Traduire SPIP
Espace des traducteurs de SPIP et de ses contributions

Vous n’êtes pas autorisé à traduire les modules de langue.

Module #29 : ecrire

Traduction du module "ecrire" de fr vers oc_gsc

La langue principale de ce module comporte 812 items.

Module traduit à 55%

  • Nouveau : 315 (40%)
  • Modifié : 43 (5%)

Filtrer par statut :

Aucun Nouveau Traduit Modifié
Code de langue Traduction fr Traduction oc_gsc Date Statut  
aide_non_disponible Cette partie de l’aide en ligne n’est pas encore disponible dans cette langue. Aquera part de l’ajuda en linha n’ei pas enqüèra disponibla tà aquesta lenga. 2013-09-23 20:04:01 Traduit Modifier
avis_acces_interdit Accès interdit. Accès proïbit. 2013-09-23 20:04:01 Traduit Modifier
avis_article_modifie Attention, @nom_auteur_modif@ a travaillé sur cet article il y a @date_diff@ minutes Atencion, @nom_auteur_modif@ qu’a trabalhat sus aqueth article hè @date_diff@ minutas 2013-09-23 20:04:01 Traduit Modifier
avis_aucun_resultat Aucun résultat. Nat resultat. 2013-09-23 20:04:01 Traduit Modifier
avis_chemin_invalide_1 Le chemin que vous avez choisi Lo camin qui avetz causit 2013-09-23 20:04:01 Traduit Modifier
avis_chemin_invalide_2 ne semble pas valide. Veuillez retourner à la page précédente et vérifier les informations fournies. non sembla pas valid. Volhatz tornar a la pagina anteriora tà verificar las informacions hornidas. 2013-09-23 20:04:01 Traduit Modifier
avis_connexion_echec_2 Revenez à la page précédente, et vérifiez les informations que vous avez fournies. Tornatz a la pagina anteriora, e verificatz las informacions qui avetz hornidas. 2013-09-23 20:04:02 Traduit Modifier
avis_connexion_ldap_echec_1 La connexion au serveur LDAP a échoué. La connexion au servider LDAP que s’i ei mauescaduda. 2013-09-23 20:04:02 Traduit Modifier
avis_connexion_ldap_echec_2 Revenez à la page précédente, et vérifiez les informations que vous avez fournies. Tornatz a la pagina anteriora, e verificatz las informacions qui avetz hornidas. 2013-09-23 20:04:02 Traduit Modifier
avis_connexion_ldap_echec_3 Alternativement, n’utilisez pas le support LDAP pour importer des utilisateurs. Alternativament, n’utilizetz pas lo supòrt LDAP tà importar utilizaires. 2013-09-23 20:04:02 Traduit Modifier
avis_deplacement_rubrique Attention ! Cette rubrique contient @contient_breves@ brève@scb@ : si vous la déplacez, veuillez cocher cette case de confirmation. Atention! Aquera rubrica que contien @contient_breves@ brèvas@scb@: se la desplaçatz, que voleretz plan oscar aquera casa de confirmacion. 2013-09-23 20:04:02 Traduit Modifier
avis_erreur_connexion_mysql Erreur de connexion SQL Error de connexion SQL 2013-09-23 20:04:02 Traduit Modifier
avis_lecture_noms_bases_1 Le programme d’installation n’a pas pu lire les noms des bases de données installées. Lo programa d’installacion n’a pas poscut legir los noms de las basas de dadas installadas. 2013-09-23 20:04:02 Traduit Modifier
avis_lecture_noms_bases_2 Soit aucune base n’est disponible, soit la fonction permettant de lister les bases a été désactivée
pour des raisons de sécurité (ce qui est le cas chez de nombreux hébergeurs).
Sia nada basa n’ei pas disponibla, sia la foncion qui permet de listar las basas ei estada desactivada per rasons de seguretat (aquò qu’ei lo cas en çò de mei d’un aubergader). 2013-09-23 20:04:03 Traduit Modifier
avis_lecture_noms_bases_3 Dans la seconde alternative, il est probable qu’une base portant votre nom de login soit utilisable : Dens la dusau alternativa, qu’ei probable qu’ua basa qui pòrta lo vòste nom de login e sia utilizabla: 2013-09-23 20:04:03 Traduit Modifier
avis_non_acces_page Vous n’avez pas accès à cette page. Non podetz pas accedir a aquera pagina. 2013-09-23 20:04:03 Traduit Modifier
avis_operation_echec L’opération a échoué. L’operacion que s’i ei mauescaduda. 2013-09-23 20:04:04 Traduit Modifier
avis_suppression_base ATTENTION, la suppression des données est irréversible ATENCION, suprimir las dadas qu’ei irreversible 2013-09-23 20:04:04 Traduit Modifier
bouton_acces_ldap Ajouter l’accès à LDAP Ajustar l’accès a LDAP >> 2013-09-23 20:04:04 Traduit Modifier
bouton_ajouter Ajouter Ajustar 2013-09-23 20:04:04 Traduit Modifier
bouton_demande_publication Demander la publication de cet article Demandar la publicacion d’aqueste article 2013-09-23 20:04:04 Traduit Modifier
bouton_effacer_tout Effacer TOUT Esfaçar-ac tot 2013-09-23 20:04:04 Traduit Modifier
bouton_envoyer_message Message définitif : envoyer Messatge definitiu: mandar 2013-09-23 20:04:04 Traduit Modifier
bouton_modifier Modifier Modificar 2013-09-23 20:04:04 Traduit Modifier
bouton_radio_afficher Afficher Afichar 2013-09-23 20:04:05 Traduit Modifier
bouton_radio_apparaitre_liste_redacteurs_connectes Apparaître dans la liste des rédacteurs connectés Afichar dens la tèra deus redactors connectats 2013-09-23 20:04:05 Traduit Modifier
bouton_radio_envoi_annonces_adresse Envoyer les annonces à l’adresse : Mandar los anoncis a l’adreiça: 2013-09-23 20:04:05 Traduit Modifier
bouton_radio_envoi_liste_nouveautes Envoyer la liste des nouveautés Mandar la tèra de las nautats 2013-09-23 20:04:05 Traduit Modifier
bouton_radio_non_apparaitre_liste_redacteurs_connectes Ne pas apparaître dans la liste des rédacteurs N’aparéisher pas dens la tèra deus redactors 2013-09-23 20:04:05 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_annonces_editoriales Ne pas envoyer d’annonces éditoriales Non mandar pas nat anonci editoriau 2013-09-23 20:04:05 Traduit Modifier
bouton_redirection REDIRECTION TORNAR DIRIGIR 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
bouton_relancer_installation Relancer l’installation Tornar lançar l’installacion 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
bouton_suivant Suivant Seguent 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
bouton_tenter_recuperation Tenter une réparation Ensajar de reparar 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
bouton_test_proxy Essayer le proxy Ensajar lo proxy 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
bouton_vider_cache Vider le cache Vueidar l’esconeder 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
cache_modifiable_webmestre Ce paramètre est modifiable par le webmestre du site. Lo webmèstre deu sit que pòt modificar aquestes paramètres. 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
calendrier_synchro Si vous utilisez un logiciel d’agenda compatible <b>iCal</b>, vous pouvez le synchroniser avec les informations de ce site. S’utilizatz un logiciau d’agenda compatible <b>iCal</b> (Apple iCal, Mozilla Calendar, Ximian Evolution, KOrganizer...), que’u podetz sincronizar dab l’actualitat deu sit. 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
date_mot_heures heures òras 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
email email e-mail 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
email_2 email : e-mail: 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
entree_adresse_annuaire Adresse de l’annuaire Adreiça de l’annuari 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
entree_adresse_email Votre adresse email La vòsta adreiça e-mail 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
entree_base_donnee_1 Adresse de la base de données Adreiça de la basa de dadas 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
entree_base_donnee_2 (Souvent cette adresse correspond à celle de votre site, parfois elle correspond à la mention « localhost », parfois elle est laissée totalement vide.) (Sovent, aquera adreiça que correspond a la deu vòste sit, a còps que correspond a la mençon "localhost", a còps, que’s dèisha vueida completament.) 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
entree_biographie Courte biographie en quelques mots. Biografia braca, en quauques mots. 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
entree_chemin_acces <b>Entrer</b> le chemin d’accès : <b>Entrar</b> lo camin d’accès: 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
entree_cle_pgp Votre clé PGP La vòsta clau PGP 2013-09-23 20:04:07 Traduit Modifier
entree_contenu_rubrique (Contenu de la rubrique en quelques mots.) (Contengut de la rubrica en quauques mots.) 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_identifiants_connexion Vos identifiants de connexion... Los vòstes identificants de connexion... 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_informations_connexion_ldap Veuillez entrer dans ce formulaire les informations de connexion à votre annuaire LDAP.
