llista na Rede), o unes señes d’email con un asuntu específicu (por exemplu: <tt>@adresse_suivi@?subject=subscribe</tt>):Voir les différences 2013-09-30 11:39:08 Traduit Modifier
info_config_suivi_explication Vous pouvez vous abonner à la mailing-list de ce site. Vous recevrez alors par courrier électronique les annonces d’articles et de brèves proposés à la publication. Puedes soscribite a la llista de corréu d’esti sitiu. D’esti mou recibirás per corréu electrónicu los anuncios d’artículos y de breves propuestos pa espublizar. 2013-09-23 16:53:26 Traduit Modifier
info_confirmer_passe Confirmer ce nouveau mot de passe : Confirmar esta nueva contraseña: 2013-09-23 16:53:27 Traduit Modifier
info_conflit_edition_avis_non_sauvegarde Attention, les champs suivants ont été modifiés par ailleurs. Vos modifications sur ces champs n’ont donc pas été enregistrées. Atención, los campos siguientes camudáronse n’otra parte. Poro, les modificaciones dientro d’esos campos nun se grabaron. 2013-09-23 16:53:27 Traduit Modifier
info_conflit_edition_differences Différences : Diferencies: 2013-09-23 16:53:27 Traduit Modifier
info_conflit_edition_version_enregistree La version enregistrée : La versión grabada: 2013-09-23 16:53:27 Traduit Modifier
info_conflit_edition_votre_version Votre version : La to versión: 2013-09-23 16:53:27 Traduit Modifier
info_connexion_base Essai de connexion à la base Preba de conexón a la base 2013-09-23 16:53:27 Traduit Modifier
info_connexion_base_donnee Connexion à votre base de données Conexón cola to base de datos 2013-09-23 16:53:28 Traduit Modifier
info_connexion_mysql Votre connexion SQL La to conexón SQL 2013-09-23 16:53:28 Traduit Modifier
info_connexion_ok La connexion a réussi. La conexón funcionó. 2013-09-23 16:53:29 Traduit Modifier
info_contact Contact Contautu 2013-09-23 16:53:29 Traduit Modifier
info_contenu_articles Contenu des articles Conteníu de los artículos 2013-09-23 16:53:29 Traduit Modifier
info_contributions Contributions Collaboraciones 2013-09-23 16:53:29 Traduit Modifier
info_creation_rubrique Avant de pouvoir écrire des articles,<br /> vous devez créer au moins une rubrique.<br /> Enantes que puedas escribir artículos<br />debes crear polo menos una estaya.<br /> 2013-09-23 16:53:30 Traduit Modifier
info_creation_tables Création des tables de la base Creación de les tables de la base 2013-09-23 16:53:30 Traduit Modifier
info_creer_base <b>Créer</b> une nouvelle base de données : <b>Crear</b> una nueva base datos: 2013-09-23 16:53:30 Traduit Modifier
info_dans_rubrique Dans la rubrique : Na estaya: 2013-09-23 16:53:30 Traduit Modifier
info_date_publication_anterieure Date de rédaction antérieure : Fecha de redaición anterior: 2013-09-23 16:53:30 Traduit Modifier
info_date_referencement DATE DE RÉFÉRENCEMENT DE CE SITE : FECHA DE REFERENCIACIÓN D’ESTI SITIU: 2013-09-23 16:53:31 Traduit Modifier
info_derniere_etape C’est terminé ! ¡Ya finamos! 2013-09-23 16:53:31 Traduit Modifier
info_descriptif Descriptif : Descripción: 2013-09-23 16:53:31 Traduit Modifier
info_desinstaller_plugin supprime les données et désactive le plugin desanicia los datos y desactiva el plugin 2013-09-23 16:53:31 Traduit Modifier
info_discussion_cours Discussions en cours Discutinios en cursu 2013-09-23 16:53:32 Traduit Modifier
info_ecrire_article Avant de pouvoir écrire des articles, vous devez créer au moins une rubrique. Enantes que puedas escribir artículos, tienes que crear polo menos una estaya. 2013-09-23 16:53:32 Traduit Modifier
info_email_envoi Adresse email d’envoi (optionnel) Señes d’email d’unvíu (opcional) 2013-09-23 16:53:33 Traduit Modifier
info_email_envoi_txt Indiquez ici l’adresse à utiliser pour envoyer les emails (à défaut, l’adresse destinataire sera utilisée comme adresse d’envoi) : Indica equí les señes a utilizar pa unviar los emails (por omisión, usense les señes del destinatariu como señes d’unvíu): 2013-09-23 16:53:33 Traduit Modifier
info_envoi_email_automatique Envoi de mails automatique Unvíu d’e-mails automáticu 2013-09-23 16:53:34 Traduit Modifier
info_envoyer_maintenant Envoyer maintenant Unviar agora 2013-09-23 16:53:34 Traduit Modifier
info_etape_suivante Passer à l’étape suivante Pasar a la etapa siguiente 2013-09-23 16:53:34 Traduit Modifier
info_etape_suivante_1 Vous pouvez passer à l’étape suivante. Puedes pasar a la etapa siguiente. 2013-09-23 16:53:34 Traduit Modifier
info_etape_suivante_2 Vous pouvez passer à l’étape suivante. Puedes pasar a la etapa siguiente. 2013-09-23 16:53:35 Traduit Modifier
info_exceptions_proxy Exceptions pour le proxy Esceiciones pal proxy 2013-09-23 16:53:35 Traduit Modifier
info_exportation_base exportation de la base vers @archive@ esportación de la base a @archive@ 2013-09-23 16:53:35 Traduit Modifier
info_facilite_suivi_activite Afin de faciliter le suivi de l’activité
éditoriale du site, SPIP peut faire parvenir par mail, par exemple
à une mailing-list des rédacteurs, l’annonce des demandes de
publication et des validations d’articles.
Col envís de facilitar el siguimientu de l’actividá
editorial del sitiu, SPIP pue comunicar por e-mail, por exemplu
a una llista de corréu de redactores, l’anunciu de les propuestes de
publicación y les validaciones d’artículos.
2013-09-23 16:53:35 Traduit Modifier
info_fichiers_authent Fichiers d’authentification « .htpasswd » Archivos d’autentificación «.htpasswd» 2013-09-23 16:53:35 Traduit Modifier
info_forums_abo_invites Votre site comporte des forums sur abonnement ; les visiteurs sont donc invités à s’enregistrer sur le site public. Esti sitiu tien foros pa abonaos; poro a los visiteurs se-yos encamienta que se rexistren nel sitiu públicu. 2013-09-23 16:53:36 Traduit Modifier
info_gauche_admin_tech <b>Cette page est uniquement accessible aux responsables du site.</b><p> Elle donne accès aux différentes
fonctions de maintenance technique. Certaines d’entre elles donnent lieu à un processus d’authentification spécifique, qui
exige d’avoir un accès FTP au site Web.</p>
<b>Esta páxina namái ye accesible pa los responsables del sitiu.</b><p> Equí ta l’accesu a les diferentes
funciones de mantenimientu téunicu. Delles llancen un procesu d’identificación específicu, pal que
fai falta tener accesu per FTP al sirvidor del sitiu Web.</p>
2013-09-23 16:53:36 Traduit Modifier
info_gauche_admin_vider <b>Cette page est uniquement accessible aux responsables du site.</b><p> Elle donne accès aux différentes
fonctions de maintenance technique. Certaines d’entre elles donnent lieu à un processus d’authentification spécifique, qui
exige d’avoir un accès FTP au site Web.</p>
<b>Esta páxina namái ye accesible pa los responsables del sitiu.</b><p> Equí ta l’accesu a les diferentes
funciones de mantenimientu téunicu. Delles llancen un procesu d’identificación específicu, pal que
fai falta tener accesu per FTP al sirvidor del sitiu Web.</p>
2013-09-23 16:53:36 Traduit Modifier
info_gauche_auteurs Vous trouverez ici tous les auteurs du site.
Leur statut est indiqué par la couleur de leur icone (administrateur = vert ; rédacteur = jaune).
Equí s’alcuentren tolos autores del sitiu.
El so estatutu vien indicáu pola color de l’iconu (alministrador = verde; redactor = mariellu).
2013-09-23 16:53:36 Traduit Modifier
info_gauche_messagerie La messagerie vous permet d’échanger des messages entre rédacteurs, de conserver des pense-bêtes (pour votre usage personnel) ou d’afficher des annonces sur la page d’accueil de l’espace privé (si vous êtes administrateur). La mensaxería permite mandase mensaxes ente redactores, conservar recordatorioss (pa usu personal) o amosar anuncies na páxina principal de l’espaciu priváu (si yes alministrador). 2013-09-23 16:53:37 Traduit Modifier
info_gauche_statistiques_referers Cette page présente la liste des <i>referers</i>, c’est-à-dire des sites contenant des liens menant vers votre propre site, uniquement pour hier et aujourd’hui ; cette liste est remise à zéro toutes les 24 heures. Esta páxina presenta la llista de los <i>referers</i>, que son sitios que contienen enllaces que apunten pa esti mesmu sitiu, namái d’ayeri y de güei; esta llista ponse a cero cada 24 hores. 2013-09-23 16:53:37 Traduit Modifier
info_gauche_visiteurs_enregistres Vous trouverez ici les visiteurs enregistrés
dans l’espace public du site (forums sur abonnement).
Equí alcontrarás los visitantes rexistraes
nel espaciu públicu del sitiu (foros pa abonaos).
