Traduire SPIP
Espace des traducteurs de SPIP et de ses contributions

Vous n’êtes pas autorisé à traduire les modules de langue.

Module #35 : forum

Traduction du module "forum" de fr vers pt_br

La langue principale de ce module comporte 138 items.

Module traduit à 100%

Code de langue Traduction fr Traduction pt_br Date Statut  
aucun_message_forum Aucun message de forum Nenhuma mensagem de fórumVoir les différences 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
bouton_radio_articles_futurs aux articles futurs uniquement (pas d’action sur la base de données). apenas às próximas matérias (sem ação sobre a base de dados). 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
bouton_radio_articles_tous à tous les articles sans exception. a todas as matérias, sem exceção. 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
bouton_radio_articles_tous_sauf_forum_desactive à tous les articles, sauf ceux dont le forum est désactivé. a todas as matérias, exceto aquelas em que o fórum está desativado. 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
bouton_radio_enregistrement_obligatoire Enregistrement obligatoire (les utilisateurs doivent s’abonner en fournissant leur adresse email avant de pouvoir poster des contributions). Voir les différences Cadastro obrigatório (os usuários devem se cadastrar, fornecendo seu e-mail, antes de poderem enviar suas contribuições). 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
bouton_radio_moderation_priori Modération a priori (les
contributions ne s’affichent publiquement qu’après validation par les
administrateurs).
Moderação prévia (as contribuições só serão exibidas publicamente após a aprovação dos administradores).Voir les différences 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
bouton_radio_modere_abonnement sur abonnement por assinatura 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
bouton_radio_modere_posteriori modération a posteriori moderação a posterioriVoir les différences 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
bouton_radio_modere_priori modération a priori moderação a prioriVoir les différences 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
bouton_radio_publication_immediate Publication immédiate des messages
(les contributions s’affichent dès leur envoi, les administrateurs peuvent
les supprimer ensuite).
Publicação imediata das mensagens
(as contribuições serão exibidas assim que forem enviadas; os administradores poderão excluí-las em seguida).
2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
documents_interdits_forum Documents interdits dans le forum Documentos proibídos no fórum 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
erreur_enregistrement_message Votre message n’a pas pu être enregistré en raison d’un problème technique A sua mensagem não pode ser gravada em razão de um problema técnicoVoir les différences 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
extensions_autorisees Extensions autorisées : Extensões permitidas:Voir les différences 2014-10-24 05:35:00 Traduit Modifier
extensions_autorisees_toutes toutes todasVoir les différences 2016-02-09 05:31:15 Traduit Modifier
form_pet_message_commentaire Un message, un commentaire ? Uma mensagem ou comentário? 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
forum Forum Fórum 2013-09-23 20:43:38 Traduit Modifier
forum_acces_refuse Vous n’avez plus accès à ces forums. Você não tem mais acesso a estes fóruns. 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_attention_dix_caracteres <b>Attention !</b> votre message doit contenir au moins dix caractères. <b>Atenção!</b> Sua mensagem precisa ter pelo menos dez caracteres. 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_attention_message_non_poste Attention, vous n’avez pas posté votre message ! Atenção, você não postou a sua mensagem!Voir les différences 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_attention_nb_caracteres_mini <b>Attention !</b> votre message doit contenir au moins @min@ caractères. <b>Atenção!</b> Sua mensagem deve conter pelo menos @min@ caracteres.Voir les différences 2014-10-17 05:33:35 Traduit Modifier
forum_attention_trois_caracteres <b>Attention !</b> votre titre doit contenir au moins trois caractères. <b>Atenção!</b> Seu título precisa ter pelo menos três caracteres. 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_attention_trop_caracteres <b>Attention !</b> votre message est trop long (@compte@ caractères) pour pouvoir être enregistré, il ne doit pas dépasser @max@ caractères. <b>Atenção!</b> sua mensagem é muito longa (@compte@ caracteres): para que ela seja gravada, ela não pode ultrapassar @max@ caracteres.Voir les différences 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_avez_selectionne Vous avez sélectionné : Você selecionou: 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_cliquer_retour Cliquez <a href='@retour_forum@'>ici</a> pour continuer. Clique <a href='@retour_forum@'>aqui</a> para continuar. 2013-09-29 01:00:41 Traduit Modifier
forum_envoyer Envoyer EnviarVoir les différences 2014-10-17 05:33:36 Traduit Modifier
forum_forum forum fórum 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_info_modere Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site. Este fórum é moderado a priori: a sua contribuição só será exibida após ser validada por um administrador do site.Voir les différences 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_lien_hyper Lien hypertexte Link hipertextoVoir les différences 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_message Votre message Sua mensagemVoir les différences 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_message_definitif Message définitif : envoyer au site Mensagem definitiva: enviar para o site 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_message_trop_long Votre message est trop long. La taille maximale est de 20 000 caractères. Sua mensagem é muito longa. O tamanho máimo é de 20.000 caracteres.Voir les différences 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_ne_repondez_pas Ne répondez pas à ce mail mais sur le forum à l’adresse suivante : Não responda a esta mensagem e sim no fórum com o endereço a seguir: 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_page_url (Si votre message se réfère à un article publié sur le Web, ou à une page fournissant plus d’informations, vous pouvez indiquer ci-après le titre de la page et son adresse.) (Se a sua mensagem se refere a uma matéria pubicada na Web, ou a uma página fornecendo mais informações, por favor informe abaixo o título da página e o seu endereço.) 2013-09-23 20:43:39 Traduit Modifier
