La langue principale de ce module comporte 843 items.
Module traduit à 100%
100%
0%
0%
0%
Code de langue
Traduction fr
Traduction en
Date
Statut
activer_plugin
Activer le plugin
Enable plugin
2021-02-14 01:22:11
OK
affichage
Affichage
Display
2017-02-26 05:31:07
OK
aide_non_disponible
Cette partie de l’aide en ligne n’est pas encore disponible dans cette langue.
This part of the online help is not yet available in this language.
2017-02-26 05:31:07
OK
annuler_recherche
Annuler la recherche
Cancel the search
2013-09-23 19:38:19
OK
auteur
Auteur :
Author:
2017-02-26 05:31:07
OK
avis_acces_interdit
Accès interdit.
Access forbidden.
2017-02-26 05:31:07
OK
avis_acces_interdit_prive
Vous n’avez pas le droit d’accéder à la page <b>@exec@</b>.
You are not allowed to access the page <b>@exec@</b>.
2020-02-04 10:37:45
OK
avis_article_modifie
Attention, @nom_auteur_modif@ a travaillé sur cet article il y a @date_diff@ minutes
Warning: @nom_auteur_modif@ modified this article @date_diff@ minutes ago
2013-09-23 19:38:20
OK
avis_aucun_resultat
Aucun résultat.
No results found.
2017-02-26 05:31:07
OK
avis_base_inaccessible
Impossible de se connecter à la base de données @base@.
Impossible to connect to the database @base@.
2013-09-23 19:38:21
OK
avis_chemin_invalide_1
Le chemin que vous avez choisi
The path you selected
2017-02-26 05:31:07
OK
avis_chemin_invalide_2
ne semble pas valide. Veuillez retourner à la page précédente et vérifier les informations fournies.
does not seem to be valid. Please go back to previous page and check the information you provided.
2018-12-10 05:34:19
OK
avis_connexion_echec_1
La connexion à la base de données a échoué.
Connection to the SQL server failed.
2017-02-26 05:31:07
OK
avis_connexion_echec_2
Revenez à la page précédente, et vérifiez les informations que vous avez fournies.
Go back to the previous page, and check the information you provided.
2018-12-10 05:34:19
OK
avis_connexion_echec_3
<b>N.B.</b> Sur de nombreux serveurs, vous devez <b>demander</b> l’activation de votre accès à la base de données avant de pouvoir l’utiliser. Si vous ne pouvez vous connecter, vérifiez que vous avez effectué cette démarche.
<b>N.B.</b> On many servers, you must <b>request</b> activation of your access to the SQL database before you can use it. If you cannot connect to your database, check that activation has been done.
2013-09-23 19:38:21
OK
avis_connexion_erreur_creer_base
La base de données n’a pas pu être créée.
The database could not be created.
2015-05-24 05:31:05
OK
avis_connexion_erreur_fichier_cle_manquant_1
L’installation doit être faite par un·e webmestre avec un backup des clés et son mot de passe
Installation must be performed by a web-master or a web-mistress with a backup of the keys and their password
2024-05-06 02:25:07
OK
avis_connexion_erreur_fichier_cle_manquant_2
L’installation doit être faite par un·e webmestre avec un backup des clés
Installation must be performed by a web-master or a web-mistress with a backup of the keys
2024-05-06 02:25:07
OK
avis_connexion_erreur_nom_base
Le nom de la base ne peut contenir que des lettres, des chiffres et des tirets
The database’s name should only contain letters, digits and hyphens.
2018-12-10 05:34:19
OK
avis_connexion_ldap_echec_1
La connexion au serveur LDAP a échoué.
Connection to the LDAP server failed.
2013-09-23 19:38:21
OK
avis_connexion_ldap_echec_2
Revenez à la page précédente, et vérifiez les informations que vous avez fournies.
Go back to the previous page, and check the information you provided.
2018-12-10 05:34:19
OK
avis_connexion_ldap_echec_3
Alternativement, n’utilisez pas le support LDAP pour importer des comptes.
Alternatively, do not use LDAP support to import accounts.
2024-05-06 02:25:07
OK
avis_deplacement_rubrique
Attention ! Cette rubrique contient @contient_breves@ brève@scb@ : si vous la déplacez, veuillez cocher cette case de confirmation.
Warning! This section contains @contient_breves@ news item@scb@: if you move it, please check this box to confirm.
2013-09-23 19:38:21
OK
avis_erreur_connexion_mysql
Erreur de connexion SQL
SQL connection error
2017-02-26 05:31:07
OK
avis_erreur_creation_compte
Echec lors de l’initialisation du compte
Failure during account initialisation
2022-04-01 01:22:10
OK
avis_espace_interdit
<b>Espace interdit</b> <div>SPIP est déjà installé.</div>
<b>Forbidden area</b> <div>SPIP is already installed.</div>
2016-01-31 05:31:04
OK
avis_lecture_noms_bases_1
Le programme d’installation n’a pas pu lire les noms des bases de données installées.
The installer could not read the names of any databases already installed.
2013-09-23 19:38:22
OK
avis_lecture_noms_bases_2
Soit aucune base n’est disponible, soit la fonction permettant de lister les bases a été désactivée
pour des raisons de sécurité (ce qui est le cas chez de nombreux hébergeurs).
Either no database is available, or the option listing databases was disabled for security reasons (which is the case with various hosting services).
2018-12-10 05:34:19
OK
avis_lecture_noms_bases_3
Dans la seconde alternative, il est probable qu’une base portant votre nom de login soit utilisable :
In the second case, a database named after your login might already be available:
2018-12-10 05:34:19
OK
avis_non_acces_page
Vous n’avez pas accès à cette page.
You do not have access to this page.
2013-09-23 19:38:22
OK
avis_operation_echec
L’opération a échoué.
The operation failed.
2017-02-26 05:31:07
OK
avis_operation_impossible
Opération impossible
Operation impossible
2013-09-23 19:38:23
OK
avis_suppression_base
ATTENTION, la suppression des données est irréversible
Ne pas apparaître dans la liste des personnes connectées
Do not appear in the list of persons on-line
2024-05-06 02:25:07
OK
bouton_radio_non_envoi_annonces_editoriales
Ne pas envoyer d’annonces éditoriales
Do not send any editorial announcements
2013-09-23 19:38:41
OK
bouton_redirection
REDIRECTION
REDIRECT
2013-09-23 19:38:42
OK
bouton_reinitialiser_aux_valeurs_par_defaut
Réinitialiser aux valeurs par défaut
Reset to default values
2017-05-09 05:31:03
OK
bouton_relancer_inscription
Relancer l’inscription
Re-launch registration
2021-02-14 01:22:11
OK
bouton_relancer_inscriptions
Relancer les inscriptions
Re-launch registrations
2021-02-14 01:22:11
OK
bouton_relancer_installation
Relancer l’installation
Recommence installation
2013-09-23 19:38:42
OK
bouton_reset_password
Envoyer un lien pour choisir son mot de passe
Send a link to choose a password
2024-12-30 01:25:05
OK
bouton_suivant
Suivant
Next
2017-02-26 05:31:07
OK
bouton_tenter_recuperation
Tenter une réparation
Attempt to repair
2013-09-23 19:38:42
OK
bouton_test_proxy
Essayer le proxy
Test the proxy
2013-09-23 19:38:42
OK
bouton_vider_cache
Vider le cache
Empty the cache
2013-09-23 19:38:42
OK
cache_modifiable_webmestre
Ce paramètre est modifiable par un·e webmestre du site.
This parameter can be modified by the web-master or the web-mistress.
2024-05-06 02:25:07
OK
calendrier_synchro
Si vous utilisez un logiciel d’agenda compatible <b>iCal</b>, vous pouvez le synchroniser avec les informations de ce site.
If you use a calendar application compatible with <b>iCal</b>, you can synchronise it with information from this site.
2013-09-23 19:38:42
OK
config_activer_champs
Activer les champs suivants
Activate the following fields
2013-09-23 19:38:42
OK
config_choix_base_sup
indiquer une base sur ce serveur
Choose a database on this server
2013-09-23 19:38:42
OK
config_erreur_base_sup
SPIP n’a pas accès à la liste des bases accessibles
SPIP does not have access to the list of databases available
2013-09-23 19:38:42
OK
config_info_base_sup
Si vous avez d’autres bases de données à interroger à travers SPIP, avec son serveur SQL ou avec un autre, le formulaire ci-dessous, vous permet de les déclarer. Si vous laissez certains champs vides, les identifiants de connexion à la base principale seront utilisés.
If you need to query other databases using SPIP, whether on this SQL server or elsewhere, use this form to declare them. If you leave any fields empty, connection details to the main database will be used.
2013-09-23 19:38:43
OK
config_info_base_sup_disponibles
Bases supplémentaires déjà interrogeables :
Additional databases to which queries may be sent:
2013-09-23 19:38:43
OK
config_info_enregistree
La nouvelle configuration a été enregistrée
The new configuration has been saved
2013-09-23 19:38:43
OK
config_info_logos
Chaque élément du site peut avoir un logo, ainsi qu’un « logo de survol »
Each element of the site can have its own logo as well as a "mouseover" logo
2013-09-23 19:38:43
OK
config_info_logos_utiliser
Utiliser les logos
Use logos
2013-09-23 19:38:43
OK
config_info_logos_utiliser_non
Ne pas utiliser les logos
Do not use logos
2017-02-26 05:31:07
OK
config_info_logos_utiliser_survol
Utiliser les logos de survol
Use "mouseover" logos
2013-09-23 19:38:43
OK
config_info_logos_utiliser_survol_non
Ne pas utiliser les logos de survol
Do not use "mouseover" logos
2013-09-23 19:38:43
OK
config_info_redirection
En activant cette option, vous pourrez créer des articles virtuels, simples références d’articles publiés sur d’autres sites ou hors de SPIP.
By activating this option you can create virtual articles, which are simply links to articles published on other sites, not necessarily using SPIP.
2013-09-23 19:38:43
OK
config_redirection
Articles virtuels
Virtual articles
2013-09-23 19:38:43
OK
config_titre_base_sup
Déclaration d’une base supplémentaire
Declaration of an additional database
2013-09-23 19:38:43
OK
config_titre_base_sup_choix
Choisissez une base supplémentaire
Choose an additional database
2013-09-23 19:38:43
OK
connexion_ldap
Connexion :
Connection:
2017-02-26 05:31:07
OK
creer_et_associer_un_auteur
Créer et associer un auteur
Create and associate an author
2017-02-26 05:31:07
OK
date_mot_heures
heures
H
2013-09-23 19:38:43
OK
ecran_connexion_couleur_principale
Couleur principale
Main colour
2021-05-25 01:22:11
OK
ecran_connexion_image_fond
Image de fond
Background image
2021-05-25 01:22:11
OK
ecran_connexion_image_fond_explication
Utiliser une image (format JPEG, 1920x1080 pixels)
Use an image (JPEG format, 1920x1080 pixels)
2022-01-17 01:22:09
OK
ecran_connexion_image_revenir_couleur_defaut
Revenir à la couleur par défaut
Back to the default colour
2021-05-25 01:22:11
OK
ecran_connexion_titre
Écran de connexion
Connection screen
2021-05-25 01:22:11
OK
ecran_securite
+ écran de sécurité @version@
+ safety screen @version@
2017-02-26 05:31:07
OK
email
email
email
2012-01-03 19:40:14
OK
email_2
email :
email:
2013-09-23 19:38:44
OK
entree_adresse_annuaire
Adresse de l’annuaire
Directory address
2013-09-23 19:38:44
OK
entree_adresse_email
Votre adresse email
Your email address
2013-09-23 19:38:44
OK
entree_adresse_email_2
Adresse email
E-mail address
2013-09-23 19:38:45
OK
entree_base_donnee_1
Adresse de la base de données
Database address
2013-09-23 19:38:45
OK
entree_base_donnee_2
(Souvent cette adresse correspond à celle de votre site, parfois elle correspond à la mention « localhost », parfois elle est laissée totalement vide.)
(This address is often your site’s URL, although sometimes it will be "localhost", and sometimes it should be left blank.)
2013-09-23 19:38:45
OK
entree_biographie
Courte biographie en quelques mots.
Brief biography
2013-09-23 19:38:45
OK
entree_chemin_acces
<b>Entrer</b> le chemin d’accès :
<b>Enter</b> the path:
2013-09-23 19:38:45
OK
entree_cle_pgp
Votre clé PGP
Your PGP key
2017-02-26 05:31:07
OK
entree_cle_pgp_2
Clé PGP
PGP key
2017-02-26 05:31:07
OK
entree_contenu_rubrique
(Contenu de la rubrique en quelques mots.)
(Brief description of the content of this section.)
2013-09-23 19:38:45
OK
entree_identifiants_connexion
Vos identifiants de connexion...
Your connection identifiers...
2013-09-23 19:38:45
OK
entree_identifiants_connexion_2
Identifiants de connexion
Connection identifiers
2013-09-23 19:38:45
OK
entree_informations_connexion_ldap
Veuillez entrer dans ce formulaire les informations de connexion à votre annuaire LDAP.
Ces informations doivent pouvoir vous être fournies par l’admin du système,
ou du réseau.
Please fill this form with the LDAP connection information.
These informations should be provided by your system or network admin.
2024-05-06 02:25:07
OK
entree_infos_perso
Qui êtes-vous ?
Who are you?
2017-02-26 05:31:07
OK
entree_infos_perso_2
Qui est l’auteur ?
Who is the author?
2017-02-26 05:31:07
OK
entree_interieur_rubrique
À l’intérieur de la rubrique :
In the section:
2017-02-26 05:31:07
OK
entree_liens_sites
<b>Lien hypertexte</b> (référence, site à visiter...)
<b>Hyperlink</b> (reference, site to visit etc.)