2013-09-23 16:53:37 Traduit Modifier
info_generation_miniatures_images Génération de miniatures des images Xeneración d’imaxes amenorgáes 2013-09-23 16:53:37 Traduit Modifier
info_hebergeur_desactiver_envoi_email Certains hébergeurs désactivent l’envoi automatique de
mails depuis leurs serveurs. Dans ce cas, les fonctionnalités suivantes
de SPIP ne fonctionneront pas.
Dellos agospiamientos encaboxen l’unvíu automáticu de
correos dende los sos sirvidores. Nesti casu, les siguientes
carauterístiques de SPIP nun funcionarán.
2013-09-23 16:53:38 Traduit Modifier
info_hier hier : ayeri: 2013-09-23 16:53:38 Traduit Modifier
info_identification_publique Votre identité publique... La to identidá pública... 2013-09-23 16:53:39 Traduit Modifier
info_images_auto Images calculées automatiquement Imaxes calculáes automáticamente 2013-09-23 16:53:39 Traduit Modifier
info_image_process Veuillez sélectionner la meilleure méthode de fabrication des vignettes en cliquant sur l’image correspondante. Has d’escoyer el meyor métodu de fabricación de les viñetes calcando enriba de la imaxe correspondiente. 2013-09-23 16:53:39 Traduit Modifier
info_informations_personnelles Informations personnelles Información personal 2013-09-23 16:53:39 Traduit Modifier
info_inscription_automatique Inscription automatique de nouveaux rédacteurs Inscripción automática de redactores nuevos 2013-09-23 16:53:40 Traduit Modifier
info_jeu_caractere Jeu de caractères du site Xuegu de carauteres del sitiu 2013-09-23 16:53:40 Traduit Modifier
info_jours jours díes 2013-09-23 16:53:40 Traduit Modifier
info_laisser_champs_vides laisser ces champs vides) dexar estos campos vacíos) 2013-09-23 16:53:40 Traduit Modifier
info_langues Langues du site Idiomes del sitiu 2013-09-23 16:53:40 Traduit Modifier
info_ldap_ok L’authentification LDAP est installée. L’autentificación LDAP ta instalada. 2013-09-23 16:53:40 Traduit Modifier
info_lien_hypertexte Lien hypertexte : Enllace d’hipertestu: 2013-09-23 16:53:41 Traduit Modifier
info_liste_redacteurs_connectes Liste des rédacteurs connectés Llista de los redactores conectáos 2013-09-23 16:53:41 Traduit Modifier
info_login_existant Ce login existe déjà. Esti nome ya esiste. 2013-09-23 16:53:41 Traduit Modifier
info_login_trop_court Login trop court. El nome ye mui curtiu. 2013-09-23 16:53:42 Traduit Modifier
info_logos Les logos Los logos 2013-09-23 16:53:42 Traduit Modifier
info_maximum maximum : másimu: 2013-09-23 16:53:42 Traduit Modifier
info_meme_rubrique Dans la même rubrique Na mesma estaya 2013-09-23 16:53:43 Traduit Modifier
info_messagerie_interne Messagerie interne Mensaxería interna 2013-09-23 16:53:43 Traduit Modifier
info_message_en_redaction Vos messages en cours de rédaction Los tos mensaxes en cursu de redacción 2013-09-23 16:53:43 Traduit Modifier
info_message_technique Message technique : Mensaxe téunicu: 2013-09-23 16:53:43 Traduit Modifier
info_mise_a_niveau_base mise à niveau de votre base SQL axuste de la base de datos SQL 2013-09-23 16:53:44 Traduit Modifier
info_mise_a_niveau_base_2 {{Attention !}} Vous avez installé une version
des fichiers SPIP {antérieure} à celle qui se trouvait
auparavant sur ce site : votre base de données risque d’être
perdue et votre site ne fonctionnera plus.<br />{{Réinstallez les
fichiers de SPIP.}}
{{¡Atención!}} Instalasti una versión de los
archivos de SPIP {anterior} a la que s’alcontraba
enantes nesti sitiu: la base de datos puede tar
perdida y el sitiu ya nun funcionará.<br />{{Reinstala los
archivos de SPIP.}}
2013-09-23 16:53:44 Traduit Modifier
info_modifier_auteur Modifier l’auteur : Modificar l’autor: 2013-09-23 16:53:45 Traduit Modifier
info_modifier_rubrique Modifier la rubrique : Modificar la estaya: 2013-09-23 16:53:46 Traduit Modifier
info_modifier_titre Modifier : @titre@ Modificar: @titre@ 2013-09-23 16:53:46 Traduit Modifier
info_mon_site_spip Mon site SPIP El mio sitiu SPIP 2013-09-23 16:53:47 Traduit Modifier
info_moyenne moyenne : media: 2013-09-23 16:53:48 Traduit Modifier
info_multi_cet_article Langue de cet article : Llingua d’esti artículu: 2013-09-23 16:53:50 Traduit Modifier
info_multi_langues_choisies Veuillez sélectionner ci-après les langues à disposition des rédacteurs de votre site.
Les langues déjà utilisées dans votre site (affichées en premier) ne peuvent pas être désactivées.
Seleiciona de siguío les llingües disponibles pa los redactores del sitiu Web.
Les llingües que ya tan usándose nel sitiu (amosaes en primer llugar) nun puen desactivase.
2013-09-23 16:53:50 Traduit Modifier
info_multi_secteurs ... seulement pour les rubriques situées à la racine ? ... ¿sólamente pa les estayes allugáes na raiz? 2013-09-23 16:53:51 Traduit Modifier
info_nb_articles @nb@ articles @nb@ artículos 2013-09-23 16:53:51 Traduit Modifier
info_nb_auteurs @nb@ auteurs @nb@ autores 2013-09-23 16:53:52 Traduit Modifier
info_nb_messages @nb@ messages @nb@ mensaxes 2013-09-23 16:53:52 Traduit Modifier
info_nb_mots_cles @nb@ mots-clés @nb@ pallabres-clave 2013-09-23 16:53:52 Traduit Modifier
info_nb_rubriques @nb@ rubriques @nb@ seiciones 2013-09-23 16:53:52 Traduit Modifier
info_nb_visiteurs @nb@ visiteurs @nb@ visitantes 2013-09-23 16:53:53 Traduit Modifier
info_nom Nom Nome 2013-09-23 16:53:53 Traduit Modifier
info_nombre_articles @nb_articles@ articles, @nb_articles@ artículos, 2013-09-23 16:53:55 Traduit Modifier
info_nombre_rubriques @nb_rubriques@ rubriques, @nb_rubriques@ estayes, 2013-09-23 16:53:56 Traduit Modifier
info_nombre_sites @nb_sites@ sites, @nb_sites@ sitios web, 2013-09-23 16:53:57 Traduit Modifier
info_nom_destinataire Nom du destinataire Nome del destinatariu 2013-09-23 16:53:55 Traduit Modifier
info_nom_site Nom de votre site Nome del to sitiu 2013-09-23 16:53:55 Traduit Modifier
info_non_deplacer Ne pas déplacer... Nun desplazar... 2013-09-23 16:53:57 Traduit Modifier
info_non_envoi_annonce_dernieres_nouveautes SPIP peut envoyer, régulièrement, l’annonce des dernières nouveautés du site
(articles et brèves récemment publiés).
SPIP pue unviar, regularmente, l’anunciu de les caberes novedaes del sitiu
(artículos y breves espublizaos apocayá).
2013-09-23 16:53:57 Traduit Modifier
info_non_envoi_liste_nouveautes Ne pas envoyer la liste des nouveautés Voir les différences Nun mandar la llista de les novedáes 2013-09-23 16:53:57 Traduit Modifier
info_non_modifiable ne peut pas être modifié nun pue camudase 2013-09-23 16:53:58 Traduit Modifier
info_non_suppression_mot_cle je ne veux pas supprimer ce mot-clé. nun quiero desaniciar esta pallabra-clave. 2013-09-23 16:53:58 Traduit Modifier
info_notes Notes Notes 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
info_nouvelle_traduction Nouvelle traduction : Traducción nueva: 2013-09-23 16:53:59 Traduit Modifier
info_nouvel_article Nouvel article Artículu nuevu 2013-09-23 16:53:59 Traduit Modifier
info_numero_article ARTICLE NUMÉRO : ARTÍCULU NÚMBERU: 2013-09-23 16:54:00 Traduit Modifier
info_options_avancees OPTIONS AVANCÉES OPCIONES AVANZÁES 2013-09-23 16:54:01 Traduit Modifier
info_option_accepter_visiteurs Accepter l’inscription de visiteurs du site public Aceptar la inscripción de visitantes del sitiu públicu 2013-09-23 16:54:00 Traduit Modifier
info_option_ne_pas_accepter_visiteurs Refuser l’inscription des visiteurs Refugar la inscripción de los visitantes 2013-09-23 16:54:01 Traduit Modifier
info_ou ou... o... 2013-09-23 16:54:03 Traduit Modifier
info_page_interdite Page interdite Páxina torgada 2013-09-23 16:54:03 Traduit Modifier
info_par_nom par nom pol nome 2013-09-23 16:54:03 Traduit Modifier
info_par_nombre_article par nombre d’articles pol númberu d’artículos 2013-09-23 16:54:04 Traduit Modifier
info_par_statut par statut pol cargu 2013-09-23 16:54:04 Traduit Modifier
info_par_tri ’(par @tri@)’ ’(por @tri@)’ 2013-09-23 16:54:04 Traduit Modifier
info_passes_identiques Les deux mots de passe ne sont pas identiques. Les dos contraseñes nun concasen. 2013-09-23 16:54:05 Traduit Modifier
info_passe_trop_court Mot de passe trop court. La contraseña ye mui curtia. 2013-09-23 16:54:04 Traduit Modifier
info_plus_cinq_car plus de 5 caractères más de 5 carauteres 2013-09-23 16:54:05 Traduit Modifier
info_plus_cinq_car_2 (Plus de 5 caractères) (Más de 5 carauteres) 2013-09-23 16:54:06 Traduit Modifier
info_plus_trois_car (Plus de 3 caractères) (Más de 3 carauteres) 2013-09-23 16:54:07 Traduit Modifier
info_popularite popularité : @popularite@ ; visites : @visites@ popularidá: @popularite@; visites: @visites@ 2013-09-23 16:54:07 Traduit Modifier
info_post_scriptum Post-Scriptum Post Scríptum 2013-09-23 16:54:08 Traduit Modifier
info_post_scriptum_2 Post-scriptum : Post Scríptum: 2013-09-23 16:54:08 Traduit Modifier
info_pour pour pa 2013-09-23 16:54:08 Traduit Modifier
info_procedez_par_etape procédez étape par étape sigue pasu ente pasu 2013-09-23 16:54:10 Traduit Modifier
info_procedure_maj_version la procédure de mise à jour doit être lancée afin d’adapter
la base de données à la nouvelle version de SPIP.