Ces informations doivent pouvoir vous être fournies par l’administrateur du système,
ou du réseau.
Volhatz entrar dens aqueth formulari las informacions de connexion au vòste annuari LDAP.
L’administrator deu sistèma o de l’arret que’vs deu poder hornir
aqueras informacions.
2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_infos_perso Qui êtes-vous ? Qui ètz? 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_interieur_rubrique À l’intérieur de la rubrique : Laguens la rubrica: 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_liens_sites <b>Lien hypertexte</b> (référence, site à visiter...) <b>Ligam ipertèxt</b> (referéncia, sit de vesitar...) 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_login Votre login Lo vòste login 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_login_connexion_1 Le login de connexion Lo login de connexion 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_login_connexion_2 (Correspond parfois à votre login d’accès au FTP ; parfois laissé vide) (Que correspond a còps au vòste login d’accès a l’FTP; a còps qu’es dèisha vueid) 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_mot_passe Votre mot de passe Lo vòste mot de santa Clara 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_mot_passe_1 Le mot de passe de connexion Mot de santa Clara tà la connexion 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_mot_passe_2 (Correspond parfois à votre mot de passe pour le FTP ; parfois laissé vide) (Que correspond a còps au vòste mot de santa Clara tà l’FTP; a còps que’s dèisha vueid) 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_nom_fichier Veuillez entrer le nom du fichier @texte_compresse@ : Volhatz entrar lo nom deu fichièr @texte_compresse@: 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_nom_pseudo Votre nom ou votre pseudo Lo vòste nom o lo vòste pseudonim 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_nom_pseudo_1 (Votre nom ou votre pseudo) (Lo vòste nom o lo vòste pseudonim) 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_nom_site Le nom de votre site Lo nom deu vòste sit 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_nouveau_passe Nouveau mot de passe Mot de santa Clara navèth 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_passe_ldap Mot de passe Mot de santa Clara 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_port_annuaire Le numéro de port de l’annuaire Lo numèro de pòrt de l’annuari 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_signature Signature Signatura 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_titre_obligatoire <b>Titre</b> [Obligatoire]<br /> <b>Títol</b> [Obligatòri]<br /> 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
entree_url L’adresse (URL) de votre site L’adreiça (URL) deu vòste sit 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
ical_info1 Cette page présente plusieurs méthodes pour rester en contact avec la vie de ce site. Aquera pagina que muisha metòdes diferents entà demorar en contacte dab la vita d’aqueth sit. 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
ical_info_calendrier Deux calendriers sont à votre disposition. Le premier est un plan du site annonçant tous les articles publiés. Le second contient les annonces éditoriales ainsi que vos derniers messages privés : il vous est réservé grâce à une clé personnelle, que vous pouvez modifier à tout moment en renouvelant votre mot de passe. Que i a dus calendèrs a la vòsta disposicion. Lo permèr qu’ei un plan deu sit qui anóncia tots los articles publicats. Lo segond que contien los anoncis editoriaus en mei deus vòstes darrèrs messatges privats: que vs’ei reservat gràcias a ua clau personau, qui podetz modificar en tot moment en renovant lo vòste mot de santa Clara. 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
ical_methode_http Téléchargement Telecargament 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
ical_texte_js Une ligne de javascript vous permet d’afficher très simplement, sur n’importe quel site vous appartenant, les articles récents publiés sur ce site. Los articles publicats en aqueth sit que’s pòden afichar aisit, dens tots los sits vòstes, en har servir ua linha javascript. 2013-09-23 20:04:08 Traduit Modifier
ical_texte_prive Ce calendrier, à usage strictement personnel, vous informe de l’activité éditoriale privée de ce site (tâches et rendez-vous personnels, articles et brèves proposés...). Aqueth calendèr, d’us estrictament personau, que vs’informa de l’activitat editoriau privada d’aqueth sit (òbras e rendetz-vos personaus, articles e brèvas prepausats...). 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
ical_texte_public Ce calendrier vous permet de suivre l’activité publique de ce site (articles et brèves publiés). Aqueth calendèr que’vs permet de seguir l’activitat publica d’aqueth sit (articles e brèvas publicats). 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
ical_texte_rss Vous pouvez syndiquer les nouveautés de ce site dans n’importe quel lecteur de fichiers au format XML/RSS (Rich Site Summary). C’est aussi le format qui permet à SPIP de lire les nouveautés publiées sur d’autres sites utilisant un format d’échange compatible (sites syndiqués). Que podetz sindicar las nautats d’aqueste sit dens quin legider de fichièrs que sia en format XML/RSS (Rich Site Summary). Qu’ei tanben lo format qui permet a SPIP de legir las nautats publicadas dens autes sits en utilizar un format d’escambi compatible (sits sindicats). 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
ical_titre_js Javascript Javascript 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
ical_titre_mailing Mailing-list Lista de corrièr 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
ical_titre_rss Fichiers de syndication Fichièrs «backend» 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_activer_cookie Activer le cookie de correspondance Activar lo cookie de correspondéncia 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_afficher_auteurs Afficher les auteurs Afichar los autors 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_afficher_visiteurs Afficher les visiteurs Afichar los vesitaires 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_arret_discussion Ne plus participer à cette discussion Quitar aquera discussion 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_calendrier Calendrier Calendèr 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_creer_auteur Créer un nouvel auteur et l’associer à cet article Crear un autor nau e associà’u a aqueth article 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_creer_mot_cle Créer un nouveau mot-clé et le lier à cet article Crear un mot clau nau e ligà’u a aqueth article 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_creer_rubrique_2 Créer une nouvelle rubrique Crear ua rubrica nava 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_modifier_article Modifier cet article Modificar aqueth article 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_modifier_rubrique Modifier cette rubrique Modificar aquera rubrica 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_retour Retour Tornar 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_retour_article Retour à l’article Tornar a l’article 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_supprimer_cookie Supprimer le cookie de correspondance Suprimir lo cookie de correspondéncia 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_supprimer_rubrique Supprimer cette rubrique Suprimir aquera rubrica 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_supprimer_signature Supprimer cette signature Suprimir aquera signatura 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
icone_valider_signature Valider cette signature Validar aquera signatura 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
image_administrer_rubrique Vous pouvez administrer cette rubrique Que podetz administrar aquera rubrica 2013-09-23 20:04:09 Traduit Modifier
info_1_article 1 article 1 article 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
info_activer_cookie Vous pouvez activer un <b>cookie de correspondance</b>, ce qui vous
permettra de passer facilement du site public au site privé.
Que podetz activar un <b>cookie de correspondéncia</b>; aquò que’vs permeterà de passar aisit deu sit public au sit privat. 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_administrateur Administrateur Administrator 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_administrateurs Administrateurs Administrators 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_administrateur_1 Administrateur Administrator 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_administrateur_2 du site (<i>utilisez avec précaution</i>) deu sit(<i>d’utilizar dab precaucion</i>) 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_administrateur_site_01 Si vous êtes administrateur du site, veuillez S’ètz administrator/tritz deu sit, volhatz 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_administrateur_site_02 cliquer sur ce lien clicar aqueth ligam 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_administrer_rubrique Vous pouvez administrer cette rubrique Que podetz administrar aquera rubrica 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_adresse à l’adresse : a l’adreiça: 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_adresse_url Adresse (URL) du site public Adreiça (URL) deu sit public 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_aide_en_ligne Aide en ligne SPIP Ajuda en linha SPIP 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_ajouter_rubrique Ajouter une autre rubrique à administrer : Ajustar ua auta rubrica d’administrar: 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_ajout_image Lorsque vous ajoutez des images en tant que documents joints à un article,
SPIP peut créer pour vous, automatiquement, des vignettes (miniatures) des
images insérées. Cela permet par exemple de créer
automatiquement une galerie ou un portfolio.