2013-09-23 19:38:45
OK
entree_login
Votre login
Your login
2017-02-26 05:31:07
OK
entree_login_connexion_1
Le login de connexion
Connection login
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_login_connexion_2
(Correspond parfois à votre login d’accès au FTP ; parfois laissé vide)
(Sometimes matches your FTP account login and sometimes left empty)
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_mot_passe
Votre mot de passe
Your password
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_mot_passe_1
Le mot de passe de connexion
Password
2017-02-26 05:31:07
OK
entree_mot_passe_2
(Correspond parfois à votre mot de passe pour le FTP ; parfois laissé vide)
(Sometimes matches your FTP access password and sometimes left empty)
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_nom_fichier
Veuillez entrer le nom du fichier @texte_compresse@ :
Please enter the filename @texte_compresse@:
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_nom_pseudo
Votre nom ou votre pseudo
Your name or alias
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_nom_pseudo_1
(Votre nom ou votre pseudo)
(Your name or alias)
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_nom_pseudo_2
Nom ou pseudo
Name or alias
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_nom_site
Le nom de votre site
Website’s name
2018-12-10 05:34:19
OK
entree_nom_site_2
Nom du site de l’auteur
Author’s website’s name
2018-12-10 05:34:19
OK
entree_nouveau_passe
Nouveau mot de passe
New password
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_passe_ldap
Mot de passe
Password
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_port_annuaire
Le numéro de port de l’annuaire
Port number of the directory
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_signature
Signature
Signature
2011-12-07 19:03:34
OK
entree_titre_obligatoire
<b>Titre</b> [Obligatoire]<br />
<b>Title</b> [Required]<br />
2013-09-23 19:38:46
OK
entree_url
L’adresse (URL) de votre site
Website’s URL
2018-12-10 05:34:19
OK
entree_url_2
Adresse (URL) du site
Website’s URL
2018-12-10 05:34:19
OK
en_savoir_plus
En savoir plus
Learn more
2018-12-10 05:34:19
OK
erreur_connect_deja_existant
Un serveur existe déjà avec ce nom
A server by that name already exists
2018-12-10 05:34:19
OK
erreur_contenu_suspect
Texte échappé
Text escaped
2017-11-26 05:31:43
OK
erreur_email_deja_existant
Cette adresse email est déjà enregistrée.
This email address has already been registered.
2018-12-10 05:34:19
OK
erreur_nom_connect_incorrect
Ce nom de serveur n’est pas autorisé
Server name not allowed
2013-09-23 19:38:47
OK
erreur_plugin_attribut_balise_manquant
Attribut @attribut@ manquant dans la balise @balise@.
Missing attribute @attribut@ in tag @balise@
2018-12-10 05:34:19
OK
erreur_plugin_desinstalation_echouee
La désinstallation du plugin a échoué. Vous pouvez néanmoins le désactiver.
Uninstallation of the plugin failed. However, you may deactivate it.
2013-09-23 19:38:47
OK
erreur_plugin_fichier_absent
Fichier absent
File missing
2013-09-23 19:38:47
OK
erreur_plugin_fichier_def_absent
Fichier de définition absent
Definition file missing
2013-09-23 19:38:47
OK
erreur_plugin_nom_fonction_interdit
Nom de fonction interdit
Prohibited function name
2013-09-23 19:38:47
OK
erreur_plugin_nom_manquant
Nom du plugin manquant
Missing plugin name
2013-09-23 19:38:47
OK
erreur_plugin_prefix_manquant
Espace de nommage du plugin non défini
Namespace undefined for this plugin
2013-09-23 19:38:47
OK
erreur_plugin_tag_plugin_absent
<plugin> manquant dans le fichier de définition
<plugin> missing in the definition file
2013-09-23 19:38:47
OK
erreur_plugin_version_manquant
Version du plugin manquante
Plugin version missing
2013-09-23 19:38:47
OK
erreur_type_fichier
Type de fichier incorrect
Wrong file type
2021-05-25 01:22:11
OK
htaccess_a_simuler
Avertissement : la configuration de votre serveur HTTP ne tient pas compte des fichiers @htaccess@. Pour pouvoir assurer une bonne sécurité, il faut que vous modifiiez cette configuration sur ce point, ou bien que les constantes @constantes@ (définissables dans le fichier mes_options.php) aient comme valeur des répertoires en dehors de @document_root@.
Warning: your HTTP server configuration ignores @htaccess@ files. To ensure good security, you should change the configuration for this. Alternatively, you should make sure that the constants @constantes@ (definable in the file mes_options.php) have as values directories outside @document_root@.
2013-09-23 19:38:48
OK
htaccess_inoperant
htaccess inopérant
inoperative htaccess
2013-09-23 19:38:48
OK
ical_info1
Cette page présente plusieurs méthodes pour rester en contact avec la vie de ce site.
This page offers several tools to be kept up-to-date with website’s activity.
2018-12-10 05:34:19
OK
ical_info2
Pour plus de renseignements sur toutes ces techniques, n’hésitez pas à consulter <a href="@spipnet@">la documentation de SPIP</a>.
For more information, do not hesitate to visit <a href="@spipnet@">SPIP’s documentation</a>.
2013-09-23 19:38:48
OK
ical_info_calendrier
Deux calendriers sont à votre disposition. Le premier est un plan du site annonçant tous les articles publiés. Le second contient les annonces éditoriales ainsi que vos derniers messages privés : il vous est réservé grâce à une clé personnelle, que vous pouvez modifier à tout moment en renouvelant votre mot de passe.
Two calendars are available. The first is a general, public calendar showing articles as they are published. The second is personal and contains editorial announcements as well as your latest private messages: it is reserved for you via a personal key that you can modify at any time by renewing your password.
2013-09-23 19:38:48
OK
ical_methode_http
Téléchargement
Downloading
2013-09-23 19:38:48
OK
ical_methode_webcal
Synchronisation (webcal://)
Synchronisation (webcal://)
2012-01-03 19:40:14
OK
ical_texte_prive
Ce calendrier, à usage strictement personnel, vous informe de l’activité éditoriale privée de ce site (tâches et rendez-vous personnels, articles et brèves proposés...).
This calendar, which is strictly personal, informs you of the private editorial activity of this site (tasks, personal appointments, articles and news items submitted etc.).
2013-09-23 19:38:48
OK
ical_texte_public
Ce calendrier vous permet de suivre l’activité publique de ce site (articles et brèves publiés).
This calendar allows you to follow the public activity of this site (newly-published articles and news items).
2013-09-23 19:38:48
OK
ical_texte_rss
Vous pouvez syndiquer les nouveautés de ce site dans n’importe quel lecteur de fichiers au format XML/RSS (Rich Site Summary). C’est aussi le format qui permet à SPIP de lire les nouveautés publiées sur d’autres sites utilisant un format d’échange compatible (sites syndiqués).
You can syndicate the latest news from this site in any XML/RSS (Rich Site Summary) reader. This is also the format that allows SPIP to read the latest news published by other sites using a compatible exchange format (syndicated sites).
2013-09-23 19:38:48
OK
ical_titre_js
Javascript
Javascript
2008-04-01 00:37:06
OK
ical_titre_mailing
Mailing-list
Mailing-list
2008-04-01 00:37:06
OK
ical_titre_rss
Fichiers de syndication
Syndication files
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_accueil
Accueil
Home
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_activer_cookie
Activer le cookie de correspondance
Place a cookie
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_activite
Activité
Feedback
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_administration
Maintenance
Maintenance
2010-09-09 19:20:25
OK
icone_admin_plugin
Gestion des plugins
Manage plugins
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_afficher_auteurs
Afficher les auteurs
Show authors
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_afficher_visiteurs
Afficher les visiteurs
Show visitors
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_apparence
Apparence
Appearance
2025-03-25 01:25:05
OK
icone_arret_discussion
Ne plus participer à cette discussion
Stop participating in this discussion
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_calendrier
Calendrier
Calendar
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_configuration
Configuration
Configuration
2011-12-07 19:02:02
OK
icone_creer_auteur
Créer un nouvel auteur et l’associer à cet article
Create a new author and link him/her to this article
2018-12-10 05:34:19
OK
icone_creer_mot_cle
Créer un nouveau mot-clé et le lier à cet article
Create a new keyword and link it to this article
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_creer_rubrique_2
Créer une nouvelle rubrique
Create a new section
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_developpement
Développement
Development
2014-10-25 05:33:28
OK
icone_edition
Édition
Edit
2013-09-23 19:38:48
OK
icone_ma_langue
Ma langue
My language
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_mes_infos
Mes informations
My details
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_mes_preferences
Mes préférences
Preferences
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_modifier_article
Modifier cet article
Edit this article
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_modifier_rubrique
Modifier cette rubrique
Edit this section
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_outils_rapides
Créer
Create
2024-05-11 02:25:09
OK
icone_publication
Publication
Publish
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_relancer_signataire
Relancer le signataire
Contact the signatory again
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_retour
Retour
Back
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_retour_article
Retour à l’article
Back to the article
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_suivi_publication
Suivi de la publication
Publication follow up
2018-12-10 05:34:19
OK
icone_supprimer_cookie
Supprimer le cookie de correspondance
Delete cookie
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_supprimer_rubrique
Supprimer cette rubrique
Delete this section
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_supprimer_signature
Supprimer cette signature
Delete this signature
2013-09-23 19:38:49
OK
icone_valider_signature
Valider cette signature
Validate this signature
2013-09-23 19:38:49
OK
image_administrer_rubrique
Vous pouvez administrer cette rubrique
You can manage this section
2013-09-23 19:38:49
OK
impossible_modifier_login_auteur
Impossible de modifier le login.
Login cannot be changed.
2019-04-28 10:38:10
OK
impossible_modifier_pass_auteur
Impossible de modifier le mot de passe.
Password cannot be changed.
2019-04-28 10:38:27
OK
info_1_article
1 article
1 article
2008-04-01 00:37:06
OK
info_1_article_a_paraitre
1 article à paraître
1 article to appear
2024-11-24 01:25:05
OK
info_1_article_meme_rubrique
1 article dans la même rubrique
1 article in the same section
2024-11-24 01:25:05
OK
info_1_article_propose
1 article proposé
1 article submitted for evaluation
2024-11-24 01:25:05
OK
info_1_article_publie
1 article publié
1 article published
2024-11-24 01:25:05
OK
info_1_article_recent
L’article le plus récent
The most recent article
2024-11-24 01:25:05
OK
info_1_article_redac
1 article en cours de rédaction
1 article in progress
2024-11-24 01:25:05
OK
info_1_article_refuse
1 article refusé
1 article refused
2024-11-24 01:25:05
OK
info_1_article_rubrique
1 article publié dans la rubrique
1 article published in the section
2024-11-24 01:25:05
OK
info_1_auteur
1 auteur
1 author
2013-09-23 19:38:49
OK
info_1_message
1 message
1 message
2010-09-09 19:20:25
OK
info_1_mot_cle
1 mot-clé
1 keyword
2013-09-23 19:38:49
OK
info_1_rubrique
1 rubrique
1 section
2013-09-23 19:38:49
OK
info_1_visiteur
1 visiteur
1 visitor
2013-09-23 19:38:49
OK
info_activer_cookie
Vous pouvez activer un <b>cookie de correspondance</b>, ce qui vous
permettra de passer facilement du site public au site privé.
You can activate an <b>administration cookie</b>, which lets you switch easily between the public website and the admin area.
2018-12-10 05:34:19
OK
info_activer_menu_developpement
Afficher le menu Développement
Show the Development menu
2014-10-25 05:33:32
OK
info_administrateur
Admin
Admin
2024-05-06 02:25:07
OK
info_administrateurs
Admins
Admin
2024-05-06 02:25:07
OK
info_administrateur_1
Admin
Admin
2024-05-06 02:25:07
OK
info_administrateur_2
du site (<i>utilisez avec précaution</i>)
of the site (<i>use with caution</i>)
2013-09-23 19:38:50
OK
info_administrateur_site_01
Si vous êtes admin du site, veuillez
If you are a site admin, please
2024-05-06 02:25:07
OK
info_administrateur_site_02
cliquer sur ce lien
click on this link
2013-09-23 19:38:50
OK
info_administrer_rubrique
Vous pouvez administrer cette rubrique
You can manage this section
2013-09-23 19:38:50
OK
info_admin_etre_webmestre
Me donner les droits de webmestre
Give me web administrator rights
2013-09-23 19:38:49
OK
info_admin_je_suis_webmestre
Je suis <b>webmestre</b>
I am a <b>webmaster</b>
2013-09-23 19:38:49
OK
info_admin_statuer_webmestre
Donner à cet admin les droits de webmestre
Give web-master (web-mistress) rights to this admin
2024-05-06 02:25:07
OK
info_admin_webmestre
Cet admin est <b>webmestre</b>
This admin is <b>webmaster</b>
2024-05-06 02:25:07
OK
info_adresse
à l’adresse :
to this address:
2013-09-23 19:38:50
OK
info_adresse_desinscription
Adresse de désinscription :
Unsubscription address:
2014-02-14 05:33:39
OK
info_adresse_inscription
Adresse d’inscription :
Registration address:
2023-07-02 01:22:06
OK
info_adresse_url
Adresse (URL) du site public
URL of the public site
2013-09-23 19:38:50
OK
info_afficher_par_nb
Afficher par
Show
2013-09-23 19:38:50
OK
info_aide_en_ligne
Aide en ligne SPIP
SPIP Online Help
2013-09-23 19:38:50
OK
info_ajouter_rubrique
Ajouter une autre rubrique à administrer :
Add another section to manage:
2013-09-23 19:38:50
OK
info_ajout_image
Lorsque vous ajoutez des images en tant que documents joints à un article,
SPIP peut créer pour vous, automatiquement, des vignettes (miniatures) des
images insérées. Cela permet par exemple de créer
automatiquement une galerie ou un portfolio.
When you add images as attached documents to an article,
SPIP can automatically create thumbnails from
inserted images. This will allow, for instance, the automated
creation of a gallery or portfolio.
2013-09-23 19:38:50
OK
info_annonce_nouveautes
Annonce des nouveautés
Latest news announcements
2013-09-23 19:38:50
OK
info_article
article
article
2008-04-01 00:37:06
OK
info_articles_02
articles
articles
2008-04-01 00:37:06
OK
info_articles_2
Articles
Articles
2011-12-07 19:02:13
OK
info_articles_auteur
Les articles de cet auteur
Articles by this author
2013-09-23 19:38:50
OK
info_articles_miens
Mes articles
My articles
2013-09-23 19:38:50
OK
info_articles_tous
Tous les articles
All the articles
2013-09-23 19:38:50
OK
info_articles_trouves
Articles trouvés
Articles found
2013-09-23 19:38:50
OK
info_article_2
articles
articles
2011-12-07 19:06:56
OK
info_article_a_paraitre
Les articles post-datés à paraître
Post-dated articles set for publication
2013-09-23 19:38:50
OK
info_attente_validation
Vos articles en attente de validation
Your articles awaiting validation
2013-09-23 19:38:50
OK
info_aucun_article
Aucun article
No articles
2013-09-23 19:38:50
OK
info_aucun_auteur
Aucun auteur
No authors
2013-09-23 19:38:50
OK
info_aucun_message
Aucun message
No messages
2013-09-23 19:38:50
OK
info_aucun_rubrique
Aucune rubrique
No sections
2013-09-23 19:38:50
OK
info_aujourdhui
aujourd’hui :
today:
2013-09-23 19:38:51
OK
info_auteurs
Les auteurs
Authors
2013-09-23 19:38:51
OK
info_auteurs_par_tri
Auteurs@partri@
Authors@partri@
2013-09-23 19:38:51
OK
info_auteurs_trouves
Auteurs trouvés
Authors found
2013-09-23 19:38:51
OK
info_auteur_gere_rubriques
Cet auteur gère les rubriques suivantes :
This author manages the following sections:
2015-10-22 05:31:19
OK
info_auteur_gere_toutes_rubriques
Cet auteur gère <b>toutes les rubriques</b>
This author manage <b>all the sections</b>
2015-05-04 05:31:28
OK
info_auteur_gere_toutes_rubriques_2
Je gère <b>toutes les rubriques</b>
I manage <b>all the sections</b>
2015-05-25 10:35:23
OK
info_authentification_externe
Authentification externe
External authentication
2013-09-23 19:38:51
OK
info_avertissement
Avertissement
Warning
2013-09-23 19:38:51
OK
info_barre_outils
avec sa barre d’outils ?
with its toolbar?