hai que llanzar el procesu d’actualización a la fin d’adautar
la base de datos a la nueva versión de SPIP.
2013-09-23 16:54:10 Traduit Modifier
info_proxy_ok Test du proxy réussi. Preba del proxy superada. 2013-09-23 16:54:10 Traduit Modifier
info_ps P.-S. P.-S. 2008-08-03 02:01:42 Traduit Modifier
info_publier publier espublizar 2013-09-23 16:54:10 Traduit Modifier
info_publies Vos articles publiés en ligne Los tos artículos espublizáos en llinia 2013-09-23 16:54:11 Traduit Modifier
info_question_accepter_visiteurs Si les squelettes de votre site prévoient l’enregistrement de visiteurs sans accès à l’espace privé, veuillez activer l’option ci-dessous : Si les cadarmes d’esti sitiu prevén el rexistru de visitantes ensin accesu a l’espaciu priváu, has d’activar la opción d’embaxo: 2013-09-23 16:54:11 Traduit Modifier
info_racine_site Racine du site Raiz del sitiu 2013-09-23 16:54:12 Traduit Modifier
info_recharger_page Veuillez recharger cette page dans quelques instants. Ties que recargar esta páxina nunos instantes. 2013-09-23 16:54:12 Traduit Modifier
info_recherche_auteur_zero Aucun résultat pour « @cherche_auteur@ ». Nun hai resultaos pa «@cherche_auteur@». 2013-09-23 16:54:13 Traduit Modifier
info_recommencer Veuillez recommencer. Vuelve a entamar 2013-09-23 16:54:13 Traduit Modifier
info_redacteurs Rédacteurs Redactores 2013-09-23 16:54:13 Traduit Modifier
info_redacteur_1 Rédacteur Redactor 2013-09-23 16:54:13 Traduit Modifier
info_redacteur_2 ayant accès à l’espace privé (<i>recommandé</i>) con accesu a l’espaciu priváu (<i>encamentao</i>) 2013-09-23 16:54:13 Traduit Modifier
info_redaction_en_cours EN COURS DE RÉDACTION EN CURSU DE REDAICIÓN 2013-09-23 16:54:13 Traduit Modifier
info_redirection Redirection Redireición 2013-09-23 16:54:13 Traduit Modifier
info_refuses Vos articles refusés Los tos artículos refugáos 2013-09-23 16:54:13 Traduit Modifier
info_reglage_ldap Options : <b>Réglage de l’importation LDAP</b> Opciones: <b>Axuste de la importación LDAP</b> 2013-09-23 16:54:13 Traduit Modifier
info_renvoi_article <b>Redirection.</b> Cet article renvoie à la page : <b>Redireición.</b> Esti artículu reunvía a la páxina: 2013-09-23 16:54:14 Traduit Modifier
info_reserve_admin Seuls les administrateurs peuvent modifier cette adresse. Namái los alministradores puen camudar estes señes. 2013-09-23 16:54:15 Traduit Modifier
info_restreindre_rubrique Restreindre la gestion à la rubrique : Llendar la xestión a la estaya: 2013-09-23 16:54:15 Traduit Modifier
info_resultat_recherche Résultats de la recherche : Resultaos de la gueta: 2013-09-23 16:54:15 Traduit Modifier
info_rubriques Rubriques Estayes 2013-09-23 16:54:15 Traduit Modifier
info_rubriques_02 rubriques estayes 2013-09-23 16:54:15 Traduit Modifier
info_rubriques_trouvees Rubriques trouvées Estayes alcontráes 2013-09-23 16:54:15 Traduit Modifier
info_sans_titre Sans titre Ensin títulu 2013-09-23 16:54:15 Traduit Modifier
info_selection_chemin_acces <b>Sélectionnez</b> ci-après le chemin d’accès dans l’annuaire : <b>Seleiciona</b> de siguío el camín d’accesu a la guía: 2013-09-23 16:54:16 Traduit Modifier
info_signatures signatures robles 2013-09-23 16:54:16 Traduit Modifier
info_site Site Sitiu 2013-09-23 16:54:16 Traduit Modifier
info_sites sites sitios 2013-09-23 16:54:17 Traduit Modifier
info_sites_lies_mot Les sites référencés liés à ce mot-clé Los sitios referenciaos enllazaos con esta pallabra-clave 2013-09-23 16:54:17 Traduit Modifier
info_sites_proxy Utiliser un proxy Utilizar un proxy 2013-09-23 16:54:18 Traduit Modifier
info_sites_trouves Sites trouvés Sitios alcontraos 2013-09-23 16:54:19 Traduit Modifier
info_site_2 site : sitiu: 2013-09-23 16:54:16 Traduit Modifier
info_site_min site sitiu Web 2013-09-23 16:54:17 Traduit Modifier
info_site_reference_2 Site référencé Sitiu referenciau 2013-09-23 16:54:17 Traduit Modifier
info_sous_titre Soustitre : Subtítulu: 2013-09-23 16:54:19 Traduit Modifier
info_statut_administrateur Administrateur Alministrador 2013-09-23 16:54:20 Traduit Modifier
info_statut_auteur Statut de cet auteur : Estatutu d’esti autor: 2013-09-23 16:54:20 Traduit Modifier
info_statut_auteur_autre Autre statut : Otru estatutu: 2013-09-23 16:54:21 Traduit Modifier
info_statut_auteur_a_confirmer Inscription à confirmer Inscripción por confirmar 2013-09-23 16:54:21 Traduit Modifier
info_statut_redacteur Rédacteur Redactor 2013-09-23 16:54:21 Traduit Modifier
info_statut_utilisateurs_1 Statut par défaut des utilisateurs importés Estatutu por omisión de los usuarios importaos 2013-09-23 16:54:21 Traduit Modifier
info_statut_utilisateurs_2 Choisissez le statut qui est attribué aux personnes présentes dans l’annuaire LDAP lorsqu’elles se connectent pour la première fois. Vous pourrez par la suite modifier cette valeur pour chaque auteur au cas par cas. Escueye l’estatutu que se-yos da a les persones presentes na guía LDAP cuando se conecten la primera vegada. Lluéu podrás camudar esti valor pa caún de los autores casu per casu. 2013-09-23 16:54:23 Traduit Modifier
info_suivi_activite Suivi de l’activité éditoriale Siguimientu de l’actividá editorial 2013-09-23 16:54:23 Traduit Modifier
info_surtitre Surtitre : Antetítulu: 2013-09-23 16:54:23 Traduit Modifier
info_syndication_integrale_1 Votre site propose des fichiers de syndication (voir « <a href="@url@">@titre@</a> »). Esti sitiu ufre archivos de sindicación (ver «<a href="@url@">@titre@</a>»). 2013-09-23 16:54:23 Traduit Modifier
info_syndication_integrale_2 Souhaitez-vous transmettre les articles dans leur intégralité, ou ne diffuser qu’un résumé de quelques centaines de caractères ? ¿Quies tresmitir los artículos ensembre, o nun esparder nás que un resume con dellos cientos de carauteres? 2013-09-23 16:54:23 Traduit Modifier
info_table_prefix Vous pouvez modifier le préfixe du nom des tables de données (ceci est indispensable lorsque l’on souhaite installer plusieurs sites dans la même base de données). Ce préfixe s’écrit en lettres minuscules, non accentuées, et sans espace. Pues cambear el prefixu del nome de les tables de datos (esto ye necesario dafechu si se quier instalar dellos sitios na mesma base de datos). Esti prefixu escríbese en lletres minúscules, ensin acentos, y ensin espacios. 2013-09-23 16:54:23 Traduit Modifier
info_taille_maximale_images SPIP va tester la taille maximale des images qu’il peut traiter (en millions de pixels).<br /> Les images plus grandes ne seront pas réduites. SPIP va comprebar el tamañu másimu de les imaxes que pue remanar (en millones de pixels).<br /> Les imaxes más grandes nun van reducise. 2013-09-23 16:54:24 Traduit Modifier
info_taille_maximale_vignette Taille maximale des vignettes générées par le système : Tamañu másimu de les viñetes xeneráes pol sistema: 2013-09-23 16:54:25 Traduit Modifier
info_terminer_installation Vous pouvez maintenant terminer la procédure d’installation standard. Agora pues finar el procesu d’instalación estándar. 2013-09-23 16:54:25 Traduit Modifier
info_texte Texte Testu 2013-09-23 16:54:25 Traduit Modifier
info_texte_explicatif Texte explicatif Testu explicativu 2013-09-23 16:54:25 Traduit Modifier
info_texte_long (le texte est long : il apparaît donc en plusieurs parties qui seront recollées après validation.) (el testu ye llargu: poro apaez en delles partes que volverán a amestase tres de la validación.) 2013-09-23 16:54:25 Traduit Modifier
info_texte_message_02 Texte du message Testu del mensaxe 2013-09-23 16:54:26 Traduit Modifier
info_titre Titre : Títulu: 2013-09-23 16:54:26 Traduit Modifier
info_total total : total: 2013-09-23 16:54:27 Traduit Modifier
info_tous_articles_en_redaction Tous les articles en cours de rédaction Tolos artículos en cursu de redaición 2013-09-23 16:54:27 Traduit Modifier
info_tous_articles_presents Tous les articles publiés dans cette rubrique Tolos artículos espublizaos nesta estaya 2013-09-23 16:54:27 Traduit Modifier
info_tous_articles_refuses Tous les articles refusés Tolos artículos refugaos 2013-09-23 16:54:27 Traduit Modifier
info_tous_les tous les : tolos: 2013-09-23 16:54:28 Traduit Modifier
info_tout_site Tout le site Tou el sitiu 2013-09-23 16:54:29 Traduit Modifier
info_tout_site2 L’article n’a pas été traduit dans cette langue. L’artículu nun ta traducíu a esta llingua. 2013-09-23 16:54:29 Traduit Modifier
info_tout_site3 L’article a été traduit dans cette langue, mais des modifications ont été apportées par la suite à l’article de référence. La traduction doit être mise à jour. L’artículu ta traducíu a esta llingua, pero después amestáronse modificaciones a l’artículu de referencia. La traducción tien que ponese al día. 2013-09-23 16:54:29 Traduit Modifier
info_tout_site4 L’article a été traduit dans cette langue, et la traduction est à jour. L’artículu ta traducíu a esta llingua, y la traducción ta actualizada. 2013-09-23 16:54:30 Traduit Modifier
info_tout_site5 Article original. Artículu orixinal. 2013-09-23 16:54:30 Traduit Modifier
info_tout_site6 <b>Attention :</b> seuls les articles originaux sont affichés.
