Traduire SPIP
Espace des traducteurs de SPIP et de ses contributions

Vous n’êtes pas autorisé à traduire les modules de langue.

Module #74 : spip

Traduction du module "spip" de fr vers ast

La langue principale de ce module comporte 642 items.

Module traduit à 91%

  • Nouveau : 44 (8%)
  • Modifié : 9 (1%)

Filtrer par statut :

Aucun Traduit Nouveau Modifié
Code de langue Traduction fr Traduction ast Date Statut  
bouton_download Télécharger Descargar 2013-09-23 00:52:47 Modifié Modifier
bouton_upload Téléverser Subir 2013-09-23 00:52:47 Modifié Modifier
form_prop_url_site Adresse URL du site Señes (URL) del sitiu 2013-09-23 00:53:06 Modifié Modifier
info_contribution contributions contribuciones del foru 2013-09-23 00:53:13 Modifié Modifier
info_copyright_doc Pour plus d’informations, voir le site <a href="@spipnet@">@spipnet_affiche@</a>. Pa más información, dir al sitiu <a href="@spipnet@">http://www.spip.net/</a>. 2013-09-23 00:53:13 Modifié Modifier
info_multi_langues_soulignees Les <u>langues soulignées</u> bénéficient d’une traduction totale ou partielle des textes de l’interface. Si vous sélectionnez ces langues, de nombreux éléments du site public (dates, formulaires) seront automatiquement traduits. Pour les langues non soulignées, ces éléments apparaîtront dans la langue principale du site. Les <u>llíngües solliñáes</u> beneficiense de la traducción de tolos testos de la interfaz. Si seleiciones estes llíngües, van traducise automáticamente abondos elementos del sitiu públicu (feches, formularios). Pa les llíngües non solliñáes, estos elementos apaecerán na llingua principal del sitiu. 2013-09-23 00:53:21 Modifié Modifier
lien_liberer_tous Tout libérer lliberar estos artículos 2013-09-23 00:53:28 Modifié Modifier
login_login2 Login ou adresse email : Login (alcuñu de conexón al sitiu): 2013-09-23 00:53:31 Modifié Modifier
trad_reference (référence des traductions) (artículu orixinal) 2013-09-23 00:53:37 Modifié Modifier
afficher_calendrier Afficher le calendrier Afficher le calendrier 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
avis_1_erreur_saisie Il y a 1 erreur dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. Voir les différences Il y a 1 erreur dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. 2015-10-16 20:17:02 Nouveau Modifier
avis_nb_erreurs_saisie Il y a @nb@ erreurs dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. Il y a @nb@ erreurs dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. 2014-10-28 05:31:02 Nouveau Modifier
date_fmt_heures_minutes_court @h@h@m@ @h@h@m@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_jour @nomjour@ @jour@ @nomjour@ @jour@ 2012-05-21 12:19:23 Nouveau Modifier
date_fmt_jour_heure_debut_fin @jour@ de @heure_debut@ à @heure_fin@ Voir les différences @jour@ de @heure_debut@ à @heure_fin@ 2014-08-02 16:16:12 Nouveau Modifier
date_fmt_jour_heure_debut_fin_abbr @dtstart@@jour@ de @heure_debut@@dtabbr@ à @dtend@@heure_fin@@dtabbr@ Voir les différences @dtstart@@jour@ de @heure_debut@@dtabbr@ à @dtend@@heure_fin@@dtabbr@ 2014-08-02 16:16:12 Nouveau Modifier
date_fmt_nomjour @nomjour@ @date@ @nomjour@ @date@ 2012-05-21 12:19:23 Nouveau Modifier
date_fmt_periode Du @date_debut@ au @date_fin@ Du @date_debut@ au @date_fin@ 2012-05-21 12:19:23 Nouveau Modifier
date_fmt_periode_abbr Du @dtart@@date_debut@@dtabbr@ au @dtend@@date_fin@@dtabbr@ Du @dtart@@date_debut@@dtabbr@ au @dtend@@date_fin@@dtabbr@ 2012-05-21 12:19:23 Nouveau Modifier
date_fmt_periode_from Du Du 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_periode_to au au 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_saison_annee @saison@ @annee@ @saison@ @annee@ 2013-11-18 20:15:55 Nouveau Modifier
date_mois_10_abbr oct. oct. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_11_abbr nov. nov. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_12_abbr déc. déc. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_1_abbr janv. janv. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_2_abbr févr. févr. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_3_abbr mars mars 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_4_abbr avr. avr. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_5_abbr mai mai 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_6_abbr juin juin 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_7_abbr juil. juil. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_8_abbr août août 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_9_abbr sept. sept. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_technique_ajaxform Oups. Une erreur inattendue a empêché de soumettre le formulaire. Vous pouvez essayer à nouveau. Voir les différences Ooops. Une erreur innatendue a empêché de soumettre le formulaire. Vous pouvez essayer à nouveau. 2013-05-31 20:15:56 Nouveau Modifier
erreur_technique_enregistrement_champs Une erreur technique a empêché l’enregistrement correct du champ @champs@. Une erreur technique a empêché l'enregistrement correct du champ @champs@. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_technique_enregistrement_impossible Une erreur technique a empêché l’enregistrement. Une erreur technique a empêché l'enregistrement. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
format_date_incorrecte La date ou son format est incorrect La date ou son format est incorrect 2017-05-03 20:15:49 Nouveau Modifier
