Traduire SPIP
Espace des traducteurs de SPIP et de ses contributions

Vous n’êtes pas autorisé à traduire les modules de langue.

Module #35 : forum

Traduction du module "forum" de fr vers eu

La langue principale de ce module comporte 138 items.

Module traduit à 100%

Code de langue Traduction fr Traduction eu Date Statut  
aucun_message_forum Aucun message de forum Iruzkinik ezVoir les différences 2013-09-23 20:40:49 Traduit Modifier
bouton_radio_articles_futurs aux articles futurs uniquement (pas d’action sur la base de données). geroko artikuluei soilik (ez du aldatzen datu-basea).Voir les différences 2013-09-23 20:40:49 Traduit Modifier
bouton_radio_articles_tous à tous les articles sans exception. artikulu guztiei, salbuespenik gabe.Voir les différences 2013-09-23 20:40:49 Traduit Modifier
bouton_radio_articles_tous_sauf_forum_desactive à tous les articles, sauf ceux dont le forum est désactivé. artikulu guztiei, desaktibatutako foroan daudenei izan ezik.Voir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
bouton_radio_enregistrement_obligatoire Enregistrement obligatoire (les utilisateurs doivent s’abonner en fournissant leur adresse email avant de pouvoir poster des contributions). Voir les différences Izena ematea derrigorrezkoa da (foroan parte hartu ahal izateko, inskripzioa egin behar da posta elektronikoaren helbidea emanez).Voir les différences 2013-09-23 20:40:49 Traduit Modifier
bouton_radio_moderation_priori Modération a priori (les
contributions ne s’affichent publiquement qu’après validation par les
administrateurs).
Aurretiaz moderatua (ekarpenak agerian egongodira lekuaren administrazio-eskubideak dituen pertsona batek onartu eta gero).Voir les différences 2013-09-23 20:40:49 Traduit Modifier
bouton_radio_modere_abonnement sur abonnement Moderatua (harpidedunentzat soilik) 2013-09-23 20:40:49 Traduit Modifier
bouton_radio_modere_posteriori modération a posteriori gerora moderatuaVoir les différences 2013-09-23 20:40:50 Traduit Modifier
bouton_radio_modere_priori modération a priori aurretiaz moderatuaVoir les différences 2013-09-23 20:40:50 Traduit Modifier
bouton_radio_publication_immediate Publication immédiate des messages
(les contributions s’affichent dès leur envoi, les administrateurs peuvent
les supprimer ensuite).
Iruzkinen bat-bateko argitaratzea (erakarpenak agerian egongo dira igorri bezain laister, gero administraziotik kendu daitezke).Voir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
documents_interdits_forum Documents interdits dans le forum Dokumentuak debekatuak dira foroetan 2013-09-23 20:40:50 Traduit Modifier
erreur_enregistrement_message Votre message n’a pas pu être enregistré en raison d’un problème technique Zure iruzkinaren garbaketak huts egin du, akats tekniko batengatikVoir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
extensions_autorisees Extensions autorisées : Baimendutako fitxategien atzizkia:Voir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
extensions_autorisees_toutes toutes guztiakVoir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
form_pet_message_commentaire Un message, un commentaire ? Mezurik, iruzkinik ?Voir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
forum Forum Foroa 2013-09-23 20:40:51 Traduit Modifier
forum_acces_refuse Vous n’avez plus accès à ces forums. Dagoeneko ezin zara foro hauetan sartu. 2013-09-23 20:40:51 Traduit Modifier
forum_attention_dix_caracteres <b>Attention !</b> votre message doit contenir au moins dix caractères. <b>Adi!</b> zure iruzkinak hamar karaktere baino gutxiago dituVoir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
forum_attention_message_non_poste Attention, vous n’avez pas posté votre message ! Kontuz, mezua ez duzu igorria !Voir les différences 2013-09-23 20:40:51 Traduit Modifier
forum_attention_nb_caracteres_mini <b>Attention !</b> votre message doit contenir au moins @min@ caractères. <b>Adi!</b> zure mezuak @min@ karaketre bederen eduki behar ditu.Voir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
forum_attention_trois_caracteres <b>Attention !</b> votre titre doit contenir au moins trois caractères. <b>Adi!</b> zure izenburuak hiru karaktere baino gutxiago ditu. 2013-09-23 20:40:51 Traduit Modifier