Les traductions sont associées à l’original,
dans une couleur qui indique leur état :
<b>Atención :</b> sólo se amuesen los artículos orixinales.
Les traducciones asociense col orixinal,
con una color que indica el estáu:
2013-09-23 16:54:30 Traduit Modifier
info_travail_colaboratif Travail collaboratif sur les articles Trabayu en comuña nos artículos 2013-09-23 16:54:32 Traduit Modifier
info_une_rubrique une rubrique, una estaya, 2013-09-23 16:54:37 Traduit Modifier
info_une_rubrique_02 1 rubrique 1 estaya 2013-09-23 16:54:38 Traduit Modifier
info_un_article un article, un artículu, 2013-09-23 16:54:35 Traduit Modifier
info_un_site un site, un sitiu web, 2013-09-23 16:54:36 Traduit Modifier
info_url URL : URL: 2013-09-23 16:54:38 Traduit Modifier
info_urlref Lien hypertexte : Enllace d’hipertestu: 2013-09-23 16:54:42 Traduit Modifier
info_url_proxy URL du proxy URL del proxy 2013-09-23 16:54:40 Traduit Modifier
info_url_test_proxy URL de test URL de pruebes 2013-09-23 16:54:42 Traduit Modifier
info_utilisation_spip Vous pouvez maintenant commencer à utiliser le système de publication assistée... Agora puedes entamar a utilizar el sistema d’espublizamientu asistíu... 2013-09-23 16:54:44 Traduit Modifier
info_visites_par_mois Affichage par mois : Amosar por meses: 2013-09-23 16:54:45 Traduit Modifier
info_visiteurs Visiteurs Visitantes 2013-09-23 16:54:49 Traduit Modifier
info_visiteurs_02 Visiteurs du site public Visitantes del sitiu públicu 2013-09-23 16:54:50 Traduit Modifier
info_visiteur_1 Visiteur Visitante 2013-09-23 16:54:47 Traduit Modifier
info_visiteur_2 du site public del sitiu públicu 2013-09-23 16:54:48 Traduit Modifier
info_webmestre_forces Les webmestres sont actuellement définis dans <tt>@file_options@</tt>. Los webmasters anguaño tan conseñaos en <tt>@file_options@</tt>. 2013-09-23 16:54:50 Traduit Modifier
install_adresse_base_hebergeur Adresse de la base de données attribuée par l’hébergeur Direición de la base datos asitiada pol agospiador web 2013-09-23 16:54:51 Traduit Modifier
install_echec_annonce L’installation va probablement échouer, ou aboutir à un site non fonctionnel... La instalación probablemente va fallar, o va producir un sitiu que nun funcione... 2013-09-23 16:54:52 Traduit Modifier
install_extension_mbstring SPIP ne fonctionne pas avec : SPIP nun funciona con: 2013-09-23 16:54:53 Traduit Modifier
install_extension_php_obligatoire SPIP exige l’extension php : SPIP esixe la estensión php: 2013-09-23 16:54:53 Traduit Modifier
install_login_base_hebergeur Login de connexion attribué par l’hébergeur Login de conexón conseñáu pol agospiador 2013-09-23 16:54:53 Traduit Modifier
install_nom_base_hebergeur Nom de la base attribué par l’hébergeur : Nome de la base conseñáu pol agospiador: 2013-09-23 16:54:54 Traduit Modifier
install_pass_base_hebergeur Mot de passe de connexion attribué par l’hébergeur Contraseña de conexón conseñada pol agospiador 2013-09-23 16:54:55 Traduit Modifier
install_pas_table Base actuellement sans tables La base nun tien tables actualmente 2013-09-23 16:54:54 Traduit Modifier
install_php_version PHP version @version@ insuffisant (minimum = @minimum@) PHP versión @version@ nun ye suficiente (minimo= @minimum@) 2013-09-23 16:54:56 Traduit Modifier
install_select_langue Sélectionnez une langue puis cliquez sur le bouton « suivant » pour lancer la procédure d’installation. Escueye una llíngua y calca nel botón «siguiente» pa llanzar el procesu d’instalación. 2013-09-23 16:54:56 Traduit Modifier
install_select_type_db Indiquer le type de base de données : Indicar el tipu de base de datos: 2013-09-23 16:54:57 Traduit Modifier
install_select_type_mysql MySQL MySQL 2008-11-29 02:16:16 Traduit Modifier
install_select_type_pg PostgreSQL PostgreSQL 2012-01-03 19:33:33 Traduit Modifier
install_select_type_sqlite2 SQLite 2 SQLite 2 2008-11-29 02:16:32 Traduit Modifier
install_select_type_sqlite3 SQLite 3 SQLite 3 2008-11-29 02:16:40 Traduit Modifier
install_serveur_hebergeur Serveur de base de données attribué par l’hébergeur Sirvidor de base de datos conseñáu pol agospiador web 2013-09-23 16:54:57 Traduit Modifier
install_tables_base Tables de la base Tables de la base 2008-11-20 02:18:01 Traduit Modifier
install_table_prefix_hebergeur Préfixe de table attribué par l’hébergeur : Prefixu de tabla conseñáu pol agospiamientu: 2013-09-23 16:54:58 Traduit Modifier
intem_redacteur rédacteur redactor 2013-09-23 16:54:59 Traduit Modifier
intitule_licence Licence Llicencia 2013-09-23 16:54:59 Traduit Modifier
item_accepter_inscriptions Accepter les inscriptions Aceptar les inscripciones 2013-09-23 16:55:00 Traduit Modifier
item_activer_messages_avertissement Activer les messages d’avertissement Activar los mensaxes d’avisu 2013-09-23 16:55:00 Traduit Modifier
item_administrateur_2 administrateur alministrador 2013-09-23 16:55:00 Traduit Modifier
item_afficher_calendrier Afficher dans le calendrier Amosar na axenda 2013-09-23 16:55:01 Traduit Modifier
item_autoriser_syndication_integrale Diffuser l’intégralité des articles dans les fichiers de syndication Difundir los artículos completos en los archivos de sindicación 2013-09-23 16:55:02 Traduit Modifier
item_choix_administrateurs les administrateurs los alministradores 2013-09-23 16:55:03 Traduit Modifier
item_choix_generation_miniature Générer automatiquement les miniatures des images. Xenerar automáticamente les imáxenes amenorgáes. 2013-09-23 16:55:03 Traduit Modifier
item_choix_non_generation_miniature Ne pas générer de miniatures des images. Nun xenerar imáxenes amenorgáes. 2013-09-23 16:55:03 Traduit Modifier
item_choix_redacteurs les rédacteurs los redactores 2013-09-23 16:55:04 Traduit Modifier
item_choix_visiteurs les visiteurs du site public los visitantes del sitiu públicu 2013-09-23 16:55:04 Traduit Modifier
item_creer_fichiers_authent Créer les fichiers .htpasswd Crear los archivos .htpasswd 2013-09-23 16:55:04 Traduit Modifier
item_login Login Login 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
item_messagerie_agenda Activer la messagerie et l’agenda Activar la mensaxería y l’axenda 2013-09-23 16:55:05 Traduit Modifier
item_mots_cles_association_articles aux articles a los artículos 2013-09-23 16:55:05 Traduit Modifier
item_mots_cles_association_rubriques aux rubriques a les estayes 2013-09-23 16:55:05 Traduit Modifier
item_mots_cles_association_sites aux sites référencés ou syndiqués. a los sitios referenciaos o sindicaos. 2013-09-23 16:55:05 Traduit Modifier
item_non Non Non 2011-12-07 19:03:20 Traduit Modifier
item_non_accepter_inscriptions Ne pas accepter les inscriptions Nun aceutar les inscripciones 2013-09-23 16:55:05 Traduit Modifier
item_non_activer_messages_avertissement Pas de messages d’avertissement Ensin mensaxes d’avisu 2013-09-23 16:55:05 Traduit Modifier
item_non_afficher_calendrier Ne pas afficher dans le calendrier Nun amosar nel calendariu 2013-09-23 16:55:06 Traduit Modifier
item_non_autoriser_syndication_integrale Ne diffuser qu’un résumé Nun esparder más que un resume 2013-09-23 16:55:06 Traduit Modifier
item_non_creer_fichiers_authent Ne pas créer ces fichiers Nun crear estos archivos 2013-09-23 16:55:07 Traduit Modifier
item_non_messagerie_agenda Désactiver la messagerie et l’agenda Desactivar la mensaxeria y l’axenda 2013-09-23 16:55:07 Traduit Modifier
item_non_publier_articles Ne pas publier les articles avant la date de publication fixée. Nun espublizar los artículos enantes de la fecha d’espublizamientu conseñada. 2013-09-23 16:55:07 Traduit Modifier
item_nouvelle_rubrique Nouvelle rubrique Estaya nueva 2013-09-23 16:55:07 Traduit Modifier
item_nouvel_auteur Nouvel auteur Autor nuevu 2013-09-23 16:55:07 Traduit Modifier
item_oui Oui 2013-09-23 16:55:07 Traduit Modifier
item_publier_articles Publier les articles, quelle que soit leur date de publication. Espublizar los artículos, cualquiera que sea la fecha d’espublizamientu. 2013-09-23 16:55:07 Traduit Modifier
item_reponse_article Réponse à l’article Respuesta a l’artículu 2013-09-23 16:55:08 Traduit Modifier
item_version_html_max_html4 Se limiter au HTML4 sur le site public Llendar a HTML4 nel sitiu públicu 2013-09-23 16:55:08 Traduit Modifier
item_version_html_max_html5 Permettre le HTML5 Permitir el HTML5 2013-09-23 16:55:08 Traduit Modifier
item_visiteur visiteur visitante 2013-09-23 16:55:08 Traduit Modifier
jour_non_connu_nc n.c. n.c. 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
label_bando_outils Barre d’outils Barra de ferramientes 2013-09-23 16:55:08 Traduit Modifier
label_bando_outils_afficher Afficher les outils Amosar les ferramientes 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
label_bando_outils_masquer Masquer les outils Anubrir les ferramientes 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
label_choix_langue Sélectionnez votre langue Voir les différences Escueye la to llinguaVoir les différences 2015-09-19 14:50:49 Traduit Modifier
label_slogan_site Slogan du site Eslogan del sitiu 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
label_texte_et_icones_navigation Menu de navigation Menú de navegación 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
label_texte_et_icones_page Affichage dans la page Presentación na páxina 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
ldap_correspondance héritage du champ @champ@ herencia del campu @champ@ 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
ldap_correspondance_1 Héritage des champs LDAP Herencia de campos LDAP 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