format_heure_incorrecte L’heure ou son format est incorrect L’heure ou son format est incorrect 2017-05-03 20:15:49 Nouveau Modifier
form_forum_confirmer_email Pour confirmer votre adresse email, rendez-vous à cette adresse : @url_confirm@ Voir les différences Pour confirmer votre adresse email, rendez vous à cette adresse : @url_confirm@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_creerdansrubrique_non_autorise Vous n’avez pas de droits suffisants pour créer un contenu dans cette rubrique Vous n'avez pas de droits suffisants pour créer un contenu dans cette rubrique 2012-03-07 21:49:51 Nouveau Modifier
label_ajout_id_rapide Ajout rapide Ajout rapide 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
label_poids_fichier Taille Taille 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
login_sans_cookie Identification sans cookie Identificación ensin cookie 2015-06-09 08:15:47 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_echec Impossible de générer de nouveaux identifiants. Impossible de générer de nouveaux identifiants. 2017-05-06 12:15:50 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_echec_envoi Les nouveaux identifiants de connexion n’ont pas pu être envoyés. Les nouveaux identifiants de connexion n’ont pas pu être envoyés. 2017-05-06 12:15:50 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_ok Les nouveaux identifiants de connexion ont été envoyés à @email@. Les nouveaux identifiants de connexion ont été envoyés à @email@. 2017-05-06 12:15:50 Nouveau Modifier
pass_procedure_changer Pour modifier votre mot de passe, merci d’indiquer l’adresse email associée à votre compte. Voir les différences Pour modifier votre mot de passe, merci d’indiquer l’adresse email associée à votre compte. 2015-11-07 16:15:48 Nouveau Modifier
taille_go @taille@ Go @taille@ Go 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_image_selecteur Afficher la liste Afficher la liste 2013-05-07 05:30:54 Nouveau Modifier
trad_definir_reference Choisir "@titre@" comme référence des traductions Choisir "@titre@" comme référence des traductions 2014-09-20 12:16:56 Nouveau Modifier
upload_limit Ce fichier est trop gros pour le serveur ; la taille maximum autorisée en <i>upload</i> est de @max@. Ce fichier est trop gros pour le serveur ; la taille maximum autorisée en <i>upload</i> est de @max@. 2018-03-13 00:16:03 Nouveau Modifier
zbug_critere_sur_table_sans_cle_primaire {@critere@} sur une table sans clef primaire atomique {@critere@} sur une table sans clef primaire atomique 2014-06-14 12:16:09 Nouveau Modifier
0_langue Français [fr] Asturianu [ast] 2013-09-23 00:52:41 Traduit Modifier
0_liste spip-dev@rezo.net spip-es@rezo.net 2013-09-23 00:52:41 Traduit Modifier
0_mainteneur spip-dev@rezo.net spip-dev@rezo.net 2011-12-07 19:02:00 Traduit Modifier
0_URL http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev 2008-07-26 02:42:10 Traduit Modifier
access_interface_graphique Retour à l’interface graphique complète Voir les différences Tornar a la interfaz gráfica completa 2013-09-23 00:52:41 Traduit Modifier
access_mode_texte Afficher l’interface textuelle simplifiée Voir les différences Amosar l’interfaz simple en mou testu 2013-09-23 00:52:41 Traduit Modifier
admin_debug debug debug 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
admin_modifier_article Modifier cet article Iguar esti artículu 2013-09-23 00:52:41 Traduit Modifier
admin_modifier_auteur Modifier cet auteur Camudar esti autor 2013-09-23 00:52:41 Traduit Modifier
admin_modifier_breve Modifier cette brève Camudar esta breve 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
admin_modifier_mot Modifier ce mot-clé Camudar esta pallabra-clave 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
admin_modifier_rubrique Modifier cette rubrique Iguar la estaya 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
admin_recalculer Recalculer cette page Recalcular esta páxina 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
afficher_trad afficher les traductions amosar les tornes 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
alerte_maj_impossible <b>Alerte !</b> La mise à jour de la base SQL vers la version @version@ est impossible, peut-être à cause d’un problème de droit de modification sur la base de données. Veuillez contacter votre hébergeur. Voir les différences <b>¡Alerta!</b> El remocique de la base SQL a la versión @version@ nun ye posible, seique por un problema de permisos pa camudar la base de datos. Contauta col to agospiamientu web. 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
alerte_modif_info_concourante ATTENTION : Cette information a été modifiée par ailleurs. La valeur actuelle est : Voir les différences ATENCIÓN: Esta información camudose n’otru llugar. El valor actual ye: 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
analyse_xml Analyse XML Análisis XML 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
annuler Annuler Anular 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
antispam_champ_vide Veuillez laisser ce champ vide : Esti campu tien que quedar vacíu: 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
articles_recents Articles les plus récents Artículos más nuevos 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
avis_archive_incorrect le fichier archive n’est pas un fichier SPIP Voir les différences El ficheru d’archivu nun ye un ficheru de SPIP 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