2013-09-23 19:38:51
OK
info_base_installee
La structure de votre base de données est installée.
Your database structure has been installed.
2013-09-23 19:38:51
OK
info_bio
Biographie
Biography
2013-09-23 19:38:51
OK
info_cache_desactive
Le cache est temporairement désactivé.
The cache is temporarily disabled
2013-09-23 19:38:51
OK
info_chapeau
Chapeau
Introduction
2013-09-23 19:38:51
OK
info_chapeau_2
Chapeau :
Introduction:
2013-09-23 19:38:51
OK
info_chemin_acces_1
Options : <b>Chemin d’accès dans l’annuaire</b>
Options: <b>Access path in directory</b>
2013-09-23 19:38:51
OK
info_chemin_acces_2
Vous devez désormais configurer le chemin d’accès aux informations dans l’annuaire. Cette information est indispensable pour lire les données de l’annuaire.
You must now configure the access path to the directory information. This information is essential to read the data stored in the directory.
2024-05-06 02:25:07
OK
info_chemin_acces_annuaire
Options : <b>Chemin d’accès dans l’annuaire</b>
Options: <b>Access path in directory</b>
2013-09-23 19:38:51
OK
info_choix_base
Troisième étape :
Third step:
2013-09-23 19:38:51
OK
info_classement_1
<sup>er</sup> sur @liste@
out of @liste@
2013-09-23 19:38:51
OK
info_classement_2
<sup>e</sup> sur @liste@
out of @liste@
2013-09-23 19:38:51
OK
info_code_acces
N’oubliez pas vos propres codes d’accès !
Do not forget your own access codes!
2013-09-23 19:38:51
OK
info_config_suivi
Si cette adresse correspond à une mailing-list, vous pouvez indiquer ci-dessous l’adresse à laquelle les participants au site peuvent s’inscrire. Cette adresse peut être une URL (par exemple la page d’inscription à la liste par le Web), ou une adresse email dotée d’un sujet spécifique (par exemple : <tt>@adresse_suivi@?subject=subscribe</tt>) :
If this address corresponds to a mailing list, you can indicate the subscription address for this list. This may be a URL (e.g. a webpage enabling subscription online), or an email address with a specific subject (for instance: <tt>@adresse_suivi@?subject=subscribe</tt>):
2013-09-23 19:38:51
OK
info_config_suivi_explication
Vous pouvez vous abonner à la mailing-list de ce site. Vous recevrez alors par courrier électronique les annonces d’articles et de brèves proposés à la publication.
You can subscribe to the mailing-list for this site. You will then receive email announcements concerning articles and news items submitted for publication.
2013-09-23 19:38:51
OK
info_confirmer_passe
Confirmer ce nouveau mot de passe :
Confirm new password:
2013-09-23 19:38:51
OK
info_conflit_edition_avis_non_sauvegarde
Attention, les champs suivants ont été modifiés par ailleurs. Vos modifications sur ces champs n’ont donc pas été enregistrées.
Caution: the following fields have been modified elsewhere. Your changes to these fields have therefore not been saved.
2013-09-23 19:38:51
OK
info_conflit_edition_differences
Différences :
Differences:
2013-09-23 19:38:51
OK
info_conflit_edition_version_enregistree
La version enregistrée :
Saved version:
2013-09-23 19:38:51
OK
info_conflit_edition_votre_version
Votre version :
Your version:
2013-09-23 19:38:51
OK
info_connexion_base
Essai de connexion à la base
Trying to connect to database
2013-09-23 19:38:51
OK
info_connexion_base_donnee
Connexion à votre base de données
Connection to your database
2013-09-23 19:38:51
OK
info_connexion_ldap_ok
<b>La connexion LDAP a réussi.</b><p> Vous pouvez passer à l’étape suivante.</p>
<b>LDAP connection succeeded.</b><p> You can go to the next step.</p>
2013-09-23 19:38:51
OK
info_connexion_mysql
Votre connexion SQL
Your SQL connection
2013-09-23 19:38:51
OK
info_connexion_ok
La connexion a réussi.
Connection succeeded.
2013-09-23 19:38:51
OK
info_contact
Contact
Contact
2011-12-07 19:03:41
OK
info_contenu_articles
Contenu des articles
Article content
2013-09-23 19:38:51
OK
info_contributions
Contributions
Contributions
2010-09-09 19:25:19
OK
info_creation_paragraphe
Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.
To create paragraphs, just leave blank lines.
2013-09-23 19:38:51
OK
info_creation_rubrique
Avant de pouvoir écrire des articles,<br /> vous devez créer au moins une rubrique.<br />
Before writing any articles,<br /> you must create at least one section.<br />
2013-09-23 19:38:51
OK
info_creation_tables
Création des tables de la base
Creating the database tables
2013-09-23 19:38:51
OK
info_creer_base
<b>Créer</b> une nouvelle base de données :
<b>Create</b> a new database:
2013-09-23 19:38:51
OK
info_dans_rubrique
Dans la rubrique :
In section:
2013-09-23 19:38:52
OK
info_date_publication_anterieure
Date de rédaction antérieure :
Previously published on:
2013-09-23 19:38:52
OK
info_date_referencement
DATE DE RÉFÉRENCEMENT DE CE SITE :
THIS SITE REFERENCED ON:
2013-09-23 19:38:52
OK
info_derniere_etape
C’est terminé !
Done!
2013-09-23 19:38:52
OK
info_descriptif
Descriptif :
Description:
2013-09-23 19:38:52
OK
info_desinstaller_plugin
supprime les données et désactive le plugin
deactivates the plugin and deletes the data
2013-09-23 19:38:52
OK
info_discussion_cours
Discussions en cours
Current discussions
2013-09-23 19:38:52
OK
info_ecrire_article
Avant de pouvoir écrire des articles, vous devez créer au moins une rubrique.
Before writing any articles, you must create at least one section.
2013-09-23 19:38:52
OK
info_email_envoi
Adresse email d’envoi (optionnel)
Sender’s email address (optional)
2013-09-23 19:38:52
OK
info_email_envoi_txt
Indiquez ici l’adresse à utiliser pour envoyer les emails (à défaut, l’adresse destinataire sera utilisée comme adresse d’envoi) :
Enter the sender’s email address used for sending emails (by default, the recipient’s address is used as the sender’s address) :
2013-09-23 19:38:52
OK
info_email_webmestre
Adresse email du ou de la webmestre
Web-master’s or web-mistress email address
2024-05-06 02:25:07
OK
info_envoi_email_automatique
Envoi de mails automatique
Automated mailing
2013-09-23 19:38:52
OK
info_envoyer_maintenant
Envoyer maintenant
Send now
2013-09-23 19:38:52
OK
info_erreur_version_base_plus_recente
Erreur d’installation
Installation error
2024-04-07 02:25:06
OK
info_etape_suivante
Passer à l’étape suivante
Go to the next step
2013-09-23 19:38:52
OK
info_etape_suivante_1
Vous pouvez passer à l’étape suivante.
You can move on to the next step.
2013-09-23 19:38:52
OK
info_etape_suivante_2
Vous pouvez passer à l’étape suivante.
You can move on to the next step.
2013-09-23 19:38:52
OK
info_exceptions_proxy
Exceptions pour le proxy
Exceptions for the proxy
2013-09-23 19:38:52
OK
info_exportation_base
exportation de la base vers @archive@
export database to @archive@
2013-09-23 19:38:52
OK
info_facilite_suivi_activite
Afin de faciliter le suivi de l’activité
éditoriale du site, SPIP peut faire parvenir par mail, par exemple
à une mailing-list, l’annonce des demandes de
publication et des validations d’articles. Indiquer une ou plusieurs adresses, séparées par des virgules.
To simplify monitoring of the site’s editorial
activities, SPIP can send by e-mail, e.g. to a mailing list,
notifications of publication requests and articles validations. Enter one or more addresses separated by commas.
2024-05-06 02:25:07
OK
info_fichiers_authent
Fichiers d’authentification « .htpasswd »
Authentication file ".htpasswd"
2013-09-23 19:38:52
OK
info_forums_abo_invites
Votre site comporte des forums sur abonnement ; la création de compte est ouverte sur le site public.
Your site contains forums by subscription; visitors may register for them on the public site.
2024-05-05 14:01:02
OK
info_gauche_admin_bdd
<b>Cette page est uniquement accessible aux responsables du site.</b><p> Elle donne accès aux différentes
fonctions de gestion des bases de données. Certaines d’entre elles donnent lieu à un processus d’authentification spécifique, qui
exige d’avoir un accès FTP au site Web.</p>
<b>This page is available to the persons responsible of the site only.</b><p> It gives access to the various database features. Some of them require a specific authentication process which
involves an FTP access to the site.</p>
2024-05-11 02:25:09
OK
info_gauche_auteurs
Vous trouverez ici tous les auteurs du site.
Leur statut est indiqué par la couleur de leur icone (admin = vert ; rédacteur = jaune).
All the site authors are listed here.
The status of each is indicated by the colour of their icon (admin = green; editor = yellow).
2024-05-11 02:25:09
OK
info_gauche_auteurs_exterieurs
Les auteurs extérieurs, sans accès au site, sont indiqués par une icone bleue ;
les auteurs effacés par une icone grise.
Visiting authors, without any access to the site, are indicated by a blue icon; deleted authors by a grey icon.
2013-09-23 19:38:52
OK
info_gauche_messagerie
La messagerie vous permet d’échanger des messages entre comptes, de conserver des pense-bêtes (pour votre usage personnel) ou d’afficher des annonces sur la page d’accueil de l’espace privé (si vous êtes admin).
Internal messaging lets you exchange messages between accounts, keep memos (for personal use) or, display announcements on the back office homepage (if you are an admin).
2024-05-11 02:25:09
OK
info_gauche_statistiques_referers
Cette page présente la liste des <i>referers</i>, c’est-à-dire des sites contenant des liens menant vers votre propre site, uniquement pour hier et aujourd’hui ; cette liste est remise à zéro toutes les 24 heures.
This page displays the list of <i>referrers</i>, i.e. websites containing links to your own site, for yesterday and today. The list is reset every 24 hours.
2013-09-23 19:38:52
OK
info_gauche_visiteurs_enregistres
Vous trouverez ici les visiteurs enregistrés
dans l’espace public du site (forums sur abonnement).
You will find here the visitors registered
for the public area of the site (subscription-only forums).
2013-09-23 19:38:52
OK
info_generation_miniatures_images
Génération de miniatures des images
Generation of thumbnail images
2013-09-23 19:38:52
OK
info_gerer_trad_objets
@objets@ : gérer les liens de traduction
@objets@: manage translation links
2013-09-23 19:38:52
OK
info_hebergeur_desactiver_envoi_email
Certains hébergeurs désactivent l’envoi automatique de
mails depuis leurs serveurs. Dans ce cas, les fonctionnalités suivantes
de SPIP ne fonctionneront pas.
Some hosts disable automated mail sending
on their servers. In this case the following features
of SPIP cannot be implemented.
2013-09-23 19:38:52
OK
info_hier
hier :
yesterday:
2013-09-23 19:38:52
OK
info_identification_publique
Votre identité publique...
Your public identity...
2013-09-23 19:38:52
OK
info_images_auto
Cache des ressources publiques
Public assets cache
2024-11-24 01:25:05
OK
info_image_process
Veuillez sélectionner la meilleure méthode de fabrication des vignettes en cliquant sur l’image correspondante.
Select the best method to create thumbnails by clicking on the corresponding picture.
2013-09-23 19:38:52
OK
info_informations_personnelles
Informations personnelles
Personal information
2013-09-23 19:38:53
OK
info_inscription
Inscription le
Registered on
2013-11-27 05:33:23
OK
info_inscription_automatique
Inscription automatique de nouveaux comptes
Automatic registration of new accounts
2024-05-11 02:25:09
OK
info_jeu_caractere
Jeu de caractères du site
Character set for the site
2013-09-23 19:38:53
OK
info_jours
jours
days
2013-09-23 19:38:53
OK
info_laisser_champs_vides
laisser ces champs vides)
leave these fields empty)
2013-09-23 19:38:53
OK
info_langues
Langues du site
Site languages
2013-09-23 19:38:53
OK
info_ldap_ok
L’authentification LDAP est installée.
LDAP authentication is installed.
2013-09-23 19:38:53
OK
info_lien_hypertexte
Lien hypertexte :
Hyperlink:
2013-09-23 19:38:53
OK
info_liste_nouveautes_envoyee
La liste des nouveautés a été envoyée
The news update list has been sent
2013-09-23 19:38:53
OK
info_liste_redacteurs_connectes
Liste des personnes connectées
List of persons on-line
2024-05-11 02:25:09
OK
info_login_existant
Ce login existe déjà.
This login already exists.
2013-09-23 19:38:53
OK
info_login_trop_court
Login trop court.
Login too short.
2013-09-23 19:38:53
OK
info_login_trop_court_car_pluriel
Le login doit contenir au moins @nb@ caractères.
Your login must contain at least @nb@ characters.