ldap_correspondance_2 Pour chacun des champs SPIP suivants, indiquer le nom du champ LDAP correspondant. Laisser vide pour ne pas le remplir, séparer par des espaces ou des virgules pour essayer plusieurs champs LDAP. Pa caún de los campos SPIP siguientes, conseñar el nome del campu LDAP correspondiente. Dexar balero pa nun llenalu, separtar con espacios o comes pa tentar dellos campos LDAP. 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
lien_ajouter_auteur Ajouter cet auteur Amestar esti autor 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
lien_email email email 2011-12-07 19:04:42 Traduit Modifier
lien_nom_site NOM DU SITE : NOME DEL SITIU: 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
lien_retirer_auteur Retirer l’auteur Retirar l’autor 2013-09-23 16:55:09 Traduit Modifier
lien_retirer_tous_auteurs Retirer tous les auteurs Retirar tolos autores 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
lien_site site sitiu 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
lien_tout_deplier Tout déplier Desplegalo too 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
lien_tout_replier Tout replier Replegalo too 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
lien_tout_supprimer Tout supprimer Desanicialo too 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
lien_trier_nom Trier par nom Ordenar pol nome 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
lien_trier_nombre_articles Trier par nombre d’articles Ordenar pol númberu d’artículos 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
lien_trier_statut Trier par statut Ordenar pol estau 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
lien_voir_en_ligne VOIR EN LIGNE : VER EN LLINIA: 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
menu_aide_installation_choix_base Choix de votre base Escoyeta de la base 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
module_fichier_langue Fichier de langue Ficheru de llíngua 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
module_raccourci Raccourci Atayu 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
module_texte_affiche Texte affiché Testu amosau 2013-09-23 16:55:10 Traduit Modifier
module_texte_explicatif Vous pouvez insérer les raccourcis suivants dans les squelettes de votre site public. Ils seront automatiquement traduits dans les différentes langues pour lesquelles il existe un fichier de langue. Pues amestar los siguientes atayos nes cadarmes del sitiu públicu. Estos van traducise automáticamente a les diferentes llingües pa les qu’esista un archivu de llingua. 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
module_texte_traduction Le fichier de langue « @module@ » est disponible en : L’archivu de llingua « @module@ » ta disponible en: 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
mois_non_connu non connu desconocíu 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
onglet_contenu Contenu Conteníu 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
onglet_declarer_une_autre_base Déclarer une autre base Declarar otra base 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
onglet_discuter Discuter Discutiniu 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
onglet_interactivite Interactivité Interactividá 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
onglet_proprietes Propriétés Propiedáes 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
onglet_repartition_actuelle actuellement actualmente 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
onglet_sous_rubriques Sous-rubriques So-estayes 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
page_pas_proxy Cette page ne doit pas passer par le proxy Esta páxina nun debe pasar pol proxy 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
pas_de_proxy_pour Au besoin, indiquez les machines ou domaines pour lesquels ce proxy ne doit pas s’appliquer (par exemple : @exemple@) Si fai falta, indica les máquines o dominios pa los que esti proxy nun debe aplicase (por exemplu: @exemple@) 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
plugins_actifs @count@ plugins activés. @count@ plugins activaos. 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
plugins_actif_aucun Aucun plugin activé. Dengún complementu activáu. 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
plugins_actif_un Un plugin activé. Un complementu activáu. 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
plugins_compte @count@ plugins @count@ plugins 2008-12-10 01:44:37 Traduit Modifier
plugins_disponibles @count@ plugins disponibles. @count@ plugins disponibles. 2008-12-10 01:44:52 Traduit Modifier
plugins_disponible_un Un plugin disponible. Un complementu disponible. 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
plugins_erreur Erreur dans les plugins : @plugins@ Error nos plugins: @plugins@ 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
plugins_liste Liste des plugins Llista de los plugins 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
plugins_recents Plugins récents. Complementos recientes. 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
plugins_vue_hierarchie Hiérarchie Xerarquía 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
plugins_vue_liste Liste Llista 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
plugin_charger Télécharger Descargar 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
plugin_charge_paquet Chargement du paquet @name@ Carga del paquete @name@ 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
plugin_erreur_charger erreur : impossible de charger @zip@ fallu: nun ye posible cargar @zip@ 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
plugin_erreur_droit1 Le répertoire <code>@dest@</code> n’est pas accessible en écriture. El direutoriu <code>@dest@</code> nun ye accesible pa escritura. 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
plugin_erreur_droit2 Veuillez vérifier les droits sur ce répertoire (et le créer le cas échéant), ou installer les fichiers par FTP. Verifica los permisos d’esti direutoriu (o créalu si ye’l casu), o instala los archivos per FTP. 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
plugin_erreur_zip échec pclzip : erreur @status@ Voir les différences falló pclzip col mensaxe: @status@ 2013-09-23 16:55:11 Traduit Modifier
plugin_etat_developpement en développement en desarrollu 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_etat_experimental expérimental esperimental 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_etat_stable stable estable 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_etat_test en test en prebes 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_impossible_activer Impossible d’activer le plugin @plugin@ Nun ye posible activar el plugin @plugin@ 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique1 Si vous souhaitez autoriser l’installation automatique des plugins, veuillez : Si se quier autorizar la instalación automática de los plugins, hai que: 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique1_lib Si vous souhaitez autoriser l’installation automatique de cette librairie, veuillez : Si quies autorizar la instalación automática d’esta biblioteca, necesites: 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique2 créer un répertoire <code>@rep@</code> ; crear un direutoriu <code>@rep@</code> ; 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique3 vérifier que le serveur est autorisé à écrire dans ce répertoire. verificar que’l sirvidor tenga permisos pa escribir nesi direutoriu. 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique_creer à créer à la racine du site. que hai que crear na raiz del sitiu. 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique_exemples exemples : exemplos: 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique_ftp Vous pouvez installer des plugins, par FTP, dans le répertoire <tt>@rep@</tt> Puedes instalar plugins, per FTP, nel direutoriu <tt>@rep@</tt> 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique_lib Certains plugins demandent aussi à pouvoir télécharger des fichiers dans le répertoire <code>lib/</code>, à créer le cas échéant à la racine du site. Dellos plugins necesiten también permisu pa descargar archivos nel direutoriu <code>lib/</code>, a crear si ye’l casu na raiz del sitiu. 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique_liste Vos listes de plugins : Les tos llistes de plugins: 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique_liste_officielle les plugins officiels los plugins oficiales 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique_liste_update Mettre à jour les listes Actualizar les llistes 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique_ou ou... o... 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_automatique_select Sélectionnez ci-dessous un plugin : SPIP le téléchargera et l’installera dans le répertoire <code>@rep@</code> ; si ce plugin existe déjà, il sera mis à jour. Seleiciona un plugin d’embaxo: SPIP va descargalu y anicialu nel direutoriu <code>@rep@</code> ; si el plugin ya esiste, pondrase al día. 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_info_telecharger à télécharger depuis @url@ et à installer dans @rep@ a descargar de @url@ y a instalar en @rep@ 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_librairies_installees Librairies installées Llibreríes instaláes 2013-09-23 16:55:12 Traduit Modifier