forum_attention_trop_caracteres <b>Attention !</b> votre message est trop long (@compte@ caractères) pour pouvoir être enregistré, il ne doit pas dépasser @max@ caractères. <b>Adi!</b> zure mezua luzeegi da (@compte@ caractères) : grabatua izateko, ez ditu @max@ karaktero baino gehiago izan behar.Voir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
forum_avez_selectionne Vous avez sélectionné : Aukeratu egin duzu: 2013-09-23 20:40:52 Traduit Modifier
forum_cliquer_retour Cliquez <a href='@retour_forum@'>ici</a> pour continuer. Jarraitzeko hemen klik egin. 2013-09-23 20:40:52 Traduit Modifier
forum_envoyer Envoyer BidaliVoir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
forum_forum forum foroa 2013-09-23 20:40:53 Traduit Modifier
forum_info_modere Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site. Foro hau aurretiaz moderaturik dago :
Zure ekarpena gunearen administratzaileak onartu ondoren soilik agerian izango da.Voir les différences
2013-09-30 15:50:08 Traduit Modifier
forum_lien_hyper Lien hypertexte Hiperesteka (aukeratzekoa)Voir les différences 2013-09-23 20:40:53 Traduit Modifier
forum_message Votre message Zure mezuaVoir les différences 2013-09-23 20:40:53 Traduit Modifier
forum_message_definitif Message définitif : envoyer au site Behin-betiko mezua : gunera igorri 2013-09-23 20:40:53 Traduit Modifier
forum_message_trop_long Votre message est trop long. La taille maximale est de 20 000 caractères. Zure mezua luzeegia da. 20 000 karaktere gehienez onartzen dira.Voir les différences 2013-09-23 20:40:54 Traduit Modifier
forum_ne_repondez_pas Ne répondez pas à ce mail mais sur le forum à l’adresse suivante : Ez erantzun mezu elektroniko honi, baizik eta hurrengo helbidean dagoen foroan: 2013-09-23 20:40:54 Traduit Modifier
forum_page_url (Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d’informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.) (Zure mezua interneten argitaratutako artikulu bati buruzkoa baldin bada, edo informazio gehiago duen orrialde bati buruzkoa, adieraz itzazu jarraian orrialdearen izena bai eta URL helbidea ere). 2013-09-23 20:40:54 Traduit Modifier
forum_permalink Lien permanent vers le commentaire Iruzkinari lotura iraunkorraVoir les différences 2013-09-23 20:40:55 Traduit Modifier
forum_poste_par Message posté@parauteur@ à la suite de l’article « @titre@ ». « @titre@ » artikuluaren ondotik @parauteur@-k bidalitako mezua.Voir les différences 2013-09-23 20:40:55 Traduit Modifier
forum_poste_par_court Message posté@parauteur@. Mezu igorlea @parauteur@.Voir les différences 2013-09-23 20:40:55 Traduit Modifier
forum_poste_par_generique Message posté@parauteur@ (@objet@ « @titre@ »). Iruzkina igorria @parauteur@ (@objet@ « @titre@ »).Voir les différences 2013-09-23 20:40:55 Traduit Modifier
forum_qui_etes_vous Qui êtes-vous ? <b>Nor zara ?</b> (aukerazkoa)Voir les différences 2013-09-23 20:40:56 Traduit Modifier
forum_saisie_texte_info Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP <code>[-&gt;url] {{gras}} {italique} &lt;quote&gt; &lt;code&gt;</code> et le code HTML <code>&lt;q&gt; &lt;del&gt; &lt;ins&gt;</code>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides. Inprimaki honek Spip lasterbideak onartzen ditu <code>[-&gt;url] {{gizena}} {etzana} &lt;quote&gt; &lt;code&gt; </code> eta HTML kodeak <code>&lt;q&gt; &lt;del&gt; &lt;ins&gt;</code>. Paragrafoak sortzeko, lerro bat hutsik utz.Voir les différences 2013-09-23 20:40:56 Traduit Modifier
forum_texte Texte de votre message Zure iruzkinaren testua:Voir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
forum_titre Titre IzenburuaVoir les différences 2013-09-23 20:40:56 Traduit Modifier
forum_url Votre site web Zure webguneaVoir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
forum_valider Valider ce choix Aukera hori onartu 2013-09-23 20:40:59 Traduit Modifier
forum_voir_avant Prévisualiser AurreikusiVoir les différences 2013-09-23 20:40:59 Traduit Modifier
forum_votre_email Votre adresse email Zure helbide elektronikoaVoir les différences 2013-09-23 20:40:59 Traduit Modifier
forum_votre_nom Votre nom Zure izena (edo goitizena) :Voir les différences 2013-09-23 20:40:59 Traduit Modifier
forum_vous_enregistrer Pour participer à
ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci
d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a
été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez
Aurretik inskribatzea beharrezkoa da foro honetan parte hartzeko.