2013-09-23 19:38:53
OK
info_logos
Les logos
Logos
2018-12-14 05:34:09
OK
info_maximum
maximum :
maximum:
2013-09-23 19:38:53
OK
info_meme_rubrique
Dans la même rubrique
In this section
2013-09-23 19:38:53
OK
info_messagerie_interne
Messagerie interne
Internal messaging
2013-09-23 19:38:54
OK
info_message_en_redaction
Vos messages en cours de rédaction
Your draft messages
2013-09-23 19:38:53
OK
info_message_technique
Message technique :
Technical message:
2013-09-23 19:38:53
OK
info_mise_a_niveau_base
mise à niveau de votre base SQL
SQL database upgrade
2013-09-23 19:38:54
OK
info_mise_a_niveau_base_2
{{Attention !}} Vous avez installé une version
des fichiers SPIP {antérieure} à celle qui se trouvait
auparavant sur ce site : votre base de données risque d’être
perdue et votre site ne fonctionnera plus.<br />{{Réinstallez les
fichiers de SPIP.}}
{{Warning!}} You have installed an {older} SPIP version, prior to the one
originally installed on this website: your database is at risk of being corrupted
and your site might not work properly anymore.<br />{{Please, re-install
SPIP files.}}
2018-12-14 05:34:09
OK
info_modification_enregistree
Votre modification a été enregistrée
Your changes have been saved
2013-09-23 19:38:54
OK
info_modifier_auteur
Modifier l’auteur :
Edit author details:
2013-09-23 19:38:54
OK
info_modifier_rubrique
Modifier la rubrique :
Edit the section:
2013-09-23 19:38:54
OK
info_modifier_statut
Modifier le statut
Change status
2024-02-16 17:10:04
OK
info_modifier_titre
Modifier : @titre@
Edit: @titre@
2013-09-23 19:38:54
OK
info_mon_site_spip
Mon site SPIP
My SPIP site
2013-09-23 19:38:54
OK
info_moyenne
moyenne :
average:
2013-09-23 19:38:54
OK
info_multi_cet_article
Langue de cet article :
Language for this article:
2013-09-23 19:38:54
OK
info_multi_langues_choisies
Veuillez sélectionner ci-après les langues à disposition pour rédiger.
Les langues déjà utilisées dans votre site (affichées en premier) ne peuvent pas être désactivées.
Please select the languages to be made available for editing.
Languages already used on your site (at the top of the list) cannot be disabled.
2024-05-11 02:25:09
OK
info_multi_objets
@objets@ : activer le menu de langue
@objets@: activate the language menu
2013-09-23 19:38:54
OK
info_multi_secteurs
... seulement pour les rubriques situées à la racine ?
... only for root-level sections?
2013-09-23 19:38:54
OK
info_nb_articles
@nb@ articles
@nb@ articles
2011-12-07 19:02:14
OK
info_nb_articles_a_paraitre
@nb@ articles à paraître
@nb@ articles to appear
2024-11-24 01:25:05
OK
info_nb_articles_meme_rubrique
@nb@ articles dans la même rubrique
@nb@ articles in the same section
2024-11-24 01:25:05
OK
info_nb_articles_proposes
@nb@ articles proposés
@nb@ articles submitted for evaluation
2024-11-24 01:25:05
OK
info_nb_articles_publies
@nb@ articles publiés
@nb@ articles published
2024-11-24 01:25:05
OK
info_nb_articles_recents
Les @nb@ articles les plus récents
The @nb@ most recent articles
2024-11-24 01:25:05
OK
info_nb_articles_redacs
@nb@ articles en cours de rédaction
@nb@ articles in progress
2024-11-24 01:25:05
OK
info_nb_articles_refuses
@nb@ articles refusés
@nb@ articles refused
2024-11-24 01:25:05
OK
info_nb_auteurs
@nb@ auteurs
@nb@ authors
2013-09-23 19:38:55
OK
info_nb_messages
@nb@ messages
@nb@ messages
2011-12-07 19:08:13
OK
info_nb_mots_cles
@nb@ mots-clés
@nb@ keywords
2013-09-23 19:38:55
OK
info_nb_rubriques
@nb@ rubriques
@nb@ sections
2013-09-23 19:38:55
OK
info_nb_visiteurs
@nb@ visiteurs
@nb@ visitors
2013-09-23 19:38:55
OK
info_nom
Nom
Name
2013-09-23 19:38:55
OK
info_nombre_articles
@nb_articles@ articles,
@nb_articles@ articles,
2008-04-01 00:37:06
OK
info_nombre_rubriques
@nb_rubriques@ rubriques,
@nb_rubriques@ sections,
2013-09-23 19:38:55
OK
info_nombre_sites
@nb_sites@ sites,
@nb_sites@ sites,
2008-04-01 00:37:06
OK
info_nom_destinataire
Nom du destinataire
Name of recipient
2013-09-23 19:38:55
OK
info_nom_pas_conforme
les tags html ne sont pas autorisés
html tags are not allowed
2013-09-23 19:38:55
OK
info_nom_site
Nom de votre site
Name of your site
2013-09-23 19:38:55
OK
info_non_deplacer
Ne pas déplacer...
Do not move...
2013-09-23 19:38:56
OK
info_non_envoi_annonce_dernieres_nouveautes
SPIP peut envoyer, régulièrement, l’annonce des dernières nouveautés du site
(articles et brèves récemment publiés).
SPIP can send a site newsletter (list of newly-published articles and news items).
.
2013-09-23 19:38:56
OK
info_non_envoi_liste_nouveautes
Ne pas envoyer la liste des nouveautés
Do not send newsletter
2013-09-23 19:38:56
OK
info_non_modifiable
ne peut pas être modifié
cannot be modified
2013-09-23 19:38:56
OK
info_non_suppression_mot_cle
je ne veux pas supprimer ce mot-clé.
I do not want to delete this keyword.
2013-09-23 19:38:56
OK
info_notes
Notes
Footnotes
2013-09-23 19:38:56
OK
info_nouvelle_traduction
Nouvelle traduction :
New translation:
2013-09-23 19:38:56
OK
info_nouvel_article
Nouvel article
New article
2013-09-23 19:38:56
OK
info_numero_article
ARTICLE NUMÉRO :
ARTICLE NUMBER:
2013-09-23 19:38:56
OK
info_obligatoire_02
(obligatoire)
(Required)
2021-02-13 10:52:45
OK
info_options_avancees
OPTIONS AVANCÉES
ADVANCED OPTIONS
2013-09-23 19:38:57
OK
info_option_accepter_visiteurs
Accepter la création de comptes visiteurs sur le site public
Allow the creation of visitors accounts via the public site
2024-05-11 02:25:09
OK
info_option_ne_pas_accepter_visiteurs
Refuser la création de comptes visiteurs
Disable visitors’ accounts creation
2024-05-11 02:25:09
OK
info_ou
ou...
or...
2013-09-23 19:38:57
OK
info_page_interdite
Page interdite
Forbidden page
2013-09-23 19:38:57
OK
info_par_nom
par nom
by name
2013-09-23 19:38:57
OK
info_par_nombre_article
par nombre d’articles
by number of articles
2013-09-23 19:38:57
OK
info_par_statut
par statut
by status
2013-09-23 19:38:57
OK
info_par_tri
’(par @tri@)’
’(by @tri@)’
2013-09-23 19:38:57
OK
info_passes_identiques
Les deux mots de passe ne sont pas identiques.
The two passwords are not identical.
2013-09-23 19:38:57
OK
info_passe_trop_court
Mot de passe trop court.
Password too short.
2013-09-23 19:38:57
OK
info_passe_trop_court_car_pluriel
Le mot de passe doit contenir au moins @nb@ caractères.
Your password must contain at least @nb@ characters.
2013-09-23 19:38:57
OK
info_plus_cinq_car
plus de 5 caractères
more than 5 characters
2013-09-23 19:38:57
OK
info_plus_cinq_car_2
(Plus de 5 caractères)
(More than 5 characters)
2013-09-23 19:38:57
OK
info_plus_trois_car
(Plus de 3 caractères)
(More than 3 characters)
2013-09-23 19:38:57
OK
info_popularite
popularité : @popularite@ ; visites : @visites@
popularity: @popularite@; visits: @visites@
2013-09-23 19:38:58
OK
info_post_scriptum
Post-Scriptum
Postscript
2013-09-23 19:38:58
OK
info_post_scriptum_2
Post-scriptum :
Postscript:
2013-09-23 19:38:58
OK
info_pour
pour
for
2013-09-23 19:38:58
OK
info_preview_texte
Il est possible de prévisualiser les différents éléments éditoriaux du site ayant au moins le statut « proposé », ainsi que les éléments en cours de rédaction dont on est l’auteur. Pour quel statut cette fonctionnalité doit-elle être disponible ?
It is possible to preview the site’s various editorial elements with at least the "submitted" status, as well as the "editing in progress" elements of which you are the author. for which status should this feature be available?
2024-05-11 02:25:09
OK
info_procedez_par_etape
procédez étape par étape
please proceed step by step
2013-09-23 19:38:58
OK
info_procedure_maj_version
la procédure de mise à jour doit être lancée afin d’adapter
la base de données à la nouvelle version de SPIP.
the upgrade procedure must be run to adapt
the database to this new version of SPIP.
2013-09-23 19:38:58
OK
info_proxy_ok
Test du proxy réussi.
Proxy test successful.
2013-09-23 19:38:58
OK
info_ps
P.-S.
P.S.
2013-09-23 19:38:58
OK
info_publier
publier
publish
2013-09-23 19:38:58
OK
info_publies
Vos articles publiés en ligne
Your articles published online
2013-09-23 19:38:58
OK
info_question_accepter_visiteurs
Si les squelettes de votre site prévoient la création de comptes sans accès à l’espace privé, veuillez activer l’option ci-dessous :
If your website’s templates allows accounts creation with no access to the back office, please enable the following option:
2024-05-11 02:25:09
OK
info_question_inscription_nouveaux_redacteurs
Acceptez-vous de nouvelles inscriptions à
partir du site public ? Si vous acceptez, les internautes pourront s’inscrire
depuis un formulaire automatisé et accéderont alors à l’espace privé pour
proposer leurs propres articles. <div class="notice">Lors de la phase d’inscription,
les personnes reçoivent un courrier électronique automatique
leur fournissant leurs codes d’accès au site privé. Certains
hébergeurs désactivent l’envoi de mails depuis leurs
serveurs : dans ce cas, l’inscription automatique est
impossible.</div>
Do you wish to allow new registrations
from the public site? If you agree with this, visitors will be able to register
using an automatic form, and then access the back office to
write their own articles. <div class="notice">During the registration process, they usually receive an automatic email
giving them their access code for the back office. Some
hosting providers disable sending emails from their
servers: in that case, automated registration is not
possible.</div>
2024-05-11 02:25:10
OK
info_qui_edite
@nom_auteur_modif@ a travaillé sur ce contenu il y a @date_diff@ minutes
@nom_auteur_modif@ worked on the contents @date_diff@ minutes ago
2013-09-23 19:38:58
OK
info_racine_site
Racine du site
Site root
2013-09-23 19:38:58
OK
info_recharger_page
Veuillez recharger cette page dans quelques instants.
Please wait a few moments, then reload this page.
2013-09-23 19:38:58
OK
info_recherche_auteur_zero
Aucun résultat pour « @cherche_auteur@ ».
No results for "@cherche_auteur@".
2013-09-23 19:38:59
OK
info_recommencer
Veuillez recommencer.
Please try again.
2013-09-23 19:38:59
OK
info_redacteurs
Rédacteurs
Editors
2013-09-23 19:39:01
OK
info_redacteur_1
Rédacteur
Editor
2013-09-23 19:38:59
OK
info_redacteur_2
ayant accès à l’espace privé (<i>recommandé</i>)
with access to the admin area (<i>recommended</i>)
2018-12-10 05:34:19
OK
info_redaction_en_cours
EN COURS DE RÉDACTION
EDITING IN PROGRESS
2013-09-23 19:39:01
OK
info_redirection
Redirection
Redirection
2008-04-01 00:37:06
OK
info_redirection_activee
La redirection est activée.
Redirection is enabled.
2013-09-23 19:39:01
OK
info_redirection_boucle
Vous essayez de rediriger l’article sur lui-même.
You are trying to redirect the article toward itself.
2014-08-17 05:33:10
OK
info_redirection_desactivee
La redirection a été supprimée.
Redirection is deleted.
2013-09-23 19:39:01
OK
info_refuses
Vos articles refusés
Your rejected articles
2013-09-23 19:39:02
OK
info_reglage_ldap
Options : <b>Réglage de l’importation LDAP</b>
Options: <b>Adjusting LDAP import</b>
2013-09-23 19:39:02
OK
info_renvoi_article
<b>Redirection.</b> Cet article renvoie à la page :
<b>Redirection.</b> This article redirects to:
2013-09-23 19:39:02
OK
info_reserve_admin
Seuls les admins peuvent modifier cette adresse.
Only admins can modify this address.
2024-05-11 02:25:10
OK
info_restreindre_rubrique
Restreindre la gestion à la rubrique :
Restrict management to section:
2013-09-23 19:39:02
OK
info_resultat_recherche
Résultats de la recherche :
Search results:
2013-09-23 19:39:02
OK
info_rubriques
Rubriques
Sections
2013-09-23 19:39:02
OK
info_rubriques_02
rubriques
sections
2013-09-23 19:39:02
OK
info_rubriques_trouvees
Rubriques trouvées
Sections found
2013-09-23 19:39:02
OK
info_sans_titre
Sans titre
Untitled
2013-09-23 19:39:03
OK
info_selection_chemin_acces
<b>Sélectionnez</b> ci-après le chemin d’accès dans l’annuaire :
<b>Select</b> the access path in the directory:
2013-09-23 19:39:03
OK
info_signatures
signatures
signatures
2008-04-01 00:37:06
OK
info_site
Site
Site
2008-04-01 00:37:06
OK
info_sites
sites
sites
2008-04-01 00:37:06
OK
info_sites_lies_mot
Les sites référencés liés à ce mot-clé
Referenced sites with this keyword
2013-09-23 19:39:03
OK
info_sites_proxy
Utiliser un proxy
Using a proxy
2013-09-23 19:39:03
OK
info_sites_trouves
Sites trouvés
Sites found
2013-09-23 19:39:03
OK
info_site_2
site :
site:
2013-09-23 19:39:03
OK
info_site_min
site
site
2008-04-01 00:37:06
OK
info_site_reference_2
Site référencé
Referenced site
2013-09-23 19:39:03
OK
info_site_web
Site Web :
Web site:
2013-09-23 19:39:03
OK
info_sous_titre
Soustitre :
Subtitle:
2013-09-23 19:39:04
OK
info_statut
Statut
Status
2024-02-12 20:00:04
OK
info_statut_administrateur
Admin
Admin
2024-05-11 02:25:10
OK
info_statut_auteur
Statut de cet auteur :
This author’s status:
2013-09-23 19:39:04
OK
info_statut_auteur_2
Je suis
I am
2013-09-23 19:39:04
OK
info_statut_auteur_autre
Autre statut :
Other status:
2013-09-23 19:39:04
OK
info_statut_auteur_a_confirmer
Inscription à confirmer
Registration to be confirmed
2013-09-23 19:39:04
OK
info_statut_redacteur
Rédacteur
Editor
2013-09-23 19:39:04
OK
info_statut_utilisateurs_1
Statut par défaut des comptes importés
Default status for imported accounts
2024-05-11 02:25:10
OK
info_statut_utilisateurs_2
Choisissez le statut qui est attribué aux personnes présentes dans l’annuaire LDAP lorsqu’elles se connectent pour la première fois. Vous pourrez par la suite modifier cette valeur au cas par cas.