plugin_necessite_lib Ce plugin nécessite la librairie @lib@ Esti plugin necesita la llibrería @lib@ 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_necessite_spip Nécessite SPIP en version @version@ minimum. Necesita SPIP en versión @version@ mínimo. 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_source source :  fonte:  2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_titre_automatique Installation automatique Instalación automática 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_titre_automatique_ajouter Ajouter des plugins Amestar plugins 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_titre_installation Installation du plugin @plugin@ Instalación del complementu @plugin@ 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_zip_active Continuez pour l’activer Continúa pa activalu 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_zip_adresse indiquez ci-dessous l’adresse d’un fichier zip de plugin à télécharger, ou encore l’adresse d’une liste de plugins. indica embaxo les señes d’un archivu zip de plugin a descargar, o mesmo les señes d’una llista de plugins. 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_zip_adresse_champ Adresse du plugin ou de la liste  Señes del plugin o de la llista  2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_zip_content Il contient les fichiers suivants (@taille@),<br />prêts à installer dans le répertoire <code>@rep@</code> Contien los archivos siguientes (@taille@),<br />preparaos pa instalase nel direutoriu <code>@rep@</code> 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_zip_installer Vous pouvez maintenant l’installer. Pues instalalu agora. 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_zip_installe_finie Le fichier @zip@ a été décompacté et installé. L’archivu @zip@ descomprimiose y quedó instalau. 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_zip_installe_rep_finie Le fichier @zip@ a été décompacté et installé dans le répertoire @rep@ L’archivu @zip@ descomprimiose y quedó instalau nel direutoriu @rep@ 2013-09-23 16:55:13 Traduit Modifier
plugin_zip_telecharge Le fichier @zip@ a été téléchargé Descargose l’archivu @zip@ 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
protocole_ldap Version du protocole : Versión del protocolu: 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
repertoire_plugins Répertoire : Direutoriu: 2013-09-23 16:55:14 Traduit Modifier
sans_heure sans heure ensin hora 2013-09-23 16:55:15 Traduit Modifier
taille_cache_image Les images calculées automatiquement par SPIP (vignettes des documents, titres présentés sous forme graphique, fonctions mathématiques au format TeX...) occupent dans le répertoire @dir@ un total de @taille@. Les imaxes calculáes automáticamente por SPIP (miniatures de documentos, títulos en formatu gráficu, funciones matemátiques en formatu TeX...) ocupen nel direutoriu @dir@ un total de @taille@. 2013-09-23 16:55:15 Traduit Modifier
taille_cache_infinie Ce site ne prévoit pas de limitation de taille du répertoire du cache. Esti sitiu nun conseña llendes de tamañu pal direutoriu de caché. 2013-09-23 16:55:15 Traduit Modifier
taille_cache_maxi SPIP essaie de limiter la taille du répertoire du cache de ce site à environ <b>@octets@</b> de données. SPIP tenta llendar el tamañu del direutoriu de caché d’esti sitiu a unos <b>@octets@</b> de datos. 2013-09-23 16:55:15 Traduit Modifier
taille_cache_vide Le cache est vide. La caché ta vacía. 2013-09-23 16:55:15 Traduit Modifier
taille_repertoire_cache Taille du répertoire cache Tamañu del direutoriu de caché 2013-09-23 16:55:15 Traduit Modifier
texte_acces_ldap_anonyme_1 Certains serveurs LDAP n’acceptent aucun accès anonyme. Dans ce cas il faut spécifier un identifiant d’accès initial afin de pouvoir ensuite rechercher des informations dans l’annuaire. Dans la plupart des cas néanmoins, les champs suivants pourront être laissés vides. Dellos sirvidores LDAP nun acepten los accesos anónimos. Si esti ye’l casu hai que especificar una identificación d’accesu inicial a la fin de poder lluéu restolar la información na guía. Sicasí, nos más de los casos, los campos siguientes puen dexase vacíos. 2013-09-23 16:55:15 Traduit Modifier
texte_admin_effacer_01 Cette commande efface <i>tout</i> le contenu de la base de données,
y compris <i>tous</i> les accès rédacteurs et administrateurs. Après l’avoir exécutée, vous devrez lancer la
réinstallation de SPIP pour recréer une nouvelle base ainsi qu’un premier accès administrateur.
Esta orde desanicia <i>tol</i> conteníu de la base de datos,
incluyíos <i>tolos</i> accesos de redactores y alministradores. Tres d’executalu, vas tener que llanzar la
reinstalación de SPIP pa crear una nueva base igual que un primer accesu d’alministrador.
2013-09-23 16:55:15 Traduit Modifier
texte_adresse_annuaire_1 (Si votre annuaire est installé sur la même machine que ce site Web, il s’agit probablement de « localhost ».) (Si la guía ta instalada na mesma máquina que esti sitiu Web, ye probablemente «localhost».) 2013-09-23 16:55:15 Traduit Modifier
texte_ajout_auteur L’auteur suivant a été ajouté à l’article : El siguiente autor amestose a l’artículu: 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_annuaire_ldap_1 Si vous avez accès à un annuaire (LDAP), vous pouvez l’utiliser pour importer automatiquement des utilisateurs sous SPIP. Si ties accesu a una guía (LDAP), vas poder utilizala pa importar automáticamente usuarios a SPIP. 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_article_statut Cet article est : Esti artículu ta: 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_article_virtuel Article virtuel Artículu virtual 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_article_virtuel_reference <b>Article virtuel :</b> article référencé dans votre site SPIP, mais redirigé vers une autre URL. Pour supprimer la redirection, effacez l’URL ci-dessus. <b>Artículu virtual:</b> artículu referenciau nel sitiu SPIP, magar que redirixe a otra URL. Pa desaniciar la redireición, esborra la URL d’enriba. 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_aucun_resultat_auteur Aucun résultat pour "@cherche_auteur@" Nun hai resultaos pa "@cherche_auteur@" 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_auteurs LES AUTEURS LOS AUTORES 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_auteur_messagerie Ce site peut vous indiquer en permanence la liste des rédacteurs connectés, ce qui vous permet d’échanger des messages en direct. Vous pouvez décider de ne pas apparaître dans cette liste (vous êtes « invisible » pour les autres utilisateurs). Esti sitiu pue amosate de mou permanente la llista de redactores coneutaos, lo que te permite intercambiar mensaxes en direutu. Pues decidir nun apaecer nesa llista (ser «invisible» pa los demás usuarios). 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_choix_base_1 Choisissez votre base : Escueye la base de datos: 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_choix_base_2 Le serveur SQL contient plusieurs bases de données. El sirvidor SQL contién delles bases de datos. 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_choix_base_3 <b>Sélectionnez</b> ci-après celle qui vous a été attribuée par votre hébergeur : <b>Seleiciona</b> de siguío la que te conseñaren nel agospiamientu: 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_choix_table_prefix Préfixe des tables : Prefixu de les tables: 2013-09-23 16:55:16 Traduit Modifier
texte_compatibilite_html Vous pouvez demander à SPIP de produire, sur le site public, du code compatible avec la norme <i>HTML4</i>, ou lui permettre d’utiliser les possibilités plus modernes du <i>HTML5</i>. Puedes pidi-y a SPIP que produza, nel sitiu públicu, códigu compatible cola norma <i>HTML4</i>, o permiti-y utilizar les posibilidaes más modernes del <i>HTML5</i>. 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_compatibilite_html_attention Il n’y a aucun risque à activer l’option <i>HTML5</i>, mais si vous le faites, les pages de votre site devront commencer par la mention suivante pour rester valides : <code>&lt; !DOCTYPE html&gt;</code>. Nun hai dengún peligru por activar la opción <i>HTML5</i>, pero si lo faes, les páxines del to sitiu tendrán d’entamar cola cita darréu pa ser válidos: <code>&lt;!DOCTYPE html&gt;</code>. 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_compte_element @count@ élément @count@ elementu 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_compte_elements @count@ éléments @count@ elementos 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_conflit_edition_correction Veuillez contrôler ci-dessous les différences entre les deux versions du texte ; vous pouvez aussi copier vos modifications, puis recommencer. Compreba embaxo les diferencies ente les dos versiones del testu; también pues copiar los tos cambéos y, de siguío, volver a entamar 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_connexion_mysql Consultez les informations fournies par votre hébergeur : vous devez y trouver le serveur de base de données qu’il propose et vos identifiants personnels pour vous y connecter. Consulta la información que te dieren nel to agospiamientu web: ties que atopar el sirvidor de base datos que te ufre y los códigos de identificación pa conectate. 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_contenu_article (Contenu de l’article en quelques mots.) (Conteníu de l’artículu en delles pallabres.) 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_contenu_articles Selon la maquette adoptée pour votre site, vous pouvez décider
que certains éléments des articles ne sont pas utilisés.