Hornitua izan zaizun identifikadore pertsonala jarraian adieraztea eskertuko dizugu.
Inskribaturik ez bazaude, aurretik inskribatu behar duzu.
2013-09-23 20:40:59 Traduit Modifier
forum_vous_inscrire vous inscrire. Aurretik inskriba zaitez. 2013-09-23 20:41:00 Traduit Modifier
icone_bruler_message Signaler comme Spam Spam gisa salatuVoir les différences 2013-09-23 20:41:00 Traduit Modifier
icone_bruler_messages Signaler comme Spam Spam gisa salatuVoir les différences 2013-09-23 20:41:00 Traduit Modifier
icone_legitimer_message Signaler comme licite Onargarri gisa seinalatuVoir les différences 2013-09-23 20:41:00 Traduit Modifier
icone_poster_message Poster un message Mezu bat igorri 2013-09-23 20:41:00 Traduit Modifier
icone_suivi_forum Suivi du forum public : @nb_forums@ contribution(s) Foro publikoaren gaurkotasuna: @nb_forums@ekarpena(k) 2013-09-23 20:41:00 Traduit Modifier
icone_suivi_forums Suivre/gérer les forums Foroen gestioa 2013-09-23 20:41:00 Traduit Modifier
icone_supprimer_message Supprimer ce message Mezu hau kendu 2013-09-23 20:41:00 Traduit Modifier
icone_supprimer_messages Supprimer ces messages Mezu hauek ezabatuVoir les différences 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
icone_valider_message Valider ce message Mezu hau onartu 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
icone_valider_messages Valider ces messages Mezu hauek onartuVoir les différences 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
icone_valider_repondre_message Valider et Répondre à ce message Mezu hau onartu eta erantzunVoir les différences 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
info_1_message_forum 1 message de forum Iruzkin batVoir les différences 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
info_activer_forum_public Pour activer les forums publics, veuillez choisir leur mode
de modération par défaut :
Foru publikoak aktibatzeko, aukeratu lehenetsitako moderazio erabatVoir les différences 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
info_appliquer_choix_moderation Appliquer ce choix de modération : Moderazio mota hau ezarri 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
info_config_forums_prive Dans l’espace privé du site, vous pouvez activer plusieurs types de forums : Eremu pribatuan foro mota desberdinak aktibatzen ahal dituzuVoir les différences 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
info_config_forums_prive_admin Un forum réservé aux administrateurs du site : gunearen administratzaileei erreserbatutako foroa : 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
info_config_forums_prive_global Un forum global, ouvert à tous les rédacteurs : Foro orokor bat, idazle guziei irekia : 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
info_config_forums_prive_objets Un forum sous chaque article, brève, site référencé, etc. : Foro bat artikulu, berri-labur edo erreferentzitutako gune bakoitzaren azpian : 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
info_desactiver_forum_public Désactiver l’utilisation des forums
publics. Les forums publics pourront être autorisés au cas par cas
sur les articles ; ils seront interdits sur les rubriques, brèves, etc.