Choose the status to be attributed to persons present in the LDAP directory when they connect for the first time. You can modify this value for each person later on.
2024-05-11 02:25:10
OK
info_suivi_activite
Suivi de l’activité éditoriale
Follow editorial activity
2013-09-23 19:39:04
OK
info_surtitre
Surtitre :
Top title:
2013-09-23 19:39:04
OK
info_syndication_integrale_1
Votre site propose des fichiers de syndication (voir « <a href="@url@">@titre@</a> »).
Your site provides syndication files (see "<a href="@url@">@titre@</a>").
2013-09-23 19:39:05
OK
info_syndication_integrale_2
Souhaitez-vous transmettre les articles dans leur intégralité, ou ne diffuser qu’un résumé de quelques centaines de caractères ?
Do you wish to send whole articles or only a summary of a few hundred characters?
2013-09-23 19:39:05
OK
info_table_prefix
Vous pouvez modifier le préfixe du nom des tables de données (ceci est indispensable lorsque l’on souhaite installer plusieurs sites dans la même base de données). Ce préfixe s’écrit en lettres minuscules, non accentuées, et sans espace.
It is possible to change the prefix of the names of the database tables. (you need to do this if you are installing several sites in the same database). The prefix must be written in unaccented, lower-case letters without any spaces.
2013-09-23 19:39:05
OK
info_taille_maximale_images
SPIP va tester la taille maximale des images qu’il peut traiter (en millions de pixels).<br /> Les images plus grandes ne seront pas réduites.
SPIP will test for the maximum image size (in millions of pixels) which it can process.<br /> Images bigger than this will not be reduced.
2013-09-23 19:39:05
OK
info_taille_maximale_vignette
Taille maximale des vignettes générées par le système :
Maximum size for vignettes generated by the system:
2013-09-23 19:39:05
OK
info_terminer_installation
Vous pouvez maintenant terminer la procédure d’installation standard.
You can now finish the standard installation process.
2013-09-23 19:39:05
OK
info_texte
Texte
Text
2013-09-23 19:39:05
OK
info_texte_explicatif
Texte explicatif
Explanation
2013-09-23 19:39:05
OK
info_texte_long
(le texte est long : il apparaît donc en plusieurs parties qui seront recollées après validation.)
(The text is long: it will appear in several parts which will be reassembled after validation.)
2013-09-23 19:39:05
OK
info_texte_message
Texte de votre message
Text of your message:
2013-09-23 19:39:05
OK
info_texte_message_02
Texte du message
Message text
2013-09-23 19:39:05
OK
info_titre
Titre :
Title:
2013-09-23 19:39:05
OK
info_total
total :
total:
2013-09-23 19:39:05
OK
info_tous_articles_en_redaction
Tous les articles en cours de rédaction
All articles in progress
2013-09-23 19:39:05
OK
info_tous_articles_presents
Tous les articles publiés dans cette rubrique
All articles published in this section
2013-09-23 19:39:05
OK
info_tous_articles_refuses
Tous les articles refusés
All refused articles
2013-09-23 19:39:06
OK
info_tous_les
tous les :
every:
2013-09-23 19:39:06
OK
info_tout_site
Tout le site
The entire site
2013-09-23 19:39:06
OK
info_tout_site2
L’article n’a pas été traduit dans cette langue.
The article has not been translated into this language.
2013-09-23 19:39:06
OK
info_tout_site3
L’article a été traduit dans cette langue, mais des modifications ont été apportées par la suite à l’article de référence. La traduction doit être mise à jour.
The article has been translated into this language, but changes have since been made to the reference article. The translation needs updating.
2013-09-23 19:39:06
OK
info_tout_site4
L’article a été traduit dans cette langue, et la traduction est à jour.
The article has been translated into this language, and the translation is up-to-date.
2013-09-23 19:39:06
OK
info_tout_site5
Article original.
Original article.
2013-09-23 19:39:06
OK
info_tout_site6
<b>Attention :</b> seuls les articles originaux sont affichés.
Les traductions sont associées à l’original,
dans une couleur qui indique leur état :
<b>Warning:</b> only original articles are displayed.
Translations are linked to the original,
and their status is colour-coded:
2013-09-23 19:39:06
OK
info_traductions
Traductions
Translations
2013-09-23 19:39:06
OK
info_travail_colaboratif
Travail collaboratif sur les articles
Collaborative work on articles
2013-09-23 19:39:06
OK
info_une_rubrique
une rubrique,
a section,
2013-09-23 19:39:06
OK
info_une_rubrique_02
1 rubrique
1 section
2013-09-23 19:39:06
OK
info_un_article
un article,
an article,
2013-09-23 19:39:06
OK
info_un_site
un site,
a site,
2013-09-23 19:39:06
OK
info_url
URL :
URL:
2013-09-23 19:39:07
OK
info_urlref
Lien hypertexte :
Hyperlink:
2013-09-23 19:39:07
OK
info_url_proxy
URL du proxy
Proxy URL
2013-09-23 19:39:07
OK
info_url_proxy_pas_conforme
l’URL du proxy n’est pas valide.
Proxy’s URL not valid.
2016-09-21 05:31:07
OK
info_url_site_pas_conforme
l’URL du site n’est pas valide.
the website URL is invalid.
2013-10-22 13:46:16
OK
info_url_test_proxy
URL de test
Test URL
2013-09-23 19:39:07
OK
info_utilisation_spip
Vous pouvez maintenant commencer à utiliser le système de publication assistée...
SPIP is now ready for use
2013-09-23 19:39:07
OK
info_version_base_plus_recente
La version de SPIP en base de données est plus récente que celle que vous utilisez. Cette opération n’est pas supportée, mettez à jour votre installation.
SPIP version in the database is more recent than the one you are using. This operation is not supported,please update your installation.
2024-04-07 02:25:06
OK
info_visites_par_mois
Affichage par mois :
Monthly display:
2013-09-23 19:39:07
OK
info_visiteurs
Visiteurs
Visitors
2013-09-23 19:39:07
OK
info_visiteurs_02
Visiteurs du site public
Public site visitors
2013-09-23 19:39:07
OK
info_visiteur_1
Visiteur
Visitor
2013-09-23 19:39:07
OK
info_visiteur_2
du site public
to the public site
2013-09-23 19:39:07
OK
info_webmestre_forces
<code>@file_options@</code> définit actuellement les webmestres.
The web-masters and web-mistresses are currently defined in <tt>@file_options@</tt>.
2024-05-11 02:25:10
OK
install_adresse_base_hebergeur
Adresse de la base de données attribuée par l’hébergeur
Database address attributed by the hosting provider
2013-09-23 19:39:07
OK
install_connect_ok
La nouvelle base a bien été déclarée sous le nom de serveur @connect@.
The new database has been declared using the server name @connect@.
2013-09-23 19:39:07
OK
install_echec_annonce
L’installation va probablement échouer, ou aboutir à un site non fonctionnel...
This installation will probably fail, or damage your site.
2013-09-23 19:39:07
OK
install_extension_php_obligatoire
SPIP exige l’extension php :
SPIP requires the php extension:
2013-09-23 19:39:08
OK
install_login_base_hebergeur
Login de connexion attribué par l’hébergeur
Login attributed by the service provider
2013-09-23 19:39:08
OK
install_nom_base_hebergeur
Nom de la base attribué par l’hébergeur :
Database name attributed by the service provider:
2013-09-23 19:39:08
OK
install_pass_base_hebergeur
Mot de passe de connexion attribué par l’hébergeur
Password attributed by your hosting service
2013-09-23 19:39:09
OK
install_pas_table
Base actuellement sans tables
The database has no tables
2013-09-23 19:39:08
OK
install_php_extension
Les extensions suivantes sont manquantes : @extensions@
The following extensions are missing : @extensions@
2022-04-01 01:22:10
OK
install_php_version
PHP version @version@ insuffisant (minimum = @minimum@)
This version of PHP @version@ is too old (minimum = @minimum@)
2013-09-23 19:39:09
OK
install_php_version_max
PHP version @version@ trop récent (maximum = @maximum@)
PHP version @version@ too recent (maximum = @maximum@)
2022-04-01 01:22:10
OK
install_select_langue
Sélectionnez une langue puis cliquez sur le bouton « suivant » pour lancer la procédure d’installation.
Select a language, then click on "next" to start installation.
2013-09-23 19:39:09
OK
install_select_type_db
Indiquer le type de base de données :
Indicate the type of database:
2013-09-23 19:39:09
OK
install_select_type_mysql
MySQL
MySQL
2008-04-13 12:53:40
OK
install_select_type_pg
PostgreSQL
PostgreSQL
2010-03-02 17:42:57
OK
install_select_type_sqlite2
SQLite 2
SQLite 2
2008-04-13 12:53:40
OK
install_select_type_sqlite3
SQLite 3
SQLite 3
2008-04-13 12:53:40
OK
install_serveur_hebergeur
Serveur de base de données attribué par l’hébergeur
Database server attributed by the hosting provider
2013-09-23 19:39:09
OK
install_tables_base
Tables de la base
Tables in the database
2013-09-23 19:39:09
OK
install_table_prefix_hebergeur
Préfixe de table attribué par l’hébergeur :
Table prefix attributed by your hosting provider:
2013-09-23 19:39:09
OK
install_types_db_connus
SPIP sait utiliser <b>MySQL</b> (le plus répandu) et <b>SQLite</b>.
SPIP can use <b>MySQL</b> (the most common) and <b>SQLite</b>.
2013-09-23 19:39:09
OK
install_types_db_connus_avertissement
Le support de <b>PostgreSQL</b> est également proposé à titre experimental
The support of <b>PostgreSQL</b is actually proposed as experimental
2013-09-23 19:39:09
OK
instituer_erreur_statut_a_change
Le statut a déjà été modifié
The status has already been modified
2013-09-23 19:39:09
OK
instituer_erreur_statut_a_definir
Choisir un nouveau statut
Select a new status
2024-02-16 17:10:04
OK
instituer_erreur_statut_non_autorise
Vous ne pouvez pas choisir ce statut
You cannot select this status
2013-09-23 19:39:09
OK
intem_redacteur
rédacteur
editor
2013-09-23 19:39:09
OK
intitule_licence
Licence
Licence
2012-01-03 19:40:14
OK
item_accepter_inscriptions
Accepter les inscriptions
Allow registration
2013-09-23 19:39:09
OK
item_activer_messages_avertissement
Activer les messages d’avertissement
Activate warning messages
2013-09-23 19:39:09
OK
item_administrateur_2
admin
admin
2024-05-11 02:25:10
OK
item_afficher_calendrier
Afficher dans le calendrier
Display in calendar
2013-09-23 19:39:09
OK
item_autoriser_syndication_integrale
Diffuser l’intégralité des articles dans les fichiers de syndication
Include entire articles in syndication feeds
2013-09-23 19:39:09
OK
item_choix_administrateurs
les admins
admins
2024-05-11 02:25:10
OK
item_choix_generation_miniature
Générer automatiquement les miniatures des images.
Generate thumbnails automatically.
2013-09-23 19:39:10
OK
item_choix_non_generation_miniature
Ne pas générer de miniatures des images.
Do not generate thumbnails.
2013-09-23 19:39:10
OK
item_choix_redacteurs
les rédacteurs
editors
2013-09-23 19:39:10
OK
item_choix_visiteurs
les visiteurs du site public
visitors to the public site
2013-09-23 19:39:10
OK
item_creer_fichiers_authent
Créer les fichiers .htpasswd
Create .htpasswd files
2013-09-23 19:39:10
OK
item_login
Login
Login
2008-04-01 00:37:06
OK
item_messagerie_agenda
Activer la messagerie et l’agenda
Activate messaging system and calendars
2013-09-23 19:39:10
OK
item_mots_cles_association_articles
aux articles
articles
2013-09-23 19:39:10
OK
item_mots_cles_association_rubriques
aux rubriques
sections
2013-09-23 19:39:10
OK
item_mots_cles_association_sites
aux sites référencés ou syndiqués.
referenced or syndicated sites.
2013-09-23 19:39:10
OK
item_non
Non
No
2013-09-23 19:39:10
OK
item_non_accepter_inscriptions
Ne pas accepter les inscriptions
Disable registration
2013-09-23 19:39:10
OK
item_non_activer_messages_avertissement
Pas de messages d’avertissement
No warning messages
2013-09-23 19:39:10
OK
item_non_afficher_calendrier
Ne pas afficher dans le calendrier
Do not show in calendar
2013-09-23 19:39:10
OK
item_non_autoriser_syndication_integrale
Ne diffuser qu’un résumé
Only send a summary
2013-09-23 19:39:11
OK
item_non_creer_fichiers_authent
Ne pas créer ces fichiers
Do not create these files
2013-09-23 19:39:11
OK
item_non_messagerie_agenda
Désactiver la messagerie et l’agenda
Disable the messaging system and calendars
2013-09-23 19:39:12
OK
item_non_publier_articles
Ne pas publier les articles avant la date de publication fixée.
Do not publish articles before their specified publication date.
2013-09-23 19:39:12
OK
item_nouvelle_rubrique
Nouvelle rubrique
New section
2013-09-23 19:39:12
OK
item_nouvel_auteur
Nouvel auteur
New author
2013-09-23 19:39:12
OK
item_oui
Oui
Yes
2013-09-23 19:39:12
OK
item_publier_articles
Publier les articles, quelle que soit leur date de publication.
Publish articles, irrespective of publication date.