forum_permalink Lien permanent vers le commentaire Link permanente para o comentárioVoir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_poste_par Message posté@parauteur@ à la suite de l’article « @titre@ ». Mensagem enviada @parauteur@ a propósito da matéria «@titre@».Voir les différences 2014-12-11 23:00:15 Traduit Modifier
forum_poste_par_court Message posté@parauteur@. Mensagem postada @parauteur@.Voir les différences 2014-10-17 05:33:37 Traduit Modifier
forum_poste_par_generique Message posté@parauteur@ (@objet@ « @titre@ »). Mensagem postada @parauteur@ (@objet@ «@titre@»).Voir les différences 2014-12-11 23:00:15 Traduit Modifier
forum_qui_etes_vous Qui êtes-vous ? Quem é você?Voir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_saisie_texte_info Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP <code>[-&gt;url] {{gras}} {italique} &lt;quote&gt; &lt;code&gt;</code> et le code HTML <code>&lt;q&gt; &lt;del&gt; &lt;ins&gt;</code>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides. Este formulário aceita os atalhos do SPIP <code>[->url] {{negrito}} {itálico} <quote> <code></code> e o código HTML <code><q> <del> <ins></code>. Para criar parágrafos, basta deixar uma linha em branco.Voir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_texte Texte de votre message Texto da sua mensagemVoir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_titre Titre TítuloVoir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_url Votre site web Seu websiteVoir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_valider Valider ce choix Validar a seleção 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_voir_avant Prévisualiser VisualizarVoir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_votre_email Votre adresse email Seu endereço de e-mailVoir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_votre_nom Votre nom Seu nomeVoir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_vous_enregistrer Pour participer à
ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci
d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a
été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez
Para participar deste fórum, você precisa se cadastrar previamente. Por favor, informe abaixo o identificador pessoal que lhe foi fornecido. Se você não está cadastrado, você precisa 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
forum_vous_inscrire vous inscrire. cadastrar-se. 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
icone_bruler_message Signaler comme Spam Marcar como spamVoir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
icone_bruler_messages Signaler comme Spam Marcar como spamVoir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
icone_legitimer_message Signaler comme licite Marcar como lícitaVoir les différences 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
icone_poster_message Poster un message Postar uma mensagem 2013-09-23 20:43:40 Traduit Modifier
icone_suivi_forum Suivi du forum public : @nb_forums@ contribution(s) Acompanhamento do fórum público: @nb_forums@ contribuição(ões) 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
icone_suivi_forums Suivre/gérer les forums Acompanhar / gerenciar os fóruns 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
icone_supprimer_message Supprimer ce message Suprimir esta mensagem 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
icone_supprimer_messages Supprimer ces messages Excluir estas mensagensVoir les différences 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
icone_valider_message Valider ce message Validar esta mensagem 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
icone_valider_messages Valider ces messages Validar estas mensagensVoir les différences 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
icone_valider_repondre_message Valider et Répondre à ce message Validar e responder a esta mensagemVoir les différences 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_1_message_forum 1 message de forum 1 mensagem de fórumVoir les différences 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_activer_forum_public Pour activer les forums publics, veuillez choisir leur mode
de modération par défaut :
Para ativar os fóruns públicos, por favor, escolha o modo de moderação padrão:Voir les différences 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_appliquer_choix_moderation Appliquer ce choix de modération : Atribuir esta escolha de moderação: 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_config_forums_prive Dans l’espace privé du site, vous pouvez activer plusieurs types de forums : Na área restrita do site, você pode ativar diversos tipos de fóruns: 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_config_forums_prive_admin Un forum réservé aux administrateurs du site : Um fórum reservado aos administradores do site: 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_config_forums_prive_global Un forum global, ouvert à tous les rédacteurs : Um fórum global, aberto a todos os redatores: 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_config_forums_prive_objets Un forum sous chaque article, brève, site référencé, etc. : Um fórum para cada matéria, nota, site referenciado etc.: 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_desactiver_forum_public Désactiver l’utilisation des forums
publics. Les forums publics pourront être autorisés au cas par cas
sur les articles ; ils seront interdits sur les rubriques, brèves, etc.