Utilisez la liste ci-dessous pour indiquer quels éléments sont disponibles.
Según la maquetación que uses pal to sitiu, seique decidas
que dellos elementos de los artículos nun van utilizase.
Usa la llista d’embaxo pa indicar los elementos que van tar disponibles.
2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_crash_base Si votre base de données a
crashé, vous pouvez tenter une réparation
automatique.
Si la to base de datos ta
caída, pues tentar una reparación
automática.
2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_creer_rubrique Avant de pouvoir écrire des articles,<br /> vous devez créer une rubrique. Enantes que puedas escribir artículos,<br /> tienes que crear una estaya. 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_date_creation_article DATE DE CRÉATION DE L’ARTICLE : FECHA DE CREACIÓN DE L’ARTÍCULU: 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_date_publication_anterieure Date de rédaction antérieure : Fecha de redaición anterior: 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_date_publication_anterieure_nonaffichee Ne pas afficher de date de rédaction antérieure. Nun amosar fecha de redaición anterior. 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_date_publication_article DATE DE PUBLICATION EN LIGNE : FECHA D’ESPUBLIZAMIENTU EN LLINIA: 2013-09-23 16:55:17 Traduit Modifier
texte_descriptif_rapide Descriptif rapide Descripción rápida 2013-09-23 16:55:18 Traduit Modifier
texte_effacer_base Effacer la base de données SPIP Desaniciar la base de datos SPIP 2013-09-23 16:55:18 Traduit Modifier
texte_effacer_statistiques Effacer les statistiques Desaniciar les estadístiques 2013-09-23 16:55:18 Traduit Modifier
texte_enrichir_mise_a_jour Vous pouvez enrichir la mise en page de votre texte en utilisant des « raccourcis typographiques ». Pues arriquecer la paxinación del testu utilizando los «atayos tipográficos». 2013-09-23 16:55:18 Traduit Modifier
texte_informations_personnelles_1 Le système va maintenant vous créer un accès personnalisé au site. Agora el sistema va create un accesu personalizáu al sitiu. 2013-09-23 16:55:18 Traduit Modifier
texte_introductif_article (Texte introductif de l’article.) (Testu d’introducción de l’artículu.) 2013-09-23 16:55:18 Traduit Modifier
texte_jeu_caractere Il est conseillé d’employer, sur votre site, l’alphabet universel (<tt>utf-8</tt>) : celui-ci permet l’affichage de textes dans toutes les langues, et ne pose plus de problèmes de compatibilité avec les navigateurs modernes. Encamiéntase emplegar, pal to sitiu, l’alfabetu universal (<tt>utf-8</tt>): esti permite amosar los testos en toes les llingües, y ya nun da problemes de compatibilidá colos ñavegadores modernos. 2013-09-23 16:55:18 Traduit Modifier
texte_jeu_caractere_3 Votre site est actuellement installé dans le jeu de caractères : Esti sitiu ta instaláu actualmente col xuegu de carauteres: 2013-09-23 16:55:19 Traduit Modifier
texte_jeu_caractere_4 Si cela ne correspond pas à la réalité de vos données (suite, par exemple, à une restauration de base de données), ou si <em>vous démarrez ce site</em> et souhaitez partir sur un autre jeu de caractères, veuillez indiquer ce dernier ici : Si esto nun concasa cola realidá de los datos (siguir, por exemplu, tres d’una restauración de la base de datos), o si <em>tas arrancando esti sitiu</em> y quies entamar con otru xuegu de carauteres, conseña esti darréu: 2013-09-23 16:55:19 Traduit Modifier
texte_login_ldap_1 (Laisser vide pour un accès anonyme, ou entrer le chemin complet, par exemple « <tt>uid=dupont, ou=users, dc=mon-domaine, dc=com</tt> ».) (Dexar vacío pa un accesu anónimu, o conseñar el camín ensembre, por exemplu «<tt>uid=dupont, ou=users, dc=mio-dominiu, dc=com</tt> ».) 2013-09-23 16:55:19 Traduit Modifier
texte_login_precaution Attention ! Ceci est le login sous lequel vous êtes connecté actuellement.
Utilisez ce formulaire avec précaution...
¡Atención! Esti ye l’usuariu col que tas coneutau actualmente.
Utiliza esti formulariu con procuru...
2013-09-23 16:55:19 Traduit Modifier
texte_messagerie_agenda Une messagerie permet aux rédacteurs du site de communiquer entre eux directement dans l’espace privé du site. Elle est associée à un agenda. Una mensaxería permite-yos a los redactores del sitiu comunicase direutamente ente ellos nel espaciu privau del sitiu. La mensaxería va asociada con una axenda. 2013-09-23 16:55:19 Traduit Modifier
texte_mise_a_niveau_base_1 Vous venez de mettre à jour les fichiers SPIP.
Il faut maintenant mettre à niveau la base de données
du site.
Tas acabante de poner al día los archivos de SPIP.
Agora fai falta actualizar la base de datos
del sitiu.
2013-09-23 16:55:19 Traduit Modifier
texte_modifier_article Modifier l’article : Iguar l’artículu: 2013-09-23 16:55:19 Traduit Modifier
texte_non_compresse <i>non compressé</i> (votre serveur ne supportant pas cette fonctionnalité) <i>non comprimíu</i> (el to sirvidor nun soporta esta carauterística) 2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_nouvelle_version_spip_1 Vous avez installé une nouvelle version de SPIP. Vienes d’instalar una versión nueva de SPIP. 2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_nouvelle_version_spip_2 Cette nouvelle version nécessite une mise à jour plus complète qu’à l’accoutumée. Si vous êtes webmestre du site, veuillez effacer le fichier @connect@ et reprendre l’installation afin de mettre à jour vos paramètres de connexion à la base de données.<p> (NB. : si vous avez oublié vos paramètres de connexion, jetez un œil au fichier @connect@ avant de le supprimer...)</p> Esta nueva versión necesita una actualización más completa que la de vezu. Si yes el webmaster del sitiu, tienes de desaniciar el ficheru @connect@ y siguir cola instalación p’anovar los parámetros de conexón cola base de datos.<p> (NB.: si escaecisti los tos parámetros de conexón, echa-y una güeyada al ficheru @connect@ enantes de desanicialu...)</p> 2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_operation_echec Retournez à la page précédente, sélectionnez une autre base ou créez-en une nouvelle. Vérifiez les informations fournies par votre hébergeur. Torna a la páxina precedente, seleiciona otra base o crea una nueva. Compreba la información ufrida pol to agospiamientu web. 2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_plusieurs_articles Plusieurs auteurs trouvés pour "@cherche_auteur@" : Alcontráronse dellos autores pa "@cherche_auteur@": 2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_plus_trois_car plus de 3 caractères más de 3 carauteres 2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_port_annuaire (La valeur indiquée par défaut convient généralement.) (El valor indicáu por omisión convién polo xeneral.) 2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_presente_plugin Cette page liste les plugins disponibles sur le site. Vous pouvez activer les plugins nécessaires en cochant la case correspondante. Esta páxina llista los plugins disponibles nel sitiu. Pues activar los plugins necesarios marcando el cuadru correspondiente. 2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_proposer_publication Lorsque votre article est terminé,<br /> vous pouvez proposer sa publication. Cuando tea termináu l’artículu,<br /> pues proponelu pa espublizar. 2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_proxy Dans certains cas (intranet, réseaux protégés), les sites distants (documentation de SPIP, sites syndiqués, etc.) ne sont accessibles qu’à travers un <i>proxy HTTP</i>. Le cas échéant, indiquez ci-dessous son adresse, sous la forme @proxy_en_cours@. En général, vous laisserez cette case vide. En ciertos casos (intranet, redes protexíes), los sitios esternos (documentación de SPIP, sitios sindicaos, etc.) nun son accesibles más que al traviés d’un <i>proxy HTTP</i>. Si ye’l casu, conseña embaxo les señes, na forma @proxy_en_cours@. En xeneral, esti cuadru déxase vacíu. 2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_publication_articles_post_dates Quel comportement SPIP doit-il adopter face aux articles dont la
date de publication a été fixée à une
échéance future ?
¿Cómo tien que comportase SPIP colos artículos nos que la
fecha d’espublizamientu ta conseñada pa otru
momentu futuru?
2013-09-23 16:55:20 Traduit Modifier
texte_rappel_selection_champs [N’oubliez pas de sélectionner correctement ce champ.] [Nun escaezas seleicionar correutamente esti campu.] 2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_recalcul_page Si vous voulez
recalculer une seule page, passez plutôt par l’espace public et utilisez-y le bouton « recalculer ».
Si quies
recalcular una sola páxina, pasa meyor pel espaciu públicu y calca nel botón «recalcular».