2013-09-23 19:39:12
OK
item_reponse_article
Réponse à l’article
Reply to the article
2013-09-23 19:39:12
OK
item_visiteur
visiteur
visitor
2013-09-23 19:39:13
OK
jour_non_connu_nc
n.c.
unknown
2013-09-23 19:39:13
OK
label_bando_outils
Barre d’outils
Toolbar
2013-09-23 19:39:13
OK
label_bando_outils_afficher
Afficher les outils
Show the tools
2013-09-23 19:39:13
OK
label_bando_outils_masquer
Masquer les outils
Hide the tools
2013-09-23 19:39:13
OK
label_choisir_timezone
Fuseau horaire du site
Time zone of the site
2024-05-11 02:25:10
OK
label_choix_langue
Sélectionnez votre langue
Choose your language
2015-09-19 14:46:50
OK
label_langue
Langue
Language
2022-09-09 01:22:09
OK
label_nom_fichier_connect
Indiquez le nom utilisé pour ce serveur
Indicate the name for this server
2013-09-23 19:39:13
OK
label_slogan_site
Slogan du site
Website slogan
2013-09-23 19:39:13
OK
label_taille_ecran
Largeur de l’écran
Screen width
2015-07-27 20:50:43
OK
ldap_correspondance
héritage du champ @champ@
inherit field @champ@
2013-09-23 19:39:14
OK
ldap_correspondance_1
Héritage des champs LDAP
Inherit LDAP fields
2013-09-23 19:39:15
OK
ldap_correspondance_2
Pour chacun des champs SPIP suivants, indiquer le nom du champ LDAP correspondant. Laisser vide pour ne pas le remplir, séparer par des espaces ou des virgules pour essayer plusieurs champs LDAP.
For each of these SPIP fields, enter the name of the corresponding LDAP field. Leave blank if you don’t want it filled, separate with spaces or commas to try several LDAP fields.
2013-09-23 19:39:15
OK
lien_ajouter_auteur
Ajouter cet auteur
Add this author
2013-09-23 19:39:15
OK
lien_ajouter_une_rubrique
Ajouter cette rubrique
Add this section
2013-09-23 19:39:15
OK
lien_email
email
email
2012-01-03 19:40:14
OK
lien_nom_site
NOM DU SITE :
SITE NAME:
2013-09-23 19:39:15
OK
lien_rapide_contenu
Aller au contenu
Go to the content
2016-03-09 05:31:08
OK
lien_rapide_navigation
Aller à la navigation
Go to the navigation
2016-03-09 05:31:08
OK
lien_rapide_recherche
Aller à la recherche
Go to the search
2016-03-09 05:31:08
OK
lien_retirer_auteur
Retirer l’auteur
Remove author
2013-09-23 19:39:15
OK
lien_retirer_rubrique
Retirer la rubrique
Remove the section
2013-09-23 19:39:15
OK
lien_retirer_tous_auteurs
Retirer tous les auteurs
Remove all authors
2013-09-23 19:39:15
OK
lien_retirer_toutes_rubriques
Retirer toutes les rubriques
Remove all sections
2013-09-23 19:39:15
OK
lien_site
site
site
2011-12-07 19:09:28
OK
lien_tout_decocher
Tout décocher
Uncheck all
2014-08-17 05:33:10
OK
lien_tout_deplier
Tout déplier
Expand all
2013-09-23 19:39:16
OK
lien_tout_replier
Tout replier
Collapse all
2013-09-23 19:39:17
OK
lien_tout_supprimer
Tout supprimer
Delete all
2013-09-23 19:39:17
OK
lien_trier_nom
Trier par nom
Sort by name
2013-09-23 19:39:17
OK
lien_trier_nombre_articles
Trier par nombre d’articles
Sort by total articles
2013-09-23 19:39:18
OK
lien_trier_statut
Trier par statut
Sort by status
2013-09-23 19:39:18
OK
lien_voir_en_ligne
VOIR EN LIGNE :
VIEW ONLINE:
2013-09-23 19:39:18
OK
logo_article
Logo de l’article
Article’s logo
2018-12-10 05:34:19
OK
logo_auteur
Logo de l’auteur
Author’s logo
2015-07-02 05:30:58
OK
logo_rubrique
Logo de la rubrique
Section’s logo
2018-12-10 05:34:19
OK
logo_site
Logo de ce site
Website’s logo
2018-12-10 05:34:19
OK
logo_standard_rubrique
Logo standard des rubriques
Default sections’ logo
2018-12-10 05:34:19
OK
logo_survol
Logo pour survol
Mouseover logo
2013-09-23 19:39:21
OK
menu_aide_installation_choix_base
Choix de votre base
Choosing your database
2013-09-23 19:39:21
OK
module_fichier_langue
Fichier de langue
Language file
2013-09-23 19:39:22
OK
module_raccourci
Raccourci
Shortcut
2013-09-23 19:39:22
OK
module_texte_affiche
Texte affiché
Displayed text
2013-09-23 19:39:22
OK
module_texte_explicatif
Vous pouvez insérer les raccourcis suivants dans les squelettes de votre site public. Ils seront automatiquement traduits dans les différentes langues pour lesquelles il existe un fichier de langue.
You can insert thse shortcuts in your website templates. They will be automatically translated into any languages for which a language file exists.
2013-09-23 19:39:22
OK
module_texte_traduction
Le fichier de langue « @module@ » est disponible en :
The language file « @module@ » is available in:
2013-09-23 19:39:23
OK
mois_non_connu
non connu
unknown
2013-09-23 19:39:23
OK
nouvelle_version_spip
La mise à jour @version@ de SPIP est disponible
SPIP upgrade @version@ is available
2015-10-22 05:31:19
OK
nouvelle_version_spip_majeure
Une nouvelle version SPIP @version@ est disponible
A new SPIP version @version@ is available
2015-10-22 05:31:19
OK
onglet_contenu
Contenu
Contents
2013-09-23 19:39:23
OK
onglet_declarer_une_autre_base
Déclarer une autre base
Declare another database
2013-09-23 19:39:23
OK
onglet_discuter
Discuter
Discuss
2013-09-23 19:39:23
OK
onglet_interactivite
Interactivité
Interactivity
2013-09-23 19:39:23
OK
onglet_proprietes
Propriétés
Properties
2013-09-23 19:39:23
OK
onglet_repartition_actuelle
actuellement
now
2013-09-23 19:39:23
OK
onglet_sous_rubriques
Sous-rubriques
Subsections
2013-09-23 19:39:23
OK
page_pas_proxy
Cette page ne doit pas passer par le proxy
This page must not go through the proxy
2013-09-23 19:39:23
OK
pas_de_proxy_pour
Au besoin, indiquez les machines ou domaines pour lesquels ce proxy ne doit pas s’appliquer (par exemple : @exemple@)
If necessary, indicate to which machines or domains this proxy should not apply (for example: @exemple@)
2013-09-23 19:39:23
OK
phpinfo
Configuration PHP
PHP configuration
2016-03-09 05:31:08
OK
plugins_actifs
@count@ plugins activés.
@count@ active plugins.
2013-09-23 19:39:37
OK
plugins_actifs_liste
Actifs
Enabled
2013-09-23 19:39:37
OK
plugins_actif_aucun
Aucun plugin activé.
No plugins active.
2013-09-23 19:39:37
OK
plugins_actif_un
Un plugin activé.
One plugin active
2013-09-23 19:39:37
OK
plugins_compte
@count@ plugins
@count@ plugins
2008-04-11 23:44:22
OK
plugins_disponibles
@count@ plugins disponibles.
@count@ plugins available.
2013-09-23 19:39:38
OK
plugins_disponible_un
Un plugin disponible.
One plugin available
2013-09-23 19:39:37
OK
plugins_erreur
Erreur dans les plugins : @plugins@
Error in the plugins: @plugins@
2013-09-23 19:39:39
OK
plugins_liste
Liste des plugins
List of plugins
2013-09-23 19:39:40
OK
plugins_liste_dist
Plugins verrouillés
Locked plugins
2013-09-23 19:39:40
OK
plugins_recents
Plugins récents.
Recent plugins
2013-09-23 19:39:40
OK
plugins_tous_liste
Tous
All
2013-09-23 19:39:40
OK
plugins_vue_hierarchie
Hiérarchie
Hierarchy
2013-09-23 19:39:40
OK
plugins_vue_liste
Liste
List
2013-09-23 19:39:40
OK
plugin_charger
Télécharger
Download
2013-09-23 19:39:24
OK
plugin_charge_paquet
Chargement du paquet @name@
Loading the archive file @name@
2013-09-23 19:39:24
OK
plugin_erreur_charger
erreur : impossible de charger @zip@
error: @zip@ cannot be loaded
2013-09-23 19:39:24
OK
plugin_erreur_droit1
Le répertoire <code>@dest@</code> n’est pas accessible en écriture.
Cannot write to directory <code>@dest@</code>.
2013-09-23 19:39:25
OK
plugin_erreur_droit2
Veuillez vérifier les droits sur ce répertoire (et le créer le cas échéant), ou installer les fichiers par FTP.
Please check write permissions for this directory (and create the directory if necessary). Alternatively, install the files by FTP.
2013-09-23 19:39:26
OK
plugin_erreur_zip
échec pclzip : erreur @status@
pclzip failure: error @status@
2013-09-23 19:39:26
OK
plugin_etat_developpement
en développement
under development
2013-09-23 19:39:26
OK
plugin_etat_experimental
expérimental
experimental
2013-09-23 19:39:27
OK
plugin_etat_stable
stable
stable
2008-04-01 00:37:06
OK
plugin_etat_test
en test
being tested
2013-09-23 19:39:28
OK
plugin_impossible_activer
Impossible d’activer le plugin @plugin@
Impossible to activate the plugin @plugin@
2013-09-23 19:39:28
OK
plugin_info_automatique1
Si vous souhaitez autoriser l’installation automatique des plugins, veuillez :
If you wish to allow automatic plugin installation, please:
2013-09-23 19:39:28
OK
plugin_info_automatique1_lib
Si vous souhaitez autoriser l’installation automatique de cette librairie, veuillez :
If you want to let this library to be installed automatically, please:
2013-09-23 19:39:29
OK
plugin_info_automatique2
créer un répertoire <code>@rep@</code> ;
Create a directory <code>@rep@</code> ;
2013-09-23 19:39:29
OK
plugin_info_automatique3
vérifier que le serveur est autorisé à écrire dans ce répertoire.
Check that the server has the proper permissions to write to this directory.
2013-09-23 19:39:29
OK
plugin_info_automatique_creer
à créer à la racine du site.
to create at the root of the website.
2013-09-23 19:39:29
OK
plugin_info_automatique_exemples
exemples :
examples:
2013-09-23 19:39:30
OK
plugin_info_automatique_ftp
Vous pouvez installer des plugins, par FTP, dans le répertoire <tt>@rep@</tt>
You may install plugins by FTP in the <tt>@rep@</tt> directory
2013-09-23 19:39:30
OK
plugin_info_automatique_lib
Certains plugins demandent aussi à pouvoir télécharger des fichiers dans le répertoire <code>lib/</code>, à créer le cas échéant à la racine du site.
Some plugins need to be able to load files into the <code>lib/</code> directory. This directory should be created at the website root.
2013-09-23 19:39:30
OK
plugin_info_automatique_liste
Vos listes de plugins :
Your plugin lists:
2013-09-23 19:39:30
OK
plugin_info_automatique_liste_officielle
les plugins officiels
official plugins
2013-09-23 19:39:30
OK
plugin_info_automatique_liste_update
Mettre à jour les listes
Update lists
2013-09-23 19:39:30
OK
plugin_info_automatique_ou
ou...
or...
2013-09-23 19:39:30
OK
plugin_info_automatique_select
Sélectionnez ci-dessous un plugin : SPIP le téléchargera et l’installera dans le répertoire <code>@rep@</code> ; si ce plugin existe déjà, il sera mis à jour.
Select a plugin below: SPIP will load it and will install it in the <code>@rep@</code> directory. If the plugin already exists, it will be updated.
2013-09-23 19:39:30
OK
plugin_info_credit
Crédits
Credits
2013-09-23 19:39:30
OK
plugin_info_erreur_xml
La déclaration de ce plugin est incorrecte
Incorrect declaration of the plugin
2013-09-23 19:39:30
OK
plugin_info_install_ok
Installation réussie
Installation successful
2013-09-23 19:39:31
OK
plugin_info_necessite
Nécessite :
Requires:
2013-09-23 19:39:31
OK
plugin_info_non_compatible_spip
Ce plugin n’est pas compatible avec cette version de SPIP
This plugin is incompatible with this version of SPIP
2013-09-23 19:39:31
OK
plugin_info_plugins_dist_1
Les plugins ci-dessous sont chargés et activés dans le répertoire @plugins_dist@.
The following plugins are loaded and activated in the @plugins_dist@ directory.
2013-09-23 19:39:32
OK
plugin_info_plugins_dist_2
Ils ne sont pas désactivables.
They cannot be disabled.
2013-09-23 19:39:32
OK
plugin_info_telecharger
à télécharger depuis @url@ et à installer dans @rep@
load from @url@ and install to @rep@
2013-09-23 19:39:32
OK
plugin_info_upgrade_ok
Mise à jour réussie
Successful update
2013-09-23 19:39:32
OK
plugin_librairies_installees
Librairies installées
Libraries installed
2013-09-23 19:39:33
OK
plugin_necessite_extension_php
Nécessite l’extension PHP @plugin@ en version @version@.
Requires the PHP extension @plugin@ version @version@.
2017-02-12 05:31:06
OK
plugin_necessite_extension_php_sans_version
Nécessite l’extension PHP @plugin@
Requires the PHP extension @plugin@
2017-02-12 05:31:06
OK
plugin_necessite_lib
Ce plugin nécessite la librairie @lib@
This plugin requires the library @lib@
2013-09-23 19:39:33
OK
plugin_necessite_php
Nécessite @plugin@ en version @version@.
Requires @plugin@ version @version@.
2017-02-12 05:31:06
OK
plugin_necessite_plugin
Nécessite le plugin @plugin@ en version @version@.
Version @version@ of the plugin @plugin@ is required.
2015-05-05 05:31:38
OK
plugin_necessite_plugin_sans_version
Nécessite le plugin @plugin@
Requires the plugin @plugin@
2013-09-23 19:39:33
OK
plugin_necessite_spip
Nécessite SPIP en version @version@ minimum.
SPIP version @version@ or newer is required.