Desativar o uso dos fóruns públicos. Os fóruns públicos poderão ser autorizados caso a caso apenas nas matérias; não serão permitidos nas seções, notas etc. 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_envoi_forum Envoi des forums aux auteurs des articles Envio dos fóruns aos autores das matérias 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_fonctionnement_forum Fonctionnement du forum : Funcionamento do fórum: 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_forcer_previsualisation_court Forcer la prévisualisation Forçar a previsualizaçãoVoir les différences 2014-10-17 05:33:38 Traduit Modifier
info_forcer_previsualisation_long Forcer la prévisualisation avant envoi du message Forçar a previsualização antes de enviar a mensagemVoir les différences 2014-10-17 05:33:38 Traduit Modifier
info_forums_liees_mot Les messages de forum liés à ce mot As mensagens de fórum vinculadas a esta palavraVoir les différences 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_gauche_suivi_forum_2 La page de <i>suivi des forums</i> est un outil de gestion de votre site (et non un espace de discussion ou de rédaction). Elle affiche toutes les contributions des forums du site, aussi bien celles du site public que celles de l’espace privé et vous permet de gérer ces contributions. A página de <i>acompanhamento dos fóruns</i> é uma ferramenta de gestão do seu site (e não um espaço de discussão ou de redação). Ela exibe todas as contrubuições dos fóruns do site, tanto as do site público como as do espaço privado e permite-lhe gerenciar essas contribuições.Voir les différences 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_liens_syndiques_3 forums fóruns 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_liens_syndiques_4 sont são 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_liens_syndiques_5 forum fórum 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_liens_syndiques_6 est é 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_liens_syndiques_7 en attente de validation aguardando validação 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_liens_texte Lien(s) contenu(s) dans le texte du message Link(s) contido(s) no texto da mensagemVoir les différences 2013-09-23 20:43:41 Traduit Modifier
info_liens_titre Lien(s) contenu(s) dans le titre du message Link(s) contido(s) no título da mensagemVoir les différences 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
info_mode_fonctionnement_defaut_forum_public Mode de fonctionnement par défaut des forums publics Modo de funcionamento padrão dos fóruns públicos 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
info_nb_messages_forum @nb@ messages de forum @nb@ mensagens de fórumVoir les différences 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
info_option_email Lorsqu’un visiteur du site poste un nouveau message dans le forum associé à un article, les auteurs de l’article peuvent être prévenus de ce message par email. Indiquer pour chaque type de forum s’il faut utiliser cette option. Voir les différences Sempre que um visitante postar uma nova mensagem no fórum associado a uma matéria, os autores da matéria podem ser avisados dessa mensagem por e-mail. Informe para cada tipo de fórum se esta oção deve ser usada. 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
info_pas_de_forum pas de forum sem fórum 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
info_question_visiteur_ajout_document_forum Si vous souhaitez autoriser les visiteurs à joindre des documents (images, sons…) à leurs messages de forum, indiquez ci-dessous la liste des extensions de documents autorisés pour les forums (ex : gif, jpg, png, mp3). Se você deseja autorizar os visitantes a anexarem documentos (imagens, áudios...) às suas mensagens em fóruns, indique abaixo a lista das extensões de arquivos permitidos para os fóruns (ex.: gif, jpg, png, mp3).Voir les différences 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
info_question_visiteur_ajout_document_forum_format Si vous souhaitez autoriser tous les types de documents considérés comme fiables par SPIP, mettez une étoile. Pour ne rien autoriser, n’indiquez rien. Se você deseja permitir todos os tipos de documentos considerados como seguros pelo SPIP, digite * (asterisco). Para não permitir nenhum, deixe em branco.Voir les différences 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
info_selectionner_message Sélectionner les messages : Selecione as mensagens:Voir les différences 2014-10-17 05:33:38 Traduit Modifier
interface_formulaire Interface formulaire Interface de formulárioVoir les différences 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
interface_onglets Interface avec onglets Interface com abasVoir les différences 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
item_activer_forum_administrateur Activer le forum des administrateurs Ativar o fórum dos administradores 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
item_config_forums_prive_global Activer le forum des rédacteurs Ativar os fóruns dos redatores 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
item_config_forums_prive_objets Activer ces forums Ativar estes fóruns 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
item_desactiver_forum_administrateur Désactiver le forum des administrateurs Desativar o fórum dos administradores 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