2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_recuperer_base Réparer la base de données Iguar la base de datos 2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_reference_mais_redirige article référencé dans votre site SPIP, mais redirigé vers une autre URL. artículu referenciáu nel to sitiu SPIP, pero redirixíu a otra URL. 2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_requetes_echouent <b>Lorsque certaines requêtes SQL échouent
systématiquement et sans raison apparente, il est possible
que ce soit à cause de la base de données
elle-même.</b><p>
Votre serveur SQL dispose d’une faculté de réparation de ses
tables lorsqu’elles ont été endommagées par
accident. Vous pouvez ici tenter cette réparation ; en
cas d’échec, conservez une copie de l’affichage, qui contient
peut-être des indices de ce qui ne va pas...</p><p>
Si le problème persiste, prenez contact avec votre
hébergeur.</p>
<b>Cuando ciertes consultes SQL fallen
sistemáticamente y ensin razón aparente, ye
posible que seya por cuenta de la mesma base
de datos.</b><p>
El sirvidor SQL tien la posibilidá d’iguar les sos
tables cuando estes tan dañaes por
accidente. Equí pues tentar esta reparación; en
casu de fallu, guarda una copia del mensaxe, que tendrá,
seique, índices de lo que nun funciona...</p><p>
Si el problema siguiere, ponte en contautu col to
agospiador.</p>
2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_selection_langue_principale Vous pouvez sélectionner ci-dessous la « langue principale » du site. Ce choix ne vous oblige - heureusement ! - pas à écrire vos articles dans la langue sélectionnée, mais permet de déterminer :
<ul><li> le format par défaut des dates sur le site public ;</li>
<li> la nature du moteur typographique que SPIP doit utiliser pour le rendu des textes ;</li>
<li> la langue utilisée dans les formulaires du site public ;</li>
<li> la langue présentée par défaut dans l’espace privé.</li></ul>
Más embaxo pues seleicionar la «llingua principal» del sitiu. Esti axuste nun te obliga - ¡por suerte! - a escribir los artículos na llingua seleicionada, sinon que permite afitar:
<ul><li> el formatu por omisión de les feches pal sitiu públicu;</li>
<li> la natura del motor tipográficu que SPIP tien que utilizar pa representar los testos;</li>
<li> la llingua utilizada nos formularios del sitiu públicu;</li>
<li> la llingua por omisión pa presentar l’espaciu priváu.</li></ul>
2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_sous_titre Sous-titre Subtítulu 2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_statistiques_visites (barres foncées : dimanche / courbe foncée : évolution de la moyenne) (barres prietes: domingu / curva prieta: evolución de la media) 2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_statut_attente_validation en attente de validation esperando validación 2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_statut_publies publiés en ligne espublizaos en llinia 2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_statut_refuses refusés refugáos 2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_suppression_fichiers Utilisez cette commande afin de supprimer tous les fichiers présents
dans le cache SPIP. Cela permet par exemple de forcer un recalcul de toutes les pages si vous
avez fait des modifications importantes de graphisme ou de structure du site.
Utilza esta orde pa desaniciar tolos archivos presentes
na caché de SPIP. Esto permite por exemplu forzar un recálculu de toes les páxines si
vienes de facer cambéos importantes nel grafismu o na estructura del sitiu.
2013-09-23 16:55:21 Traduit Modifier
texte_sur_titre Sur-titre Antetítulu 2013-09-23 16:55:22 Traduit Modifier
texte_table_ok  : cette table est OK. : esta tabla ta bién. 2013-09-23 16:55:22 Traduit Modifier
texte_tentative_recuperation Tentative de réparation Intentu d’igua 2013-09-23 16:55:22 Traduit Modifier
texte_tenter_reparation Tenter une réparation de la base de données Tentar una reparación de la base de datos 2013-09-23 16:55:22 Traduit Modifier
texte_test_proxy Pour faire un essai de ce proxy, indiquez ici l’adresse d’un site Web
que vous souhaitez tester.
Pa facer una preba d’esti proxy, conseña equí les señes d’un sitiu Web
que quieras prebar.
2013-09-23 16:55:22 Traduit Modifier
texte_titre_02 Titre : Títulu: 2013-09-23 16:55:22 Traduit Modifier
texte_titre_obligatoire <b>Titre</b> [Obligatoire] <b>Títulu</b> [Obligatorio] 2013-09-23 16:55:22 Traduit Modifier
texte_travail_article @nom_auteur_modif@ a travaillé sur cet article il y a @date_diff@ minutes @nom_auteur_modif@ trabayó nesti artículu hai @date_diff@ minutos 2013-09-23 16:55:22 Traduit Modifier
texte_travail_collaboratif S’il est fréquent que plusieurs rédacteurs
travaillent sur le même article, le système
peut afficher les articles récemment « ouverts »
afin d’éviter les modifications simultanées.
Cette option est désactivée par défaut
afin d’éviter d’afficher des messages d’avertissement
intempestifs.
Si ye frecuente que dellos redactores
trabayen nel mesmu artículu, el sistema
pue amosar los artículos «abiertos» recientemente
a la fin d’evitar modificaciones simultánees.
Esta opción ta desactivada por omisión
pa evitar l’apaición de mensaxes d’avisu
intempestivos.
2013-09-23 16:55:22 Traduit Modifier
texte_vide vide vacíu 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
texte_vider_cache Vider le cache Vaciar la caché 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
text_article_propose_publication Article proposé pour la publication. Artículu propuestu pa espublizase. 2013-09-23 16:55:15 Traduit Modifier
titre_admin_tech Maintenance technique Mantenimientu técnicu 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
titre_admin_vider Maintenance technique Mantenimientu técnicu 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
titre_ajouter_un_auteur Ajouter un auteur Amestar un autor 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
titre_ajouter_un_mot Ajouter un mot-clé Amestar una pallabra-clave 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
titre_cadre_afficher_article Afficher les articles Amosar los artículos 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
titre_cadre_afficher_traductions Afficher l’état des traductions pour les langues suivantes : Amosar l’estau de les traducciones pa les llingües siguientes: 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
titre_cadre_ajouter_auteur AJOUTER UN AUTEUR : AMESTAR UN AUTOR: 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
titre_cadre_interieur_rubrique À l’intérieur de la rubrique Dientro de la estaya 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
titre_cadre_numero_auteur AUTEUR NUMÉRO AUTOR NÚMBERU 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
titre_cadre_signature_obligatoire <b>Signature</b> [Obligatoire]<br /> <b>Robla</b> [Obligatoria]<br /> 2013-09-23 16:55:23 Traduit Modifier
titre_configuration Configuration du site Configuración del sitiu 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_configurer_preferences Configurer vos préférences Configurar les tos preferencies 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_config_contenu_notifications Notifications Notificaciones 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_config_contenu_prive Dans l’espace privé Nel espaciu priváu 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_config_contenu_public Sur le site public Nel sitiu públicu 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_config_fonctions Configuration du site Configuración del sitiu 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_config_langage Configurer la langue Configurar la llingua 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_conflit_edition Conflit lors de l’édition Conflictu durante la edición 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_connexion_ldap Options : <b>Votre connexion LDAP</b> Axustes: <b>La to conexón LDAP</b> 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_groupe_mots GROUPE DE MOTS : GRUPU DE PALLABRES: 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_identite_site Identité du site Identidá del sitiu 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_langue_trad_article LANGUE ET TRADUCTIONS DE L’ARTICLE LLINGUA Y TRADUCCIONES DE L’ARTÍCULU 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_les_articles LES ARTICLES LOS ARTÍCULOS 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_messagerie_agenda Messagerie et agenda Mensaxería y axenda 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_naviguer_dans_le_site Naviguer dans le site... Ñavegar pol sitiu Web... 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_nouvelle_rubrique Nouvelle rubrique Estaya nueva 2013-09-23 16:55:24 Traduit Modifier
titre_numero_rubrique RUBRIQUE NUMÉRO : ESTAYA NÚMBERU: 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_page_articles_edit Modifier : @titre@ Camudar: @titre@ 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_page_articles_page Les articles Los artículos 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_page_articles_tous Tout le site Tou el sitiu 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_page_calendrier Calendrier @nom_mois@ @annee@ Axenda de @nom_mois@ @annee@ 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_page_config_contenu Configuration du site Configuración del sitiu 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_page_delete_all suppression totale et irréversible desaniciu total e irreversible 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_page_recherche Résultats de la recherche @recherche@ Resultaos de la gueta @recherche@ 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_page_statistiques_referers Statistiques (liens entrants) Estadístiques (enllaces entrantes) 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_page_upgrade Mise à niveau de SPIP Actualización de SPIP 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_publication_articles_post_dates Publication des articles post-datés Publicación d’artículos con fecha posterior 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_reparation Réparation Igua 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
titre_suivi_petition Suivi des pétitions Siguimientu de les solicitudes 2013-09-23 16:55:25 Traduit Modifier
tls_ldap Transport Layer Security : Transport Layer Security (TLS): 2013-09-23 16:55:26 Traduit Modifier
trad_article_traduction Toutes les versions de cet article : Toles versiones d’esti artículu: 2013-09-23 16:55:26 Traduit Modifier
trad_lier Cet article est une traduction de l’article numéro : Esti artículu ye una tradución del artículu númberu: 2013-09-23 16:55:26 Traduit Modifier
utf8_convert_erreur_orig Erreur : le jeu de caractères @charset@ n’est pas supporté. Error: el xuegu de carautéres @charset@ nun ta soportáu. 2013-09-23 16:55:26 Traduit Modifier
version Version : Versión: 2013-09-23 16:55:26 Traduit Modifier
SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Habillage visuel © styleshout sous Licence Creative Commons Attribution 2.5 License