Quan ajustatz imatges com estacaments juntats a un article, SPIP que pòt crear automaticament entà vos vinhetas (miniaturas) deus imatges inserits. Aquò que permet per exemple de crear automaticament ua galaria o un pòrtfòlio. 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_annonce_nouveautes Annonce des nouveautés Anonci de las nautats 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_article article article 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
info_articles_02 articles articles 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
info_articles_2 Articles Articles 2011-12-07 19:02:13 Traduit Modifier
info_articles_auteur Les articles de cet auteur Los articles d’aqueth autor 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_articles_trouves Articles trouvés Articles trobats 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_article_2 articles articles 2011-12-07 19:06:56 Traduit Modifier
info_article_a_paraitre Les articles post-datés à paraître Los articles pòstdatats per paréisher 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_attente_validation Vos articles en attente de validation Los vòstes articles en espèra de validacion 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_aujourdhui aujourd’hui : uei: 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_auteurs Les auteurs Los autors 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_auteurs_par_tri Auteurs@partri@ autors@partri@ 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_auteurs_trouves Auteurs trouvés Autors trobats 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_authentification_externe Authentification externe Autentificacion extèrna 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_avertissement Avertissement Avís 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_base_installee La structure de votre base de données est installée. L’estructura de la vòsta basa de dadas qu’ei installada. 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_chapeau Chapeau Capèth 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_chapeau_2 Chapeau : Capèth: 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_chemin_acces_1 Options : <b>Chemin d’accès dans l’annuaire</b> Opcions: <b>camin d’accès dens l’annuari</b> 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_chemin_acces_2 Vous devez désormais configurer le chemin d’accès aux informations dans l’annuaire. Cette information est indispensable pour lire les profils utilisateurs stockés dans l’annuaire. Ara que devetz configurar lo camin d’accès a las informacions dens l’annuari. 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_chemin_acces_annuaire Options : <b>Chemin d’accès dans l’annuaire</b> Opcions:<b>camin d’accès dens l’annuari 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_choix_base Troisième étape : Tresau estapa: 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_classement_1 <sup>er</sup> sur @liste@ <sup>èr</sup> de @liste@ 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_classement_2 <sup>e</sup> sur @liste@ <sup>au</sup> de @liste@ 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_code_acces N’oubliez pas vos propres codes d’accès ! N’oblidetz pas los vòstes còdes d’accès pròpis! 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_config_suivi Si cette adresse correspond à une mailing-list, vous pouvez indiquer ci-dessous l’adresse à laquelle les participants au site peuvent s’inscrire. Cette adresse peut être une URL (par exemple la page d’inscription à la liste par le Web), ou une adresse email dotée d’un sujet spécifique (par exemple : <tt>@adresse_suivi@?subject=subscribe</tt>) : Voir les différences S’aquera adreiça correspond a ua lista de corrièr, que podetz indicar ça devath l’adreiça on los participants au sit e pòden inscrive’s. Aquera adreiça que pòt estar ua URL (per exemple la pagina d’inscripcion a la lista peu web), o ua adreiça e-mail tienent un subjècte especific (per exemple: <tt>@adresse_suivi@?subject=subscribe</tt>): 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_config_suivi_explication Vous pouvez vous abonner à la mailing-list de ce site. Vous recevrez alors par courrier électronique les annonces d’articles et de brèves proposés à la publication. Que podetz arrecéber automaticament, per e-mail, los anoncis pertocant l’activitat editoriau d’aqueth sit. Tà aquò har, que’vs podetz abonar a la lista de corrièr seguenta: 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_confirmer_passe Confirmer ce nouveau mot de passe : Confirmar aqueth mot de santa Clara navèth: 2013-09-23 20:04:10 Traduit Modifier
info_connexion_base Essai de connexion à la base Dusau estapa: <b>Ensai de connexion a la basa</b> 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_connexion_mysql Votre connexion SQL Permèra estapa:<b>La vòsta connexion SQL</b> 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_connexion_ok La connexion a réussi. La connexion que s’i ei escaduda. 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_contact Contact Contacte 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_contenu_articles Contenu des articles Contengut deus articles 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_creation_rubrique Avant de pouvoir écrire des articles,<br /> vous devez créer au moins une rubrique.<br /> Abans de poder escríver articles,<br /> que devetz crear aumensh ua rubrica.<br /> 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_creation_tables Création des tables de la base Quatau estapa: <b>Creacion de las taulas de la basa</b> 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_creer_base <b>Créer</b> une nouvelle base de données : <b>Crear</b> ua basa de dadas navèra: 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_dans_rubrique Dans la rubrique : Dens la rubrica: 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_date_publication_anterieure Date de rédaction antérieure : Data anteriora de publicacion: 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_date_referencement DATE DE RÉFÉRENCEMENT DE CE SITE : DATA DE REFERÉNCIAMENT D’AQUETH SIT: 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_derniere_etape C’est terminé ! Darrèra estapa: <b>Qu’ei acabat! 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_descriptif Descriptif : Descriptiu: 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_discussion_cours Discussions en cours Discussions en cors 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_ecrire_article Avant de pouvoir écrire des articles, vous devez créer au moins une rubrique. Abans de poder escríver articles, que’vs cau crear aumensh ua rubrica. 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_email_envoi Adresse email d’envoi (optionnel) Adreiça e-mail de mandadís (opcionau) 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_email_envoi_txt Indiquez ici l’adresse à utiliser pour envoyer les emails (à défaut, l’adresse destinataire sera utilisée comme adresse d’envoi) : Indicatz ací l’adreiça d’utilizar tà enviar los e-mails (a fauta d’aquò, que s’utilizarà l’adreiça destinatari com adreiça de mandadís): 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_envoi_email_automatique Envoi de mails automatique Mandadís d’e-mails automatics 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_envoyer_maintenant Envoyer maintenant Mandar ara 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_etape_suivante Passer à l’étape suivante Passar a l’estapa seguenta 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_etape_suivante_1 Vous pouvez passer à l’étape suivante. Que podetz passar a l’estapa seguenta. 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_etape_suivante_2 Vous pouvez passer à l’étape suivante. Que podetz passar a l’estapa seguenta. 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_exportation_base exportation de la base vers @archive@ exportacion de la basa de cap tà @archive@ 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_facilite_suivi_activite Afin de faciliter le suivi de l’activité
éditoriale du site, SPIP peut faire parvenir par mail, par exemple
à une mailing-list des rédacteurs, l’annonce des demandes de
publication et des validations d’articles.
Tà facilitar lo seguit de l’activitat editoriau deu sit, SPIP que’vs pòt hornir per e-mail, per exemple a ua lista de corrièr deus redactors, l’anonci de las demandas de publicacion e de las validacions d’articles. 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_fichiers_authent Fichiers d’authentification « .htpasswd » Fichièrs d’autentificacion « .htpasswd » 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_forums_abo_invites Votre site comporte des forums sur abonnement ; les visiteurs sont donc invités à s’enregistrer sur le site public. Lo vòste sit web que horneish forums entaus abonats; dens lo sit public los vesitaires que son convidats a registrà’s. 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_gauche_auteurs Vous trouverez ici tous les auteurs du site.
Leur statut est indiqué par la couleur de leur icone (administrateur = vert ; rédacteur = jaune).
Que trobaratz ací tots los autors deu sit. La color de las icònas que n’indica l’estatut (administrator = verd; redactor = jaune). 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_gauche_messagerie La messagerie vous permet d’échanger des messages entre rédacteurs, de conserver des pense-bêtes (pour votre usage personnel) ou d’afficher des annonces sur la page d’accueil de l’espace privé (si vous êtes administrateur). La messatjaria que’vs permet d’escambiar messatges entre redactors, de servar mementos (tau vòste usatge personau) o d’afichar anoncis sus la pagina d’arcuelh de l’espaci privat (s’ètz administrator/tritz). 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_gauche_statistiques_referers Cette page présente la liste des <i>referers</i>, c’est-à-dire des sites contenant des liens menant vers votre propre site, uniquement pour hier et aujourd’hui ; cette liste est remise à zéro toutes les 24 heures. Aquera pagina que presenta la lista deus <i>referiders</i>, qu’ei a díser deus sits qui contienen ligams miant de cap tau vòste quite sit, mes unicament ièr e uei: aquera lista que s’actualiza cada 24 òras. 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_gauche_visiteurs_enregistres Vous trouverez ici les visiteurs enregistrés
dans l’espace public du site (forums sur abonnement).
Que trobaratz aquí los vesitaires registrats
dens l’espaci public deu sit (forums dab abonament).
2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_generation_miniatures_images Génération de miniatures des images Congreacion de miniaturas deus imatges 2013-09-23 20:04:11 Traduit Modifier
info_hebergeur_desactiver_envoi_email Certains hébergeurs désactivent l’envoi automatique de
mails depuis leurs serveurs. Dans ce cas, les fonctionnalités suivantes
de SPIP ne fonctionneront pas.