avis_archive_invalide le fichier archive n’est pas valide Voir les différences el ficheru d’archivu nun ye válidu 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
avis_attention ATTENTION ! ¡CUIDAU! 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
avis_champ_incorrect_type_objet Nom de champ incorrect @name@ pour objet de type @type@ Nome de campu incorréutu @name@ pal oxetu de tipu @type@ 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
avis_colonne_inexistante La colonne @col@ n’existe pas Voir les différences La columna @col@ nun esiste 2013-09-23 00:52:42 Traduit Modifier
avis_erreur Erreur : voir ci-dessous Voir les différences Error: ver embaxo. 2013-09-23 00:52:43 Traduit Modifier
avis_erreur_connexion Erreur de connexion Fallu de conexón 2013-09-23 00:52:43 Traduit Modifier
avis_erreur_cookie problème de cookie problema de cookie 2013-09-23 00:52:43 Traduit Modifier
avis_erreur_fonction_contexte Erreur de programmation. Cette fonction ne doit pas être appelée dans ce contexte. Fallu de programación. Esta función nun tien que llamase n’esi contestu. 2013-09-23 00:52:43 Traduit Modifier
avis_erreur_mysql Erreur SQL Fallu de SQL 2013-09-23 00:52:43 Traduit Modifier
avis_erreur_sauvegarde Erreur dans la sauvegarde (@type@ @id_objet@) ! Voir les différences ¡Fallu na copia de seguridá (@type@ @id_objet@)! 2013-09-23 00:52:43 Traduit Modifier
avis_erreur_visiteur Problème d’accès à l’espace privé Voir les différences Problema cola entrada al espaciu priváu 2013-09-23 00:52:43 Traduit Modifier
barre_aide Utilisez les raccourcis typographiques pour enrichir votre mise en page Usa los atayos tipográficos para iguar meyor la presentación del testu 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_a_accent_grave Insérer un A accent grave majuscule Amestar una A mayúscula con acentu grave 2013-09-23 00:52:43 Traduit Modifier
barre_eo Insérer un E dans l’O Voir les différences Amestar una E a la O 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_eo_maj Insérer un E dans l’O majuscule Voir les différences Amestar una E cola O mayúscula 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_euro Insérer le symbole € Amestar la marca € 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_e_accent_aigu Insérer un E accent aigu majuscule Amestar una E mayúscula con tilde 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_gras Mettre en {{gras}} Poner en {{negrina}} 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_guillemets Entourer de « guillemets » Voir les différences Poner ente «comines» 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_guillemets_simples Entourer de “guillemets de second niveau” Poner ente “comines de segundu nivel” 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_intertitre Transformer en {{{intertitre}}} Camudar a {{{inter-títulu}}} 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_italic Mettre en {italique} Poner en {cursiva} 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_lien Transformer en [lien hypertexte->http://...] Camudar a [enllaz d’hipertestu->http://...] 2013-09-23 00:52:44 Traduit Modifier
barre_lien_input Veuillez indiquer l’adresse de votre lien (vous pouvez indiquer une adresse Web sous la forme http://www.monsite/com ou simplement indiquer le numéro d’un article de ce site. Voir les différences Indica les señes del to enllaz. Pueden conseñase unes señes web na forma http://www.talsitiu.ast/direutoriu/ o sólo poner el númberu d’un artículu d’esti sitiu. 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
barre_note Transformer en [[Note de bas de page]] Camudar en [[Nota de pie de páxina]] 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
barre_paragraphe Créer un paragraphe Crear un párrafu 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
barre_quote <quote>Citer un message</quote> <quote>Citar un mensaxe</quote> 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_changer Changer Camudar 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_chercher Chercher Restolar 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_choisir Choisir Escoyer 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_deplacer Déplacer Mover 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_enregistrer Enregistrer Guardar 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_radio_desactiver_messagerie_interne Désactiver la messagerie interne Desactivar los mensaxes internos 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_radio_envoi_annonces Envoyer les annonces éditoriales Unviar anuncies editoriales 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_annonces Ne pas envoyer d’annonces Voir les différences Nun unviar anuncies 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_liste_nouveautes Ne pas envoyer la liste des nouveautés Voir les différences Nun unviar la llista de novedáes 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_recharger_page recharger cette page recargar esta páxina 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_telecharger Télécharger Subir 2013-09-23 00:52:47 Traduit Modifier
bouton_valider Valider Validar 2013-09-23 00:52:48 Traduit Modifier
cal_apresmidi après-midi tardi 2013-09-23 00:52:48 Traduit Modifier
cal_jour_entier jour entier día enteru 2013-09-23 00:52:48 Traduit Modifier
cal_matin matin mañana 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