Foro publikoak desaktibatu. Puntualki aktiba daiteke artikuluendako artikuluetarako, baina ez berri-laburretarako edo ataletarako.Voir les différences 2013-09-23 20:41:01 Traduit Modifier
info_envoi_forum Envoi des forums aux auteurs des articles Foroen jarraipena 2013-09-23 20:41:02 Traduit Modifier
info_fonctionnement_forum Fonctionnement du forum : Foroarenfuntzionamendua 2013-09-23 20:41:02 Traduit Modifier
info_forcer_previsualisation_court Forcer la prévisualisation Aurreikuspena behartuVoir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
info_forcer_previsualisation_long Forcer la prévisualisation avant envoi du message Aurreikuspena behartu iruzkina bidali baino lehenVoir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
info_forums_liees_mot Les messages de forum liés à ce mot Hitz honi lotutako iruzkinakVoir les différences 2013-09-23 20:41:02 Traduit Modifier
info_gauche_suivi_forum_2 La page de <i>suivi des forums</i> est un outil de gestion de votre site (et non un espace de discussion ou de rédaction). Elle affiche toutes les contributions des forums du site, aussi bien celles du site public que celles de l’espace privé et vous permet de gérer ces contributions. Foroak jarraitzeko orrialdea zureguneko kudeaketa-tresna bat da (eta ez eztabaida edo idazketa-eremu bat). Guneko foroetako kontribuzio guztiak bistaratzen ditu, bai gune publikokoak bai eremu pribatukoak eta kontribuzio hauek administratzen uzten dizu.Voir les différences 2013-09-23 20:41:02 Traduit Modifier
info_liens_syndiques_3 forums foroak 2013-09-23 20:41:03 Traduit Modifier
info_liens_syndiques_4 sont daude 2013-09-23 20:41:03 Traduit Modifier
info_liens_syndiques_5 forum foroa 2013-09-23 20:41:03 Traduit Modifier
info_liens_syndiques_6 est dago 2013-09-23 20:41:04 Traduit Modifier
info_liens_syndiques_7 en attente de validation balidazioaren zain 2013-09-23 20:41:04 Traduit Modifier
info_liens_texte Lien(s) contenu(s) dans le texte du message Iruzkinak edukitako hiperesteka(k)Voir les différences 2013-09-23 20:41:04 Traduit Modifier
info_liens_titre Lien(s) contenu(s) dans le titre du message Iruzkinaren izenburuak edukitako hiperesteka(k)Voir les différences 2013-09-23 20:41:04 Traduit Modifier
info_mode_fonctionnement_defaut_forum_public Mode de fonctionnement par défaut des forums publics Foro publikoenfuntzionamendua 2013-09-23 20:41:04 Traduit Modifier
info_nb_messages_forum @nb@ messages de forum @nb@ iruzkinVoir les différences 2013-09-23 20:41:04 Traduit Modifier
info_option_email Lorsqu’un visiteur du site poste un nouveau message dans le forum associé à un article, les auteurs de l’article peuvent être prévenus de ce message par email. Indiquer pour chaque type de forum s’il faut utiliser cette option. Voir les différences Guneko bisitari batek artikulu batekin erlazionatutako mezu berri bat bidaltzen duenean foroan, artikuluaren idazleak mezu honetaz abisatuakizan ahal dira e-mailez. Aukera hau erabili nahi duzu ? 2013-09-23 20:41:04 Traduit Modifier
info_pas_de_forum pas de forum fororik ez 2013-09-23 20:41:04 Traduit Modifier
info_question_visiteur_ajout_document_forum Si vous souhaitez autoriser les visiteurs à joindre des documents (images, sons…) à leurs messages de forum, indiquez ci-dessous la liste des extensions de documents autorisés pour les forums (ex : gif, jpg, png, mp3). Foroko mezuei dokumentuen eranstea onartzen baduzu (irudi, soinu..), onartutako fitxategi-luzapenak zehaztu itzazu ((ad : gif, jpg, p,png,mp3).Voir les différences 2013-09-23 20:41:05 Traduit Modifier
info_question_visiteur_ajout_document_forum_format Si vous souhaitez autoriser tous les types de documents considérés comme fiables par SPIP, mettez une étoile. Pour ne rien autoriser, n’indiquez rien. Beharrez, zehaztu izkizu foroetako dokumentu erantsien fitxategi-luzapen onartuak (ad : gif, jpg, png, mp3).Voir les différences 2013-09-23 20:41:05 Traduit Modifier
info_selectionner_message Sélectionner les messages : Mezuak hautatu :Voir les différences 2013-09-23 20:41:05 Traduit Modifier
interface_formulaire Interface formulaire Inprimaki interfazeaVoir les différences 2013-09-23 20:41:05 Traduit Modifier
interface_onglets Interface avec onglets Fitxekilako interfazeaVoir les différences 2013-09-23 20:41:05 Traduit Modifier
item_activer_forum_administrateur Activer le forum des administrateurs Administrazio-taldearen foroa aktibatu. 2013-09-23 20:41:06 Traduit Modifier
item_config_forums_prive_global Activer le forum des rédacteurs Idazleen foroa aktibatu 2013-09-23 20:41:06 Traduit Modifier
item_config_forums_prive_objets Activer ces forums Foro hauek aktibatu 2013-09-23 20:41:06 Traduit Modifier
item_desactiver_forum_administrateur Désactiver le forum des administrateurs Administrazio-foroa desaktibatu 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
item_non_config_forums_prive_global Désactiver le forum des rédacteurs idazleen foroa desaktibatu 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
item_non_config_forums_prive_objets Désactiver ces forums Foro hauek desaktibatu 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
label_selectionner Sélectionner : Hautatu :Voir les différences 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