Daubuns aubergaders que desactivan lo mandadís automatic
d’e-mails dempuish los lors serviders. En aqueth cas, las foncionalitats seguentas
d’SPIP non foncionaràn pas.
2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_hier hier : gèr: 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_identification_publique Votre identité publique... La vòsta identitat publica... 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_images_auto Images calculées automatiquement Imatges calculats automaticament 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_image_process Veuillez sélectionner la meilleure méthode de fabrication des vignettes en cliquant sur l’image correspondante. Volhatz seleccionar lo melhor metòde de fabricacion de las vinhetas en clicar sus l’imatge correspondent. 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_informations_personnelles Informations personnelles Cincau estapa: <b>Informacions personaus</b> 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_inscription_automatique Inscription automatique de nouveaux rédacteurs Inscripcion automatica de redactors navèths 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_jeu_caractere Jeu de caractères du site Jòc de caractèrs deu sit 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_jours jours dias 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_laisser_champs_vides laisser ces champs vides) deishar aqueths camps vueids) 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_langues Langues du site Lengas deu sit 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_ldap_ok L’authentification LDAP est installée. L’autentificacion LDAP qu’ei installada. 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_lien_hypertexte Lien hypertexte : Ligam ipertèxt: 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_liste_redacteurs_connectes Liste des rédacteurs connectés Tèra deus redactors connectats 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_login_existant Ce login existe déjà. Aqueth login ja qu’existeish. 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_login_trop_court Login trop court. Login tròp cort. 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_maximum maximum : maximum: 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_meme_rubrique Dans la même rubrique Dens la medisha rubrica 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_messagerie_interne Messagerie interne Messatjaria intèrna 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_message_en_redaction Vos messages en cours de rédaction Los vòstes messatges en cors de redaccion 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_message_technique Message technique : Messatge tecnic: 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_mise_a_niveau_base mise à niveau de votre base SQL Hicada a nivèu de la vòsta basa SQL 2013-09-23 20:04:12 Traduit Modifier
info_mise_a_niveau_base_2 {{Attention !}} Vous avez installé une version
des fichiers SPIP {antérieure} à celle qui se trouvait
auparavant sur ce site : votre base de données risque d’être
perdue et votre site ne fonctionnera plus.<br />{{Réinstallez les
fichiers de SPIP.}}
{{Atencion!}} Qu’avetz installada ua version
deus fichièrs SPIP {anteriora} a la qui i avèva
abans sus aqueste sit: que riscatz de pèrder la vòsta basa de dadas
e lo vòste sit non foncionarà plus.<br />{{Tornatz installar los
fichièrs d’SPIP.}}
2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_modifier_rubrique Modifier la rubrique : Modificar la rubrica: 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_modifier_titre Modifier : @titre@ Modificar: @titre@ 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_mon_site_spip Mon site SPIP Lo men sit SPIP 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_moyenne moyenne : mejana: 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_multi_cet_article Langue de cet article : Lenga d’aqueste article: 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_multi_langues_choisies Veuillez sélectionner ci-après les langues à disposition des rédacteurs de votre site.
Les langues déjà utilisées dans votre site (affichées en premier) ne peuvent pas être désactivées.
Volhatz seleccionar ça devath las lengas qui son a posita deus redactors deu vòste sit.
Las lengas ja emplegadas dens lo vòste sit (afichadas en permèras) ne’s pòden pas desactivar.
2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_multi_secteurs ... seulement pour les rubriques situées à la racine ? ... sonque tà las rubricas a l’arradit deu sit? 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_nom Nom Nom 2011-12-07 19:08:28 Traduit Modifier
info_nombre_articles @nb_articles@ articles, @nb_articles@ articles, 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
info_nombre_rubriques @nb_rubriques@ rubriques, @nb_rubriques@ rubricas, 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_nombre_sites @nb_sites@ sites, @nb_sites@ sits, 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_nom_destinataire Nom du destinataire Nom deu destinatari 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_nom_site Nom de votre site Nom deu vòste sit 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_non_deplacer Ne pas déplacer... De non desplaçar pas... 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_non_envoi_annonce_dernieres_nouveautes SPIP peut envoyer, régulièrement, l’annonce des dernières nouveautés du site
(articles et brèves récemment publiés).
SPIP que pòt mandar, regularament, l’anonci de las darrèras nautats deu sit
(articles e brèvas publicats recentament).
2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_non_envoi_liste_nouveautes Ne pas envoyer la liste des nouveautés Voir les différences Non mandar pas la tèra de las nautats 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_non_modifiable ne peut pas être modifié ne’s pòt pas modificar 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_non_suppression_mot_cle je ne veux pas supprimer ce mot-clé. Non vòi pas suprimir aqueth mot clau. 2013-09-23 20:04:13 Traduit Modifier
info_notes Notes Nòtas 2013-09-23 20:04:14 Traduit Modifier
info_nouvelle_traduction Nouvelle traduction : Arrevirada nava: 2013-09-23 20:04:14 Traduit Modifier
info_nouvel_article Nouvel article Article nau 2013-09-23 20:04:14 Traduit Modifier
info_numero_article ARTICLE NUMÉRO : ARTICLE NUMÈRO: 2013-09-23 20:04:14 Traduit Modifier
info_options_avancees OPTIONS AVANCÉES OPCIONS AVANÇADAS 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_option_accepter_visiteurs Accepter l’inscription de visiteurs du site public Acceptar l’inscripcion deus vesitaires deu sit public 2013-09-23 20:04:14 Traduit Modifier
info_option_ne_pas_accepter_visiteurs Refuser l’inscription des visiteurs Arrefusar l’inscripcion de vesitaires 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_ou ou... o... 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_page_interdite Page interdite Pagina proïbida 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_par_nombre_article par nombre d’articles (per nombre d’articles) 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_passes_identiques Les deux mots de passe ne sont pas identiques. Los dus mots de santa Clara non son pas identics. 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_passe_trop_court Mot de passe trop court. Mot de santa Clara tròp cort. 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_plus_cinq_car plus de 5 caractères mei de 5 caractèrs 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_plus_cinq_car_2 (Plus de 5 caractères) (mei de 5 caractèrs) 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_plus_trois_car (Plus de 3 caractères) (mei de 3 caractèrs) 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_popularite popularité : @popularite@ ; visites : @visites@ popularitat: @popularite@; vesitas: @visites@ 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_post_scriptum Post-Scriptum Post-scriptum 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_post_scriptum_2 Post-scriptum : Post-scriptum: 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_pour pour entà 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_procedez_par_etape procédez étape par étape proceditz estapa per estapa 2013-09-23 20:04:15 Traduit Modifier
info_procedure_maj_version la procédure de mise à jour doit être lancée afin d’adapter
la base de données à la nouvelle version de SPIP.
Que cau lançar la procedura d’actualizacion tà adaptar
la basa de dadas a la version navèra d’SPIP.