2013-09-23 19:39:34
OK
plugin_source
source :
source:
2011-03-23 23:29:40
OK
plugin_titre_automatique
Installation automatique
Automatic installation
2013-09-23 19:39:34
OK
plugin_titre_automatique_ajouter
Ajouter des plugins
Add plugins
2013-09-23 19:39:34
OK
plugin_titre_installation
Installation du plugin @plugin@
@plugin@ plugin installation
2019-02-21 05:34:07
OK
plugin_titre_modifier
Mes plugins
My plugins
2013-09-23 19:39:34
OK
plugin_utilise_extension_php
L’extension PHP @plugin@ doit être en version @version@.
The version of the PHP extension @plugin@ must be @version@.
2021-04-25 01:22:11
OK
plugin_utilise_php
@plugin@ doit être en version @version@.
@plugin@ version must be @version@.
2021-04-25 01:22:11
OK
plugin_utilise_plugin
Le plugin @plugin@ doit être en version @version@.
The version of the plugin @plugin@ must be @version@.
2021-04-25 01:22:11
OK
plugin_zip_active
Continuez pour l’activer
Continue in order to activate
2013-09-23 19:39:34
OK
plugin_zip_adresse
indiquez ci-dessous l’adresse d’un fichier zip de plugin à télécharger, ou encore l’adresse d’une liste de plugins.
To load a zipped plugin file, or a list of plugins, enter the path below.
2013-09-23 19:39:35
OK
plugin_zip_adresse_champ
Adresse du plugin ou de la liste
Path of the plugin or list
2013-09-23 19:39:35
OK
plugin_zip_content
Il contient les fichiers suivants (@taille@),<br />prêts à installer dans le répertoire <code>@rep@</code>
It contains the following files(@taille@),<br />ready to be installed in the <code>@rep@</code> directory
2013-09-23 19:39:36
OK
plugin_zip_installer
Vous pouvez maintenant l’installer.
You may now install it.
2013-09-23 19:39:36
OK
plugin_zip_installe_finie
Le fichier @zip@ a été décompacté et installé.
The file @zip@ has been unpacked and installed.
2013-09-23 19:39:36
OK
plugin_zip_installe_rep_finie
Le fichier @zip@ a été décompacté et installé dans le répertoire @rep@
The file @zip@ has been unpacked and installed in the @rep@ directory
2013-09-23 19:39:36
OK
plugin_zip_telecharge
Le fichier @zip@ a été téléchargé
The file @zip@ has been loaded
2013-09-23 19:39:36
OK
protocole_ldap
Version du protocole :
Protocol version:
2013-09-23 19:39:40
OK
queue_args_fonction_label
Arguments passés à la fonction @fonction@
Arguments passed to the function @fonction@
2023-04-09 01:22:05
OK
queue_args_voir
Voir les arguments
Show arguments
2023-04-09 01:22:05
OK
queue_executer_maintenant
Exécuter maintenant
Run now
2013-09-23 19:39:40
OK
queue_fonction_label
Fonction
Function
2023-04-09 01:22:05
OK
queue_info_purger
Vous pouvez supprimer toutes les tâches de fond en attente et réinitialiser la liste avec les tâches périodiques
You can delete all pending tasks and reset the list with periodic tasks
2021-02-14 01:22:11
OK
queue_liens_label
Liens
links
2023-04-09 01:22:05
OK
queue_nb_jobs_in_queue
@nb@ tâches en attente
@nb@ pending tasks
2021-02-14 01:22:11
OK
queue_next_job_in_nb_sec
Prochaine tâche dans @nb@ s
Next task in @nb@ s
2021-02-14 01:22:11
OK
queue_next_job_scheduled
Prochaine tâche
Next job
2023-04-09 01:22:05
OK
queue_no_job_in_queue
Aucune tâche en attente
No pending tasks
2021-02-13 11:14:47
OK
queue_one_job_in_queue
1 tâche en attente
1 pending task
2021-02-14 01:22:11
OK
queue_priorite_tache
priorité
priority
2018-05-14 05:32:05
OK
queue_purger_queue
Réinitialiser la liste des tâches
Reset the tasks queue
2021-02-14 01:22:11
OK
queue_statut_en_cours
En cours
In progress
2023-04-09 01:22:05
OK
queue_titre
Tâches de fond
Background tasks
2021-02-14 01:22:11
OK
repertoire_plugins
Répertoire :
Directory:
2013-09-23 19:39:40
OK
required
(obligatoire)
(Required)
2021-02-13 10:56:04
OK
sans_heure
sans heure
time not specified
2013-09-23 19:39:40
OK
statut_admin_restreint
admin restreint
restricted admin
2013-09-23 19:39:40
OK
statut_webmestre
webmestre
webmaster
2013-09-23 19:39:40
OK
tache_cron_asap
Tâche CRON @function@ (ASAP)
CRON task @function@ (ASAP)
2013-09-23 19:39:41
OK
tache_cron_secondes
Tâche CRON @function@ (toutes les @nb@ s)
CRON task @function@ (every @nb@ s)
2013-09-23 19:39:41
OK
taille_cache_image
Les fichiers temporaires accessibles par http (images, js, css…) occupent dans le répertoire @dir@ un total de @taille@.
The total size of the temporary files which are accessed by html (images, js, css ...) in the directory @dir@ is @taille@.
2024-11-24 01:25:05
OK
taille_cache_moins_de
La taille du cache est de moins de @octets@.
The cache size is less than @octets@.
2013-09-23 19:39:41
OK
taille_cache_octets
La taille du cache est actuellement de @octets@ environ.
The size of the cache is currently around @octets@.
2013-09-23 19:39:41
OK
taille_cache_vide
Le cache est vide.
The cache is empty.
2013-09-23 19:39:41
OK
taille_repertoire_cache
Taille du répertoire cache
Current cache size
2013-09-23 19:39:41
OK
texte_acces_ldap_anonyme_1
Certains serveurs LDAP n’acceptent aucun accès anonyme. Dans ce cas il faut spécifier un identifiant d’accès initial afin de pouvoir ensuite rechercher des informations dans l’annuaire. Dans la plupart des cas néanmoins, les champs suivants pourront être laissés vides.
Some LDAP servers do not allow anonymous access. In this case you must indicate an initial access identifier for future directory searches. However, in most cases the following fields can be left empty.
2013-09-23 19:39:41
OK
texte_admin_effacer_01
Cette commande efface <i>tout</i> le contenu de la base de données,
y compris <i>tous</i> les accès à l’espace privé. Après l’avoir exécutée, vous devrez lancer la
réinstallation de SPIP pour recréer une nouvelle base ainsi qu’un premier accès admin.
This command deletes <i>the entire</i> content of the database,
including <i>all</i> the accesses to the back office. After using it, you must
reinstall SPIP, to re-create a new database and a new admin access.
2024-05-11 02:25:10
OK
texte_adresse_annuaire_1
(Si votre annuaire est installé sur la même machine que ce site Web, il s’agit probablement de « localhost ».)
(If your directory is installed on the same machine as your website, it is probably «localhost».)
2013-09-23 19:39:41
OK
texte_ajout_auteur
L’auteur suivant a été ajouté à l’article :
The following author was added to the article:
2013-09-23 19:39:41
OK
texte_annuaire_ldap_1
Si vous avez accès à un annuaire (LDAP), vous pouvez l’utiliser pour importer automatiquement des comptes sous SPIP.
If you have access to a LDAP directory server, you can use it to import accounts automatically into SPIP.
2024-05-11 02:25:10
OK
texte_article_statut
Cet article est :
Article status:
2013-09-23 19:39:41
OK
texte_article_virtuel
Article virtuel
Virtual article
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_article_virtuel_reference
<b>Article virtuel :</b> article référencé dans votre site SPIP, mais redirigé vers une autre URL. Pour supprimer la redirection, effacez l’URL ci-dessus.
<b>Virtual article:</b> an article on your SPIP website which redirects to another URL. To remove redirection, delete the URL.
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_aucun_resultat_auteur
Aucun résultat pour "@cherche_auteur@"
No results for "@cherche_auteur@".
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_auteurs
LES AUTEURS
THE AUTHORS
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_auteur_messagerie
L’espace privé affiche en permanence la liste des personnes qui y sont connectées, ce qui vous permet d’échanger des messages en direct. Vous pouvez décider de ne pas apparaître dans cette liste (vous êtes « invisible » pour les autres).
The back office shows connected persons in real time, which allows you to exchange messages directly . You can opt not to appear in this list (you are then "invisible" to others).
2024-05-11 02:25:10
OK
texte_choix_base_1
Choisissez votre base :
Select your database:
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_choix_base_2
Le serveur SQL contient plusieurs bases de données.
The SQL server contains several databases.
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_choix_base_3
<b>Sélectionnez</b> ci-après celle qui vous a été attribuée par votre hébergeur :
<b>Select</b> below the one attributed by your hosting provider:
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_choix_table_prefix
Préfixe des tables :
Prefix for tables:
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_compte_element
@count@ élément
@count@ element
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_compte_elements
@count@ éléments
@count@ elements
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_conflit_edition_correction
Veuillez contrôler ci-dessous les différences entre les deux versions du texte ; vous pouvez aussi copier vos modifications, puis recommencer.
Please compare differences between the two versions. You can also copy your changes and start over.
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_connexion_mysql
Consultez les informations fournies par votre hébergeur : vous devez y trouver le serveur de base de données qu’il propose et vos identifiants personnels pour vous y connecter.
Consult the information provided by your hosting service. It should contain the connection codes for the SQL server.
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_contenu_article
(Contenu de l’article en quelques mots.)
(Brief description of the article.)
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_contenu_articles
Selon la maquette adoptée pour votre site, vous pouvez décider
que certains éléments des articles ne sont pas utilisés.
Utilisez la liste ci-dessous pour indiquer quels éléments sont disponibles.
Depending on the layout chosen for your site, you can decide
that some article options are not to be used.
Use the following list to choose which options should be available.
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_crash_base
Si votre base de données a
crashé, vous pouvez tenter une réparation
automatique.
If your database
crashed, you can try to repair it
automatically.
2013-09-23 19:39:42
OK
texte_creer_rubrique
Avant de pouvoir écrire des articles,<br /> vous devez créer une rubrique.
Before writing any articles,<br /> you must create a section.
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_date_creation_article
DATE DE CRÉATION DE L’ARTICLE :
ARTICLE CREATION DATE:
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_date_creation_objet
Date de création :
Creation date:
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_date_publication_anterieure
Date de rédaction antérieure :
Date first published:
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_date_publication_anterieure_nonaffichee
Ne pas afficher de date de rédaction antérieure.
Hide previous publication date.
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_date_publication_article
DATE DE PUBLICATION EN LIGNE :
PUBLISHED ON:
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_date_publication_objet
Date de publication en ligne :
Published on:
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_definir_comme_traduction_rubrique
Cette rubrique est une traduction de la rubrique numéro :
This section is a translation of section number:
2015-07-21 05:31:35
OK
texte_descriptif_rapide
Descriptif rapide
Brief description
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_effacer_base
Effacer la base de données SPIP
Delete the SPIP database
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_effacer_statistiques
Effacer les statistiques
Delete the statistics
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_enrichir_mise_a_jour
Vous pouvez enrichir la mise en page de votre texte en utilisant des « raccourcis typographiques ».
You can enrich the layout of your text by using "typographical shortcuts".
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_en_cours_validation
Les contenus ci-dessous sont en attente de validation.
The following articles and news have been submitted for evaluation.
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_fichier_authent
<b>SPIP doit-il créer les fichiers spéciaux
<tt>.htpasswd</tt> et <tt>.htpasswd-admin</tt> dans le répertoire @dossier@ ?</b>
<p>Ces fichiers peuvent vous servir à restreindre l’accès aux personnes connectées en d’autres endroits de votre site (programme externe de statistiques, par exemple).</p>
<p>Si vous n’en avez pas l’utilité, vous pouvez laisser cette option à sa valeur par défaut (pas de création des fichiers).</p>
<b>Should SPIP create the special files <tt>.htpasswd</tt>
and <tt>.htpasswd-admin</tt> in the directory @dossier@?</b>
<p>These files can be used to restrict access to connected persons to other parts of your site (for instance, external statistical programme).</p><p>If you have no need of such files, you can keep this option with its default value (no file creation).</p>
2024-05-11 02:25:10
OK
texte_informations_personnelles_1
Le système va maintenant vous créer un accès personnalisé au site.
The system will now create your personal account for this site.
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_informations_personnelles_2
(Note : il s’agit d’une réinstallation, si votre accès marche toujours vous pouvez
(Note: if it is a reinstallation, if your former access is still working, you can
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_introductif_article
(Texte introductif de l’article.)
(Introductory text for the article.)
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_jeu_caractere
Il est conseillé d’employer, sur votre site, l’alphabet universel (<tt>utf-8</tt>) : celui-ci permet l’affichage de textes dans toutes les langues, et ne pose plus de problèmes de compatibilité avec les navigateurs modernes.
We advise using the universal alphabet (<tt>utf-8</tt>) on your site. This will make it possible to display text in any language. All modern browsers are fully comptabile with this character set.
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_jeu_caractere_3
Votre site est actuellement installé dans le jeu de caractères :
Your site currently uses this character set:
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_jeu_caractere_4
Si cela ne correspond pas à la réalité de vos données (suite, par exemple, à une restauration de base de données), ou si <em>vous démarrez ce site</em> et souhaitez partir sur un autre jeu de caractères, veuillez indiquer ce dernier ici :
If that does not correspond to your current data (this may occur after restoring your database from a backup), or if <em>you are setting up this site</em> and wish to use a different character set, please indicate the character set here:
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_login_ldap_1
(Laisser vide pour un accès anonyme, ou entrer le chemin complet, par exemple « <tt>uid=dupont, ou=users, dc=mon-domaine, dc=com</tt> ».)
(Keep empty for anonymous access or enter complete path, for instance «<tt>uid=smith, ou=users, dc=my-domain, dc=com</tt>».)
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_login_precaution
Attention ! Ceci est le login sous lequel vous êtes connecté actuellement.
Utilisez ce formulaire avec précaution...
Warning! This is the login which you are currently using.
Use this form with caution...
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_messagerie_agenda
Cette messagerie permet d’échanger dans l’espace privé du site. Elle est associée à un agenda.
This messaging system allows the exchange of messages in the back office. It is linked to a calendar.
2024-05-11 02:25:10
OK
texte_mise_a_niveau_base_1
Vous venez de mettre à jour les fichiers SPIP.
Il faut maintenant mettre à niveau la base de données
du site.
You have just updated SPIP files.
Now you must upgrade the site
database.