lien_reponse_article Réponse à l’article Artikuluari erantzuna 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
lien_reponse_breve_2 Réponse à la brève Atalari erantzunaVoir les différences 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
lien_reponse_message Réponse au message Mezuari erantzunaVoir les différences 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
lien_reponse_rubrique Réponse à la rubrique Atalari erantzuna 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
lien_reponse_site_reference Réponse au site référencé Aipatutako guneari erantzunaVoir les différences 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
lien_vider_selection Vider la sélection Voir les différences Selekzioa hustuVoir les différences 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
messages_aucun Aucun Bat ere ezVoir les différences 2017-02-19 05:31:16 Traduit Modifier
messages_meme_auteur Tous les messages de cet auteur Autore honen mezu guztiakVoir les différences 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
messages_meme_email Tous les messages de cet email Helbide elektroniko honen mezu guztiaVoir les différences 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
messages_meme_ip Tous les messages de cette IP IP helbide honen mezu guztiakVoir les différences 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
messages_off Supprimés KenduakVoir les différences 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
messages_perso Personnels PertsonalaVoir les différences 2013-09-23 20:41:07 Traduit Modifier
messages_privadm Administrateurs AdministrazaileVoir les différences 2013-09-23 20:41:08 Traduit Modifier
messages_prive Privés PribatuakVoir les différences 2013-09-23 20:41:08 Traduit Modifier
messages_privoff Supprimés EzabatuakVoir les différences 2013-09-23 20:41:08 Traduit Modifier
messages_privrac Généraux OrokorrakVoir les différences 2013-09-23 20:41:08 Traduit Modifier
messages_prop Proposés ProposatuakVoir les différences 2013-09-23 20:41:08 Traduit Modifier
messages_publie Publiés ArgitaratuakVoir les différences 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
messages_spam Spam SpamVoir les différences 2013-03-27 14:54:47 Traduit Modifier
messages_tous Tous GuztiakVoir les différences 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
onglet_messages_internes Messages internes Barne mezuak 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
onglet_messages_publics Messages publics Mezu publikoak 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
onglet_messages_vide Messages sans texte Testurik gabeko mezuak 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
repondre_message Répondre à ce message Mezuari erantzun 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
statut_off Supprimé EzabatuaVoir les différences 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
statut_original original jatorrizkoa 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
statut_prop Proposé ProposatuakVoir les différences 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
statut_publie Publié ArgitaratuaVoir les différences 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
statut_spam Spam SpamVoir les différences 2013-03-27 14:56:08 Traduit Modifier
texte_en_cours_validation Les articles, brèves, forums ci-dessous sont proposés à la publication. Artikulu, berri-labur eta iruzkin horiek argitalpenarako proposatuak dira.Voir les différences 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
texte_en_cours_validation_forum N’hésitez pas à donner votre avis grâce aux forums qui leur sont attachés. Ez izan zalantzarik zure iritzia emateko beraiei erantsitako foroei esker. 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
texte_messages_publics Messages publics sur : Mezu publikoak hemen :Voir les différences 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
text_article_propose_publication_forum N’hésitez pas à donner votre avis grâce au forum attaché à cet article (en bas de page). Ez beldurtu zure iritzia emateaz. Artikuluari foro bat lotua zaio (orri beherean). 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
titre_cadre_forum_administrateur Forum privé des administrateurs Administrarien foroa 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
titre_cadre_forum_interne Forum interne Barneko foroa 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
titre_config_forums_prive Forums de l’espace privé Eremu pribatuko foroakVoir les différences 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
titre_forum Forum Barne-foroa 2013-09-23 20:41:09 Traduit Modifier
titre_forum_suivi Suivi des forums Foruen kudeaketa 2013-09-23 20:41:10 Traduit Modifier
titre_page_forum_suivi Suivi des forums Foruenjarraipena 2013-09-23 20:41:10 Traduit Modifier
titre_selection_action Sélection HautuaVoir les différences 2013-09-23 20:41:10 Traduit Modifier
tout_voir Voir tous les messages Mezu guztiak ikusiVoir les différences 2013-09-23 20:41:10 Traduit Modifier
voir_messages_objet voir les messages mezuak ikusiVoir les différences 2013-09-23 20:41:10 Traduit Modifier
SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Habillage visuel © styleshout sous Licence Creative Commons Attribution 2.5 License