2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_ps P.-S. P.S. 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_publier publier publicar 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_publies Vos articles publiés en ligne Los vòstes articles publicats en linha 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_question_accepter_visiteurs Si les squelettes de votre site prévoient l’enregistrement de visiteurs sans accès à l’espace privé, veuillez activer l’option ci-dessous : S’a las esqueletas deu vòste sit web e’s preved lo registrament de vesitaires shens accès a l’espaci privat, volhatz activar l’opcion seguenta: 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_racine_site Racine du site Arradit deu sit 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_recharger_page Veuillez recharger cette page dans quelques instants. Volhatz tornar cargar aquera pagina dens un momenton. 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_recherche_auteur_zero Aucun résultat pour « @cherche_auteur@ ». <b>Nat resultat trobat entà "@cherche_auteur@". 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_recommencer Veuillez recommencer. Volhatz tornar començar. 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_redacteurs Rédacteurs Redactors 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_redacteur_1 Rédacteur Redactor 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_redacteur_2 ayant accès à l’espace privé (<i>recommandé</i>) qui accedeish a l’espaci privat (<i>recomandat</i>) 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_redaction_en_cours EN COURS DE RÉDACTION EN CORS DE REDACCION 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_redirection Redirection Redireccion 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_refuses Vos articles refusés Los vòstes articles arrefusats 2013-09-23 20:04:16 Traduit Modifier
info_reglage_ldap Options : <b>Réglage de l’importation LDAP</b> Opcions: <b>Reglatge de l’importacion LDAP</b> 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_renvoi_article <b>Redirection.</b> Cet article renvoie à la page : <b>Redireccion.</b> Aqueth article que renvia a la pagina: 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_reserve_admin Seuls les administrateurs peuvent modifier cette adresse. Sonque los administrators que pòden modificar aquera adreiça. 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_restreindre_rubrique Restreindre la gestion à la rubrique : Restrénher la gestion a la rubrica: 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_resultat_recherche Résultats de la recherche : Resultats de la cèrca: 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_rubriques Rubriques Rubricas 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_rubriques_02 rubriques rubricas 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_rubriques_trouvees Rubriques trouvées Rubricas trobadas 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_sans_titre Sans titre Shens títol 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_selection_chemin_acces <b>Sélectionnez</b> ci-après le chemin d’accès dans l’annuaire : <b>Seleccionatz</b> ça devath lo camin d’accès dens l’annuari: 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_signatures signatures signaturas 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_site Site Sit 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_sites sites sits 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_sites_lies_mot Les sites référencés liés à ce mot-clé Los sits referenciats ligats a aqueth mot clau 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_sites_proxy Utiliser un proxy Utilizar un proxy 2013-09-23 20:04:18 Traduit Modifier
info_sites_trouves Sites trouvés Sits trobats 2013-09-23 20:04:18 Traduit Modifier
info_site_2 site : sit: 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_site_min site sit 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_site_reference_2 Site référencé Sit referenciat 2013-09-23 20:04:17 Traduit Modifier
info_sous_titre Soustitre : Sostítol: 2013-09-23 20:04:19 Traduit Modifier
info_statut_administrateur Administrateur Administrator 2013-09-23 20:04:19 Traduit Modifier
info_statut_redacteur Rédacteur Redactor 2013-09-23 20:04:19 Traduit Modifier
info_statut_utilisateurs_1 Statut par défaut des utilisateurs importés Estatut predefinit deus utilizaires importats 2013-09-23 20:04:19 Traduit Modifier
info_statut_utilisateurs_2 Choisissez le statut qui est attribué aux personnes présentes dans l’annuaire LDAP lorsqu’elles se connectent pour la première fois. Vous pourrez par la suite modifier cette valeur pour chaque auteur au cas par cas. Causitz l’estatut d’atribuir a las personas presentas dens l’annuari LDAP quan e’s connèctan lo permèr còp. Que poiratz puish modificar aqueth estatut entà cada autor un cas per un. 2013-09-23 20:04:19 Traduit Modifier
info_suivi_activite Suivi de l’activité éditoriale Seguit de l’activitat editoriau 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_surtitre Surtitre : Subertítol: 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_taille_maximale_vignette Taille maximale des vignettes générées par le système : Talha maximau de las vinhetas congreadas peu sistèma: 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_terminer_installation Vous pouvez maintenant terminer la procédure d’installation standard. Ara que podetz acabar la procedura d’installacion estandard. 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_texte Texte Tèxt 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_texte_explicatif Texte explicatif Tèxt explicatiu 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_texte_long (le texte est long : il apparaît donc en plusieurs parties qui seront recollées après validation.) (lo tèxt qu’ei long: qu’apareish doncas en tròç distints qui’s tornaràn colar un còp validats.) 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_texte_message_02 Texte du message Tèxt deu messatge 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_titre Titre : Títol:Voir les différences 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_total total : totau: 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_tous_articles_en_redaction Tous les articles en cours de rédaction Tots los articles en cors de redaccion 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_tous_articles_presents Tous les articles publiés dans cette rubrique Tots los articles publicats dens aquera rubrica 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_tous_les tous les : tots los: 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_tout_site Tout le site Tot lo sit 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_tout_site2 L’article n’a pas été traduit dans cette langue. N’an pas arrevirat l’article cap tà aquera lenga. 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_tout_site3 L’article a été traduit dans cette langue, mais des modifications ont été apportées par la suite à l’article de référence. La traduction doit être mise à jour. Qu’an arrevirat l’article cap tà aquera lenga, mes qu’an portat puish modificacions a l’article de referéncia. Que cau actualizar l’arrevirada. 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_tout_site4 L’article a été traduit dans cette langue, et la traduction est à jour. Qu’an arrevirat l’article cap tà aquera lenga, e l’arrevirada qu’ei actualizada. 2013-09-23 20:04:20 Traduit Modifier
info_tout_site5 Article original. Article originau. 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_tout_site6 <b>Attention :</b> seuls les articles originaux sont affichés.
Les traductions sont associées à l’original,
dans une couleur qui indique leur état :
<b>Atencion:</b> sonque los articles originaus que s’afichan.
Las arreviradas que s’assòcian a l’originau,
ua color qu’indica lo lor estat:
2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_travail_colaboratif Travail collaboratif sur les articles Trabalh collaboratiu suus articles 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_une_rubrique une rubrique, ua rubrica, 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_une_rubrique_02 1 rubrique 1 rubrica 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_un_article un article, un article, 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_un_site un site, un sit, 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_url URL : URL:Voir les différences 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_urlref Lien hypertexte : Ligam ipertèxt: 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_utilisation_spip Vous pouvez maintenant commencer à utiliser le système de publication assistée... Ara que podetz començar d’utilizar lo sistèma de publicacion assistida... 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_visites_par_mois Affichage par mois : Afichatge per mes: 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_visiteurs Visiteurs Vesitaires 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_visiteurs_02 Visiteurs du site public Vesitaires deu sit public 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_visiteur_1 Visiteur Vesitaire 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
info_visiteur_2 du site public deu sit public 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
install_echec_annonce L’installation va probablement échouer, ou aboutir à un site non fonctionnel... L’installacion que s’i mauescairà, o qu’abotirà a un sit non foncionau... 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
install_extension_mbstring SPIP ne fonctionne pas avec : SPIP non fonciona pas dab: 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
install_extension_php_obligatoire SPIP exige l’extension php : SPIP qu’exigeish l’extension php: 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
install_select_langue Sélectionnez une langue puis cliquez sur le bouton « suivant » pour lancer la procédure d’installation. Seleccionatz ua lenga puish clicatz lo boton «seguent» entà aviar la procedura d’installacion. 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
intem_redacteur rédacteur redactor 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
item_accepter_inscriptions Accepter les inscriptions Acceptar las inscripcions 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
item_activer_messages_avertissement Activer les messages d’avertissement Activar los messatges d’avertiment 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