item_non_config_forums_prive_global Désactiver le forum des rédacteurs Desativar o fórum dos redatores 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
item_non_config_forums_prive_objets Désactiver ces forums Desativar estes fóruns 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
label_selectionner Sélectionner : Selecionar:Voir les différences 2014-10-17 05:33:38 Traduit Modifier
lien_reponse_article Réponse à l’article Resposta à matéria 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
lien_reponse_breve_2 Réponse à la brève Resposta à notaVoir les différences 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
lien_reponse_message Réponse au message Resposta à mensagemVoir les différences 2013-09-23 20:43:42 Traduit Modifier
lien_reponse_rubrique Réponse à la rubrique Resposta à seção 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
lien_reponse_site_reference Réponse au site référencé resposta ao site referenciadoVoir les différences 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
lien_vider_selection Vider la sélection Voir les différences Limpar a seleçãoVoir les différences 2014-10-17 05:33:39 Traduit Modifier
messages_aucun Aucun NenhumaVoir les différences 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
messages_meme_auteur Tous les messages de cet auteur Todas as mensagens deste autorVoir les différences 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
messages_meme_email Tous les messages de cet email Todas as mensagens deste e-mailVoir les différences 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
messages_meme_ip Tous les messages de cette IP Todas as mensagens desse IPVoir les différences 2014-10-17 05:33:39 Traduit Modifier
messages_off Supprimés ApagadasVoir les différences 2014-10-17 05:33:39 Traduit Modifier
messages_perso Personnels PessoaisVoir les différences 2014-10-17 05:33:39 Traduit Modifier
messages_privadm Administrateurs AdministradoresVoir les différences 2014-10-17 05:33:39 Traduit Modifier
messages_prive Privés ParticularesVoir les différences 2014-10-17 05:33:39 Traduit Modifier
messages_privoff Supprimés ApagadasVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
messages_privrac Généraux GeraisVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
messages_prop Proposés PropostasVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
messages_publie Publiés PublicadasVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
messages_spam Spam SpamVoir les différences 2014-10-16 10:56:41 Traduit Modifier
messages_tous Tous TodasVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
onglet_messages_internes Messages internes Mensagens internas 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
onglet_messages_publics Messages publics Mensagens públicas 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
onglet_messages_vide Messages sans texte Mensagens sem texto 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
repondre_message Répondre à ce message Responder a esta mensagem 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
statut_off Supprimé ApagadoVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
statut_original original original 2011-05-02 11:00:25 Traduit Modifier
statut_prop Proposé PropostaVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
statut_publie Publié PublicadaVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
statut_spam Spam SpamVoir les différences 2014-10-16 11:04:55 Traduit Modifier
texte_en_cours_validation Les articles, brèves, forums ci-dessous sont proposés à la publication. Os conteúdos a seguir estão aguardando aprovação.Voir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
texte_en_cours_validation_forum N’hésitez pas à donner votre avis grâce aux forums qui leur sont attachés. Não hesite a dar a sua opinião sobre as mesmas nos fóruns a elas associados. 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
texte_messages_publics Messages publics sur : Mensagens publicas de:Voir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
text_article_propose_publication_forum N’hésitez pas à donner votre avis grâce au forum attaché à cet article (en bas de page). Não hesite a dar a sua contribuição no fórum associado a esta matéria (no pé da página). 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
titre_cadre_forum_administrateur Forum privé des administrateurs Fórum privado dos administradores 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
titre_cadre_forum_interne Forum interne Fórum interno 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
titre_config_forums_prive Forums de l’espace privé Fóruns da área privada 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
titre_forum Forum Fórum 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
titre_forum_suivi Suivi des forums Acompanhamento dos fóruns 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
titre_page_forum_suivi Suivi des forums Acompanhamento dos fóruns 2013-09-23 20:43:43 Traduit Modifier
titre_selection_action Sélection SeleçãoVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
tout_voir Voir tous les messages Ver tudoVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
voir_messages_objet voir les messages ver as mensagensVoir les différences 2014-10-17 05:33:40 Traduit Modifier
SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Habillage visuel © styleshout sous Licence Creative Commons Attribution 2.5 License