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_modifier_article
Modifier l’article :
Edit this article:
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_multilinguisme
Si vous souhaitez gérer des objets en plusieurs langues, avec une navigation complexe, vous pouvez ajouter un menu de sélection de langue sur ces objets, en fonction de l’organisation de votre site.
If you want to manage objects in several languages, with complex navigation, you can add a language selection menu to these objects, depending on the organization of your site.
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_multilinguisme_trad
Vous pouvez également activer un système de gestion de liens entre les différentes traductions sur certains objets.
You can also enable a system for managing links between the various translations of certain objects.
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_non_compresse
<i>non compressé</i> (votre serveur ne supportant pas cette fonctionnalité)
<i>uncompressed</i> (your server does not support this feature)
2013-09-23 19:39:43
OK
texte_nouvelle_version_spip_1
Vous avez installé une nouvelle version de SPIP.
You have just installed a new version of SPIP.
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_nouvelle_version_spip_2
Cette nouvelle version nécessite une mise à jour plus complète qu’à l’accoutumée. Si vous êtes webmestre du site, veuillez effacer le fichier @connect@ et reprendre l’installation afin de mettre à jour vos paramètres de connexion à la base de données.<p> (NB. : si vous avez oublié vos paramètres de connexion, jetez un œil au fichier @connect@ avant de le supprimer...)</p>
This new version requires a more thorough update than usual. If you are the webmaster of this site, please delete the file @connect@ and restart installation in order to update your database connection parameters. <p>(PS.: if you have forgotten your connection parameters, take a look at the file @connect@ before deleting it!)</p>
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_operation_echec
Retournez à la page précédente, sélectionnez une autre base ou créez-en une nouvelle. Vérifiez les informations fournies par votre hébergeur.
Go back to the previous page, select another database or create a new one. Verify the information provided by your hosting service.
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_plusieurs_articles
Plusieurs auteurs trouvés pour "@cherche_auteur@" :
Several authors were found for "@cherche_auteur@":
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_plus_trois_car
plus de 3 caractères
more than 3 characters
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_port_annuaire
(La valeur indiquée par défaut convient généralement.)
(Default value is generally suitable.)
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_presente_plugin
Cette page liste les plugins disponibles sur le site. Vous pouvez activer les plugins nécessaires en cochant la case correspondante.
This page shows the plugins available on this site. Activate the plugins you require by ticking the corresponding box.
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_proposer_publication
Lorsque votre article est terminé,<br /> vous pouvez proposer sa publication.
When your article is finished,<br /> you can submit it for publication.
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_proxy
Dans certains cas (intranet, réseaux protégés), les sites distants (documentation de SPIP, sites syndiqués, etc.) ne sont accessibles qu’à travers un <i>proxy HTTP</i>. Le cas échéant, indiquez ci-dessous son adresse, sous la forme @proxy_en_cours@. En général, vous laisserez cette case vide.
In some cases (e.g. intranet, protected network), it is necessary to use an <i>HTTP proxy</i> to reach external sites (SPIP documentation, syndicated sites, etc.). If this is the case, enter its address in the form @proxy_en_cours@. In most cases you can leave this box empty.
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_publication_articles_post_dates
Quel comportement SPIP doit-il adopter face aux articles dont la
date de publication a été fixée à une
échéance future ?
Which behaviour should SPIP adopt for articles whose
publication date has been set in
the future?
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_rappel_selection_champs
[N’oubliez pas de sélectionner correctement ce champ.]
[Remember to select this field correctly.]
2013-09-23 19:39:44
OK
texte_recalcul_page
Si vous voulez
recalculer une seule page, passez plutôt par l’espace public et utilisez-y le bouton « recalculer ».
If you want
to re-process a single page, it is easier to view that page from the public site and click "Re-process this page".
2013-09-30 15:48:40
OK
texte_recuperer_base
Réparer la base de données
Repair the database
2013-09-23 19:39:45
OK
texte_reference_mais_redirige
article référencé dans votre site SPIP, mais redirigé vers une autre URL.
article referenced in your SPIP site, but redirected to another URL.
2013-09-23 19:39:47
OK
texte_requetes_echouent
<b>Lorsque certaines requêtes SQL échouent
systématiquement et sans raison apparente, il est possible
que ce soit à cause de la base de données
elle-même.</b><p>
Votre serveur SQL dispose d’une faculté de réparation de ses
tables lorsqu’elles ont été endommagées par
accident. Vous pouvez ici tenter cette réparation ; en
cas d’échec, conservez une copie de l’affichage, qui contient
peut-être des indices de ce qui ne va pas...</p><p>
Si le problème persiste, prenez contact avec votre
hébergeur.</p>
<b>When some SQL queries fail
systematically, without apparent reason, it is possible
that the database itself
is the culprit.</b><p>
The SQL server has a feature for repairing tables
which have been accidentally
corrupted. Here, you can attempt to execute this repair; in
the event of failure, you should keep a copy of the display, which might contain
clues as to where the problem lies.</p><p>
If the problem persists, contact your
service provider.</p>
2013-09-23 19:39:47
OK
texte_selection_langue_principale
Vous pouvez sélectionner ci-dessous la « langue principale » du site. Ce choix ne vous oblige - heureusement ! - pas à écrire vos articles dans la langue sélectionnée, mais permet de déterminer :
<ul><li> le format par défaut des dates sur le site public ;</li>
<li> la nature du moteur typographique que SPIP doit utiliser pour le rendu des textes ;</li>
<li> la langue utilisée dans les formulaires du site public ;</li>
<li> la langue présentée par défaut dans l’espace privé.</li></ul>
You can choose the website’s "primary language". This does not mean that you can only write articles in that language, but it will be used to determine
<ul><li> the default date/time format on the public website,</li>
<li> the nature of the typographical engine which will be used by SPIP for rendering text,</li>
<li> the language in use in public website’s forms,</li>
<li> the default language in use in the admin area.</li></ul>
2018-12-10 05:34:19
OK
texte_sous_titre
Sous-titre
Subtitle
2013-09-23 19:39:49
OK
texte_statistiques_visites
(barres foncées : dimanche / courbe foncée : évolution de la moyenne)
(dark bars = Sunday, dark curve: average visits)
2013-09-23 19:39:50
OK
texte_statut_attente_validation
en attente de validation
awaiting validation
2013-09-23 19:39:51
OK
texte_statut_publies
publiés en ligne
published online
2013-09-23 19:39:52
OK
texte_statut_refuses
refusés
rejected
2013-09-23 19:39:53
OK
texte_suppression_fichiers
Utilisez cette commande afin de supprimer tous les fichiers présents
dans le cache SPIP. Cela permet par exemple de forcer un recalcul de toutes les pages si vous
avez fait des modifications importantes de graphisme ou de structure du site.
Use this command to purge all the files
in the SPIP cache. This will force recalculation of every page on the site, useful after
significant modifications to the site’s graphics or structure.
2013-09-23 19:39:54
OK
texte_sur_titre
Sur-titre
Lead-in title
2013-09-23 19:39:56
OK
texte_table_ok
: cette table est OK.
: this table is OK.
2013-09-23 19:39:57
OK
texte_tentative_recuperation
Tentative de réparation
Attempting to repair
2013-09-23 19:39:58
OK
texte_tenter_reparation
Tenter une réparation de la base de données
Attempt to repair the database
2013-09-23 19:39:59
OK
texte_test_proxy
Pour faire un essai de ce proxy, indiquez ici l’adresse d’un site Web
que vous souhaitez tester.
To test this proxy, enter the address of a website
for verification.
2013-09-23 19:39:59
OK
texte_titre_02
Titre :
Subject:
2013-09-23 19:39:59
OK
texte_titre_obligatoire
<b>Titre</b> [Obligatoire]
<b>Title</b> [Required]
2013-09-23 19:39:59
OK
texte_travail_article
@nom_auteur_modif@ a travaillé sur cet article il y a @date_diff@ minutes
@nom_auteur_modif@ edited this article @date_diff@ minutes ago
2013-09-23 19:39:59
OK
texte_travail_collaboratif
S’il est fréquent que plusieurs personnes
travaillent sur le même article, le système
peut afficher les articles récemment « ouverts »
afin d’éviter les modifications simultanées.
Cette option est désactivée par défaut
afin d’éviter d’afficher des messages d’avertissement
intempestifs.
If several persons often work on the same article, the system can mark recently "opened" articles in order to avoid multiple simultaneous editing.
This option is disabled by default to avoid displaying unnecessary warning
messages.
2024-05-11 02:25:10
OK
texte_vide
vide
empty
2013-09-23 19:40:00
OK
texte_vider_cache
Vider le cache
Empty the cache
2013-09-23 19:40:00
OK
text_article_propose_publication
Article proposé pour la publication.
Article submitted for publication.
2013-09-23 19:39:41
OK
titre_admin_bdd
Bases de données
Database
2024-05-11 02:25:10
OK
titre_ajouter_un_auteur
Ajouter un auteur
Add an author
2013-09-23 19:40:01
OK
titre_ajouter_un_mot
Ajouter un mot-clé
Add a keyword
2013-09-23 19:40:01
OK
titre_cadre_afficher_article
Afficher les articles
Show the articles:
2013-09-23 19:40:02
OK
titre_cadre_afficher_traductions
Afficher l’état des traductions pour les langues suivantes :
Display the translation status for these languages:
2013-09-23 19:40:02
OK
titre_cadre_ajouter_auteur
AJOUTER UN AUTEUR :
ADD AN AUTHOR:
2013-09-23 19:40:03
OK
titre_cadre_interieur_rubrique
À l’intérieur de la rubrique
In section
2013-09-23 19:40:03
OK
titre_cadre_numero_auteur
AUTEUR NUMÉRO
AUTHOR NUMBER
2013-09-23 19:40:03
OK
titre_cadre_numero_objet
@objet@ NUMÉRO :
@objet@ NUMBER:
2013-09-23 19:40:03
OK
titre_cadre_signature_obligatoire
<b>Signature</b> [Obligatoire]<br />
<b>Signature</b> [Required]<br />
2013-09-23 19:40:03
OK
titre_configuration
Configuration du site
Site configuration
2013-09-23 19:40:04
OK
titre_configurer_preferences
Configurer vos préférences
Configure your preferences
2013-09-23 19:40:04
OK
titre_configurer_preferences_menus
Configurer vos préférences de menus
Settings of your menus preferences
2017-02-12 05:31:06
OK
titre_config_contenu_notifications
Notifications
Notifications
2008-07-22 18:20:17
OK
titre_config_contenu_prive
Dans l’espace privé
In the admin area
2018-12-10 05:34:19
OK
titre_config_contenu_public
Sur le site public
On the public site
2013-09-23 19:40:03
OK
titre_config_fonctions
Configuration du site
Site configuration
2013-09-23 19:40:04
OK
titre_config_langage
Configurer la langue
Configure the language
2013-09-23 19:40:04
OK
titre_conflit_edition
Conflit lors de l’édition
Conflict while editing
2013-09-23 19:40:05
OK
titre_connexion_ldap
Options : <b>Votre connexion LDAP</b>
Options: <b>Your LDAP connection</b>
2013-09-23 19:40:05
OK
titre_groupe_mots
GROUPE DE MOTS :
KEYWORD GROUP:
2013-09-23 19:40:05
OK
titre_identite_site
Identité du site
Site identity
2013-09-23 19:40:06
OK
titre_langue_article
Langue de l’article
Article language
2013-09-23 19:40:06
OK
titre_langue_rubrique
Langue de la rubrique
Section language
2013-09-23 19:40:06
OK
titre_langue_trad_article
LANGUE ET TRADUCTIONS DE L’ARTICLE
ARTICLE LANGUAGE AND TRANSLATIONS
2013-09-23 19:40:07
OK
titre_les_articles
LES ARTICLES
ARTICLES
2013-09-23 19:40:07
OK
titre_messagerie_agenda
Messagerie et agenda
Messaging system and calendar
2013-09-23 19:40:07
OK
titre_naviguer_dans_le_site
Naviguer dans le site...
Browse the site...
2013-09-23 19:40:07
OK
titre_nouvelle_rubrique
Nouvelle rubrique
New section
2013-09-23 19:40:07
OK
titre_numero_rubrique
RUBRIQUE NUMÉRO :
SECTION NUMBER:
2013-09-23 19:40:08
OK
titre_page_articles_edit
Modifier : @titre@
Modify: @titre@
2013-09-23 19:40:08
OK
titre_page_articles_page
Les articles
Articles
2013-09-23 19:40:08
OK
titre_page_articles_tous
Tout le site
The entire site
2013-09-23 19:40:08
OK
titre_page_calendrier
Calendrier @nom_mois@ @annee@
Calendar @nom_mois@ @annee@
2013-09-23 19:40:08
OK
titre_page_config_contenu
Configuration du site
Site configuration
2013-09-23 19:40:08
OK
titre_page_delete_all
suppression totale et irréversible
total and irreversible deletion
2013-09-23 19:40:08
OK
titre_page_recherche
Résultats de la recherche @recherche@
Search results @recherche@
2013-09-23 19:40:09
OK
titre_page_statistiques_referers
Statistiques (liens entrants)
Statistics (incoming links)
2013-09-23 19:40:09
OK
titre_page_upgrade
Mise à niveau de SPIP
SPIP upgrade
2013-09-23 19:40:09
OK
titre_preference_menus_favoris
Menus favoris
Favourites menu
2017-02-12 05:31:06
OK
titre_publication_articles_post_dates
Publication des articles post-datés
Publication of post dated articles
2013-09-23 19:40:09
OK
titre_reparation
Réparation
Repair
2013-09-23 19:40:09
OK
titre_suivi_petition
Suivi des pétitions
Petitions follow-up
2013-09-23 19:40:09
OK
tls_ldap
Transport Layer Security :
Transport Layer Security :
2008-04-01 00:37:06
OK
trad_article_traduction
Toutes les versions de cet article :
All the versions of this article:
2013-09-23 19:40:09
OK
trad_delier
Ne plus lier à ces traductions
Stop linking to these translations
2013-09-23 19:40:09
OK
trad_lier
Cet article est une traduction de l’article numéro :
This article is a translation of article number:
2013-09-23 19:40:10
OK
trad_new
Écrire une nouvelle traduction
Write a new translation
2013-09-23 19:40:10
OK
utf8_convert_erreur_orig
Erreur : le jeu de caractères @charset@ n’est pas supporté.
Error: the character set @charset@ is not supported.
2013-09-23 19:40:11
OK
version
Version :
Version:
2013-09-23 19:40:11
OK
Informations sur les traductions
français (fr) - Langue mère Nombre total d’items : 843