item_administrateur_2 administrateur administrator 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
item_afficher_calendrier Afficher dans le calendrier Afichar dens lo calendèr 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
item_choix_administrateurs les administrateurs los administrators 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
item_choix_generation_miniature Générer automatiquement les miniatures des images. Congrear automaticament las miniaturas deus imatges. 2013-09-23 20:04:21 Traduit Modifier
item_choix_non_generation_miniature Ne pas générer de miniatures des images. Non congrear pas nada miniatura deus imatges. 2013-09-23 20:04:22 Traduit Modifier
item_choix_redacteurs les rédacteurs los redactors 2013-09-23 20:04:22 Traduit Modifier
item_choix_visiteurs les visiteurs du site public los vesitaires deu sit public 2013-09-23 20:04:22 Traduit Modifier
item_creer_fichiers_authent Créer les fichiers .htpasswd Crear fichièrs .htpasswd 2013-09-23 20:04:22 Traduit Modifier
item_login Login Login 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
item_mots_cles_association_articles aux articles aus articles 2013-09-23 20:04:22 Traduit Modifier
item_mots_cles_association_rubriques aux rubriques a las rubricas 2013-09-23 20:04:22 Traduit Modifier
item_mots_cles_association_sites aux sites référencés ou syndiqués. aus sits referenciats o sindicats 2013-09-23 20:04:22 Traduit Modifier
item_non Non Non 2011-12-07 19:10:33 Traduit Modifier
item_non_accepter_inscriptions Ne pas accepter les inscriptions N’acceptar pas las inscripcions 2013-09-23 20:04:22 Traduit Modifier
item_non_activer_messages_avertissement Pas de messages d’avertissement Nat messatge d’avertiment 2013-09-23 20:04:22 Traduit Modifier
item_non_afficher_calendrier Ne pas afficher dans le calendrier De non pas afichar dens lo calendèr 2013-09-23 20:04:22 Traduit Modifier
item_non_creer_fichiers_authent Ne pas créer ces fichiers Non crear pas aqueths fichièrs 2013-09-23 20:04:23 Traduit Modifier
item_non_publier_articles Ne pas publier les articles avant la date de publication fixée. Non publicar pas los articles abans la data de publicacion prevista. 2013-09-23 20:04:23 Traduit Modifier
item_nouvelle_rubrique Nouvelle rubrique Rubrica nava 2013-09-23 20:04:23 Traduit Modifier
item_nouvel_auteur Nouvel auteur Autor nau 2013-09-23 20:04:23 Traduit Modifier
item_oui Oui Òc 2013-09-23 20:04:23 Traduit Modifier
item_publier_articles Publier les articles, quelle que soit leur date de publication. Publicar los articles, quina que sia la soa data de publicacion 2013-09-23 20:04:23 Traduit Modifier
item_reponse_article Réponse à l’article Responsa a l’article 2013-09-23 20:04:23 Traduit Modifier
item_visiteur visiteur vesitaire 2013-09-23 20:04:23 Traduit Modifier
jour_non_connu_nc n.c. n.c. 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
lien_ajouter_auteur Ajouter cet auteur Ajustar aqueth autor 2013-09-23 20:04:23 Traduit Modifier
lien_email email e-mail 2013-09-23 20:04:24 Traduit Modifier
lien_nom_site NOM DU SITE : NOM DEU SIT: 2013-09-23 20:04:24 Traduit Modifier
lien_retirer_auteur Retirer l’auteur Tirar l’autor 2013-09-23 20:04:24 Traduit Modifier
lien_site site sit 2013-09-23 20:04:24 Traduit Modifier
lien_tout_deplier Tout déplier Desplegar tot 2013-09-23 20:04:24 Traduit Modifier
lien_tout_replier Tout replier Tornar plegar 2013-09-23 20:04:24 Traduit Modifier
lien_trier_nom Trier par nom Triar per nom 2013-09-23 20:04:24 Traduit Modifier
lien_trier_nombre_articles Trier par nombre d’articles Triar per nombre d’articles 2013-09-23 20:04:24 Traduit Modifier
lien_trier_statut Trier par statut Triar per estatut 2013-09-23 20:04:24 Traduit Modifier
lien_voir_en_ligne VOIR EN LIGNE : VÉDER EN LINHA: 2013-09-23 20:04:24 Traduit Modifier
menu_aide_installation_choix_base Choix de votre base Causida de la vòsta basa 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
module_fichier_langue Fichier de langue Fichièr de lenga 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
module_raccourci Raccourci Acorcida 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
module_texte_affiche Texte affiché Tèxt afichat 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
module_texte_explicatif Vous pouvez insérer les raccourcis suivants dans les squelettes de votre site public. Ils seront automatiquement traduits dans les différentes langues pour lesquelles il existe un fichier de langue. Que podetz inserir las acorcidas seguentas dens las esqueletas deu vòste sit public. Que s’arreviraràn automaticament dens las diferentas lengas tà las quaus existeish un fichièr de lenga. 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
module_texte_traduction Le fichier de langue « @module@ » est disponible en : Lo fichièr de lenga «@module@» qu’ei disponible en: 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
mois_non_connu non connu non conegut 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
onglet_repartition_actuelle actuellement uei lo dia 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
taille_cache_image Les images calculées automatiquement par SPIP (vignettes des documents, titres présentés sous forme graphique, fonctions mathématiques au format TeX...) occupent dans le répertoire @dir@ un total de @taille@. Los imatges qu’SPIP a calculat automaticament (vinhetas deus documents, títols presentats en forma grafica, foncions matematicas en format TeX...) qu’ocupan dens lo repertòri @dir@ un totau de @taille@. 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
taille_cache_infinie Ce site ne prévoit pas de limitation de taille du répertoire du cache. Aqueth sit non preved pas nada limitacion de talha deu repertòri <code>CACHE/</code>. 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
taille_cache_maxi SPIP essaie de limiter la taille du répertoire du cache de ce site à environ <b>@octets@</b> de données. SPIP qu’ensaja de limitar la talha deu repertòri <code>CACHE/</code> d’aqueth sit a <b>@octets@</b> de dadas haut o baish. 2013-09-23 20:04:26 Traduit Modifier
taille_cache_vide Le cache est vide. L’esconeder qu’ei vueid. 2013-09-23 20:04:27 Traduit Modifier
taille_repertoire_cache Taille du répertoire cache Talha deu repertòri esconeder 2013-09-23 20:04:27 Traduit Modifier
texte_acces_ldap_anonyme_1 Certains serveurs LDAP n’acceptent aucun accès anonyme. Dans ce cas il faut spécifier un identifiant d’accès initial afin de pouvoir ensuite rechercher des informations dans l’annuaire. Dans la plupart des cas néanmoins, les champs suivants pourront être laissés vides. Daubuns serviders LDAP n’accèptan pas nat accès anonim. En aqueth cas, que cau especificar un identificant d’accès iniciau tà poder puish cercar informacions dens l’annuari. Totun, los camps seguents que’s poiràn deishar vueids dens la màger part deus cas. 2013-09-23 20:04:27 Traduit Modifier
texte_admin_effacer_01 Cette commande efface <i>tout</i> le contenu de la base de données,
y compris <i>tous</i> les accès rédacteurs et administrateurs. Après l’avoir exécutée, vous devrez lancer la
réinstallation de SPIP pour recréer une nouvelle base ainsi qu’un premier accès administrateur.
Aquera comanda qu’esfaça <i>tot</i> lo contengut de la basa de dadas,
inclús <i>tots</i> los accès redactors e administrators. Un còp que l’auratz executada, qu’auratz de tornar lançar l’installacion d’SPIP tà tornar crear ua basa navèra atau com un permèr accès administrator.
2013-09-23 20:04:27 Traduit Modifier
texte_adresse_annuaire_1 (Si votre annuaire est installé sur la même machine que ce site Web, il s’agit probablement de « localhost ».) (Se lo vòste annuari ei installat sus la medisha maquina qu’aqueth sit web, que s’ageish probable de "localhost".) 2013-09-23 20:04:27 Traduit Modifier
texte_ajout_auteur L’auteur suivant a été ajouté à l’article : L’autor seguent qu’ei estat ajustat a l’article: 2013-09-23 20:04:27 Traduit Modifier
texte_annuaire_ldap_1 Si vous avez accès à un annuaire (LDAP), vous pouvez l’utiliser pour importer automatiquement des utilisateurs sous SPIP. S’acceditz a un annuari (LDAP), que’u podetz utilizar tà importar automaticament utilizaires devath SPIP. 2013-09-23 20:04:27 Traduit Modifier
texte_article_statut Cet article est : Aqueth article qu’ei: 2013-09-23 20:04:27 Traduit Modifier
texte_article_virtuel Article virtuel Article virtuau 2013-09-23 20:04:27 Traduit Modifier
texte_article_virtuel_reference <b>Article virtuel :</b> article référencé dans votre site SPIP, mais redirigé vers une autre URL. Pour supprimer la redirection, effacez l’URL ci-dessus. <b>Article virtuau:</b> article referenciat dens lo vòste sit SPIP, mes redirigit de cap tà ua auta URL. Tà suprimir la redireccion, esfaçatz l’URL ça suber. 2013-09-23 20:04:27 Traduit Modifier
texte_aucun_resultat_auteur Aucun résultat pour "@cherche_auteur@" Nat resultat entà "@cherche_auteur@" 2013-09-23 20:04:28 Traduit Modifier
texte_auteurs LES AUTEURS LOS AUTORS 2013-09-23 20:04:28 Traduit Modifier
texte_auteur_messagerie Ce site peut vous indiquer en permanence la liste des rédacteurs connectés, ce qui vous permet d’échanger des messages en direct. Vous pouvez décider de ne pas apparaître dans cette liste (vous êtes « invisible » pour les autres utilisateurs). Aqueste sit que pòt indicà’vs de contunh la tèra deus redactors connectats, çò qui’vs permet d’escambiar messatges en dirècte. Que podetz decidir de n’aparéisher pas dens aquera tèra (qu’ètz "invisible/a" taus autes utilizaires). 2013-09-23 20:04:28 Traduit Modifier
texte_choix_base_1 Choisissez votre base : Causitz la vòsta basa: 2013-09-23 20:04:28 Traduit Modifier
texte_choix_base_2 Le serveur SQL contient plusieurs bases de données. Lo servider SQL que contien mei d’ua basa de dadas. 2013-09-23 20:04:28 Traduit Modifier
texte_choix_base_3 <b>Sélectionnez</b> ci-après celle qui vous a été attribuée par votre hébergeur : <b>Causitz</b> ça devath la qui lo vòste aubergader e vs’a atribuida: 2013-09-23 20:04:28 Traduit Modifier
texte_compte_element @count@ élément @count@ element 2013-09-23 20:04:28 Traduit Modifier
texte_compte_elements @count@ éléments @count@ elements 2013-09-23 20:04:29 Traduit Modifier
texte_contenu_article (Contenu de l’article en quelques mots.) (Contengut de l’article en quauques mots.) 2013-09-23 20:04:30 Traduit Modifier
texte_contenu_articles Selon la maquette adoptée pour votre site, vous pouvez décider
que certains éléments des articles ne sont pas utilisés.
Utilisez la liste ci-dessous pour indiquer quels éléments sont disponibles.
Segon la maqueta que lo vòste sit a adoptada, que podetz decidir
que daubuns elements deus articles non s’utilizen pas.
Utilizatz la tèra ça devath entà indicar quins elements son disponibles.
2013-09-23 20:04:30 Traduit Modifier
texte_crash_base Si votre base de données a
crashé, vous pouvez tenter une réparation
automatique.
Se la vòsta basa de dadas s’i ei
mauescaduda, que podetz ensajar ua reparacion
automatica.
2013-09-23 20:04:31 Traduit Modifier
texte_creer_rubrique Avant de pouvoir écrire des articles,<br /> vous devez créer une rubrique. Abans de poder escríver articles,<br /> que devetz crear ua rubrica. 2013-09-23 20:04:32 Traduit Modifier
texte_date_creation_article DATE DE CRÉATION DE L’ARTICLE : DATA DE CREACION DE L’ARTICLE: 2013-09-23 20:04:33 Traduit Modifier
texte_date_publication_anterieure Date de rédaction antérieure : DATA DE PUBLICACION ANTERIORA : 2013-09-23 20:04:34 Traduit Modifier
texte_date_publication_anterieure_nonaffichee Ne pas afficher de date de rédaction antérieure. N’afichar pas nada data de publicacion anteriora. 2013-09-23 20:04:34 Traduit Modifier
texte_date_publication_article DATE DE PUBLICATION EN LIGNE : DATA DE PUBLICACION EN LINHA : 2013-09-23 20:04:35 Traduit Modifier
texte_descriptif_rapide Descriptif rapide Descriptiu rapid 2013-09-23 20:04:36 Traduit Modifier
texte_effacer_base Effacer la base de données SPIP Esfaçar la basa de dadas SPIP 2013-09-23 20:04:37 Traduit Modifier
texte_enrichir_mise_a_jour Vous pouvez enrichir la mise en page de votre texte en utilisant des « raccourcis typographiques ». Que podetz enriquir la compaginacion deu vòste tèxt en utilizar "acorcidas tipograficas". 2013-09-23 20:04:37 Traduit Modifier
texte_informations_personnelles_1 Le système va maintenant vous créer un accès personnalisé au site. Ara lo sistèma que’vs crearà un accès personalizat au sit. 2013-09-23 20:04:37 Traduit Modifier
texte_introductif_article (Texte introductif de l’article.) (Tèxt introductiu de l’article.) 2013-09-23 20:04:38 Traduit Modifier
texte_jeu_caractere Il est conseillé d’employer, sur votre site, l’alphabet universel (<tt>utf-8</tt>) : celui-ci permet l’affichage de textes dans toutes les langues, et ne pose plus de problèmes de compatibilité avec les navigateurs modernes. Aquesta opcion qu’ei utila se lo vòste sit deu afichar alfabets
diferents de l’alfabet latin (o "occidentau") e los sons derivats.
En aqueth cas, que cau cambiar lo reglatge predefinit entà utilizar
un jòc de caractèrs apropiat. N’oblidetz pas tanpòc d’adaptar
lo sit public en consequéncia (balisa <tt>#CHARSET</tt>).
2013-09-23 20:04:38 Traduit Modifier
texte_login_ldap_1 (Laisser vide pour un accès anonyme, ou entrer le chemin complet, par exemple « <tt>uid=dupont, ou=users, dc=mon-domaine, dc=com</tt> ».) (Deishar vueid entà un accès anonim, o picar lo camin complet, per exemple «<tt>uid=fabre, ou=usanciers, dc=mon-domeni, dc=com</tt>».) 2013-09-23 20:04:38 Traduit Modifier
texte_login_precaution Attention ! Ceci est le login sous lequel vous êtes connecté actuellement.
Utilisez ce formulaire avec précaution...
Atencion! Aquò qu’ei lo login dab lo quau ètz ara connectat/ada.
Utilizatz aqueste formulari dab precaucion...
2013-09-23 20:04:38 Traduit Modifier
texte_mise_a_niveau_base_1 Vous venez de mettre à jour les fichiers SPIP.
Il faut maintenant mettre à niveau la base de données
du site.
Que vienetz d’actualizar los fichièrs SPIP.
Ara que cau hicar a nivèu la basa de dadas
deu sit.
2013-09-23 20:04:39 Traduit Modifier
texte_modifier_article Modifier l’article : Modificar l’article: 2013-09-23 20:04:39 Traduit Modifier
texte_non_compresse <i>non compressé</i> (votre serveur ne supportant pas cette fonctionnalité) <i>non comprimit</i> (pr’amor que lo vòste servider non supòrta pas aquera foncionalitat) 2013-09-23 20:04:39 Traduit Modifier
texte_nouvelle_version_spip_1 Vous avez installé une nouvelle version de SPIP. Qu’avetz installada ua version navèra d’SPIP. 2013-09-23 20:04:40 Traduit Modifier
texte_operation_echec Retournez à la page précédente, sélectionnez une autre base ou créez-en une nouvelle. Vérifiez les informations fournies par votre hébergeur. Tornatz a la pagina precedenta, causitz ua auta basa o creatz-ne ua navèra. Verificatz las informacions que lo vòste aubergader a hornidas. 2013-09-23 20:04:40 Traduit Modifier
texte_plusieurs_articles Plusieurs auteurs trouvés pour "@cherche_auteur@" : Mei d’un autor trobat entà "@cherche_auteur@": 2013-09-23 20:04:40 Traduit Modifier
texte_plus_trois_car plus de 3 caractères mei de 3 caractèrs 2013-09-23 20:04:40 Traduit Modifier
texte_port_annuaire (La valeur indiquée par défaut convient généralement.) (La valor indicada com predefinida que convien en generau.) 2013-09-23 20:04:40 Traduit Modifier
texte_proposer_publication Lorsque votre article est terminé,<br /> vous pouvez proposer sa publication. Quora auratz acabat lo vòste article,<br /> que poiratz perpausar que sia publicat. 2013-09-23 20:04:40 Traduit Modifier
texte_proxy Dans certains cas (intranet, réseaux protégés), les sites distants (documentation de SPIP, sites syndiqués, etc.) ne sont accessibles qu’à travers un <i>proxy HTTP</i>. Le cas échéant, indiquez ci-dessous son adresse, sous la forme @proxy_en_cours@. En général, vous laisserez cette case vide. Dens daubuns cas (intranet, arrets protegits...),
qu’es pòt que calha utilizar un <i>proxy HTTP</i> tà aténher los sits sindicats.
En aqueth cas, marcatz ça devath la soa adreiça, devath la forma
<tt><html>http://proxy:8080</html></tt>. En generau,
que deisharatz vueida aquera casa.
2013-09-23 20:04:40 Traduit Modifier
texte_publication_articles_post_dates Quel comportement SPIP doit-il adopter face aux articles dont la
date de publication a été fixée à une
échéance future ?
Quin SPIP deu comportà’s fàcia aus articles que la lor
data de publicacion ei fixada a ua
escadença futura?
2013-09-23 20:04:40 Traduit Modifier
texte_rappel_selection_champs [N’oubliez pas de sélectionner correctement ce champ.] [N’oblidetz pas de seleccionar aqueth camp corrèctament.] 2013-09-23 20:04:40 Traduit Modifier
texte_recalcul_page Si vous voulez
recalculer une seule page, passez plutôt par l’espace public et utilisez-y le bouton « recalculer ».
Se voletz
tornar calcular sonque ua pagina, passatz meilèu per l’espaci public e utilizatz lo boton "tornar calcular".
2013-09-23 20:04:40 Traduit Modifier
texte_recuperer_base Réparer la base de données Reparar la basa de dadas 2013-09-23 20:04:41 Traduit Modifier
texte_reference_mais_redirige article référencé dans votre site SPIP, mais redirigé vers une autre URL. article referenciat dens lo vòste sit SPIP, mes redirigit de cap tà ua autra URL. 2013-09-23 20:04:41 Traduit Modifier
texte_selection_langue_principale Vous pouvez sélectionner ci-dessous la « langue principale » du site. Ce choix ne vous oblige - heureusement ! - pas à écrire vos articles dans la langue sélectionnée, mais permet de déterminer :
<ul><li> le format par défaut des dates sur le site public ;</li>
<li> la nature du moteur typographique que SPIP doit utiliser pour le rendu des textes ;</li>
<li> la langue utilisée dans les formulaires du site public ;</li>
<li> la langue présentée par défaut dans l’espace privé.</li></ul>
Que podetz seleccionar ça devath la "lenga principau" deu sit. Aquera causida non vs’obliga pas -gran gai- d’escríver los vòstes articles dens la lenga seleccionada, mes que permet de determinar:
<ul><li> lo format predefinit de las datas suu sit public;</li>
<li> la natura deu motor tipografic que SPIP e deu utilizar tau rendut deus tèxts;</li>
<li> la lenga utilizada dens los formularis deu sit public;</li>
<li> la lenga presentada com predefinida dens l’espaci privat.</li></ul>
2013-09-23 20:04:41 Traduit Modifier
texte_sous_titre Sous-titre Sostítol 2013-09-23 20:04:41 Traduit Modifier
texte_statistiques_visites (barres foncées : dimanche / courbe foncée : évolution de la moyenne) (barras escuras: dimenge / corba escura: evolucion de la mejana) 2013-09-23 20:04:41 Traduit Modifier
texte_statut_attente_validation en attente de validation en espèra de validacion 2013-09-23 20:04:41 Traduit Modifier
texte_statut_publies publiés en ligne publicats en linha 2013-09-23 20:04:41 Traduit Modifier
texte_statut_refuses refusés arrefusats 2013-09-23 20:04:41 Traduit Modifier
texte_suppression_fichiers Utilisez cette commande afin de supprimer tous les fichiers présents
dans le cache SPIP. Cela permet par exemple de forcer un recalcul de toutes les pages si vous
avez fait des modifications importantes de graphisme ou de structure du site.
Utilizatz aquera comanda tà suprimir tots los fichièrs qui’s tròban
dens l’esconeder SPIP. Aquò que permet per exemple de forçar un calcul nau de totas las paginas
s’avetz modificat de bèth pro lo grafisme o l’estructura deu sit.
2013-09-23 20:04:41 Traduit Modifier
texte_sur_titre Sur-titre Subertítol 2013-09-23 20:04:41 Traduit Modifier
texte_table_ok  : cette table est OK. : aquesta taula qu’ei condreta. 2013-09-23 20:04:44 Traduit Modifier
texte_tentative_recuperation Tentative de réparation Ensai de reparacion 2013-09-23 20:04:45 Traduit Modifier
texte_tenter_reparation Tenter une réparation de la base de données Ensajar de reparar la basa de dadas 2013-09-23 20:04:45 Traduit Modifier
texte_test_proxy Pour faire un essai de ce proxy, indiquez ici l’adresse d’un site Web
que vous souhaitez tester.
Tà ensajar aqueth proxy, indicatz ací l’adreiça d’un sit web
qui voleretz esprovar.
2013-09-23 20:04:45 Traduit Modifier
texte_titre_02 Titre : Títol: 2013-09-23 20:04:45 Traduit Modifier
texte_titre_obligatoire <b>Titre</b> [Obligatoire] <b>Títol</b> [Obligatòri] 2013-09-23 20:04:45 Traduit Modifier
texte_travail_article @nom_auteur_modif@ a travaillé sur cet article il y a @date_diff@ minutes @nom_auteur_modif@ qu’a trabalhat sus aqueth article @date_diff@ minutas a 2013-09-23 20:04:45 Traduit Modifier
texte_travail_collaboratif S’il est fréquent que plusieurs rédacteurs
travaillent sur le même article, le système
peut afficher les articles récemment « ouverts »
afin d’éviter les modifications simultanées.
Cette option est désactivée par défaut
afin d’éviter d’afficher des messages d’avertissement
intempestifs.
Quora ei frequent que mei d’un redactor
e trabalhe suu medish article, lo sistèma
que pòt afichar los articles recentament "aubèrts"
entà evitar las modificacions simultanèas.
Aquera opcion qu’ei desactivada de manèra predefinida
entà evitar d’afichar messatges d’avertiment
intempestius.
2013-09-23 20:04:45 Traduit Modifier
texte_vide vide vueid 2013-09-23 20:04:46 Traduit Modifier
texte_vider_cache Vider le cache Vueidar l’esconeder 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_admin_tech Maintenance technique Mantienença tecnica 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_admin_vider Maintenance technique Mantienença tecnica 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_cadre_afficher_article Afficher les articles Afichar los articles 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_cadre_afficher_traductions Afficher l’état des traductions pour les langues suivantes : Afichar l’estat de las arreviradas tà las lengas seguentas: 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_cadre_ajouter_auteur AJOUTER UN AUTEUR : AJUSTAR UN AUTOR: 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_cadre_interieur_rubrique À l’intérieur de la rubrique Laguens la rubrica 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_cadre_numero_auteur AUTEUR NUMÉRO AUTOR NUMÈRO 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_cadre_signature_obligatoire <b>Signature</b> [Obligatoire]<br /> <b>Signatura</b> [Obligatòria]<br /> 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_configuration Configuration du site Configuracion deu sit 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_config_fonctions Configuration du site Configuracion deu sit 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_connexion_ldap Options : <b>Votre connexion LDAP</b> Opcions: <b>La vòsta connexion LDAP</b> 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_groupe_mots GROUPE DE MOTS : GROP DE MOTS: 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_langue_trad_article LANGUE ET TRADUCTIONS DE L’ARTICLE LENGA E ARREVIRADAS DE L’ARTICLE 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_les_articles LES ARTICLES LOS ARTICLES 2013-09-23 20:04:47 Traduit Modifier
titre_naviguer_dans_le_site Naviguer dans le site... Navigar peu lo sit... 2013-09-23 20:04:48 Traduit Modifier
titre_nouvelle_rubrique Nouvelle rubrique Rubrica navèra 2013-09-23 20:04:48 Traduit Modifier
titre_numero_rubrique RUBRIQUE NUMÉRO : RUBRICA NUMÈRO: 2013-09-23 20:04:48 Traduit Modifier
titre_page_articles_edit Modifier : @titre@ Modificar: @titre@ 2013-09-23 20:04:48 Traduit Modifier
titre_page_articles_page Les articles Los articles 2013-09-23 20:04:49 Traduit Modifier
titre_page_articles_tous Tout le site Tot lo sit 2013-09-23 20:04:49 Traduit Modifier
titre_page_calendrier Calendrier @nom_mois@ @annee@ Calendèr @nom_mois@ de @annee@ 2013-09-23 20:04:49 Traduit Modifier
titre_page_config_contenu Configuration du site Configuracion deu sit 2013-09-23 20:04:49 Traduit Modifier
titre_page_delete_all suppression totale et irréversible supression totau e irreversibla 2013-09-23 20:04:49 Traduit Modifier
titre_page_recherche Résultats de la recherche @recherche@ Resultats de la cèrca @recherche@ 2013-09-23 20:04:50 Traduit Modifier
titre_page_statistiques_referers Statistiques (liens entrants) Estadisticas (ligams entrants) 2013-09-23 20:04:51 Traduit Modifier
titre_page_upgrade Mise à niveau de SPIP Hicada a nivèu d’SPIP 2013-09-23 20:04:51 Traduit Modifier
titre_publication_articles_post_dates Publication des articles post-datés Publicacion deus articles pòstdatats 2013-09-23 20:04:51 Traduit Modifier
titre_reparation Réparation Reparacion 2013-09-23 20:04:52 Traduit Modifier
titre_suivi_petition Suivi des pétitions Seguit de las peticions 2013-09-23 20:04:52 Traduit Modifier
trad_article_traduction Toutes les versions de cet article : Totas las versions d’aqueth article: 2013-09-23 20:04:52 Traduit Modifier
trad_lier Cet article est une traduction de l’article numéro : Aqueste article qu’ei ua arrevirada de l’article numèro: 2013-09-23 20:04:52 Traduit Modifier
SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Habillage visuel © styleshout sous Licence Creative Commons Attribution 2.5 License