cal_par_jour calendrier par jour calendariu por día 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
cal_par_mois calendrier par mois calendariu por mes 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
cal_par_semaine calendrier par semaine calendariu por selmana 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
choix_couleur_interface couleur color 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
choix_interface choix de l’interface Voir les différences escoyeta de l’interfaz 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
colonne Colonne Columna 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
confirm_changer_statut Attention, vous avez demandé à changer le statut de cet élément. Souhaitez-vous continuer ? Voir les différences Atención, acabes de pidir el cambéu de l’estáu d’esti elementu. ¿Quiés continuar? 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
correcte correcte correuta 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
date_aujourdhui aujourd’hui Voir les différences güei 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
date_avant_jc av. J.C. aC 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
date_dans dans @delai@ en @delai@ 2013-09-23 00:52:49 Traduit Modifier
date_demain demain mañana 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_de_mois_1 @j@ @nommois@ @j@ de @nommois@ 2013-09-23 00:52:50 Traduit Modifier
date_de_mois_10 @j@ @nommois@ @j@ d’@nommois@ 2013-09-23 00:52:50 Traduit Modifier
date_de_mois_11 @j@ @nommois@ @j@ de @nommois@ 2013-09-23 00:52:50 Traduit Modifier
date_de_mois_12 @j@ @nommois@ @j@ d’@nommois@ 2013-09-23 00:52:50 Traduit Modifier
date_de_mois_2 @j@ @nommois@ @j@ de @nommois@ 2013-09-23 00:52:50 Traduit Modifier
date_de_mois_3 @j@ @nommois@ @j@ de @nommois@ 2013-09-23 00:52:50 Traduit Modifier
date_de_mois_4 @j@ @nommois@ @j@ d’@nommois@ 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_de_mois_5 @j@ @nommois@ @j@ de @nommois@ 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_de_mois_6 @j@ @nommois@ @j@ de @nommois@ 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_de_mois_7 @j@ @nommois@ @j@ de @nommois@ 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_de_mois_8 @j@ @nommois@ @j@ d’@nommois@ 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_de_mois_9 @j@ @nommois@ @j@ de @nommois@ 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_fmt_heures_minutes @h@h@m@min @h@h.@m@min. 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_fmt_jour_heure @jour@ à @heure@ @jour@ a les @heure@ 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_fmt_jour_mois @jour@ @nommois@ @jour@ de @nommois@ 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_fmt_jour_mois_annee @jour@ @nommois@ @annee@ @jour@ de @nommois@ de @annee@ 2013-09-23 00:52:51 Traduit Modifier
date_fmt_mois_annee @nommois@ @annee@ @nommois@ de @annee@ 2013-09-23 00:52:52 Traduit Modifier
date_fmt_nomjour_date le @nomjour@ @date@ el @nomjour@ @date@ 2013-09-23 00:52:52 Traduit Modifier
date_heures heures hores 2013-09-23 00:52:53 Traduit Modifier
date_hier hier ayeri 2013-09-23 00:52:53 Traduit Modifier
date_il_y_a il y a @delai@ hai @delai@ 2013-09-23 00:52:53 Traduit Modifier
date_jnum1 1er 1u 2013-09-23 00:52:53 Traduit Modifier
date_jnum10 10 10 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum11 11 11 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum12 12 12 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum13 13 13 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum14 14 14 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum15 15 15 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum16 16 16 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum17 17 17 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum18 18 18 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum19 19 19 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum2 2 2 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum20 20 20 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum21 21 21 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum22 22 22 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum23 23 23 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum24 24 24 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum25 25 25 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum26 26 26 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum27 27 27 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum28 28 28 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum29 29 29 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum3 3 3 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum30 30 30 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum31 31 31 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum4 4 4 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum5 5 5 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum6 6 6 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum7 7 7 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum8 8 8 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum9 9 9 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jours jours díes 2013-09-23 00:52:58 Traduit Modifier
date_jour_1 dimanche domingu 2013-09-23 00:52:56 Traduit Modifier
date_jour_1_abbr dim. dom. 2013-09-23 00:52:56 Traduit Modifier
date_jour_1_initiale d. d. 2008-11-02 20:28:13 Traduit Modifier
date_jour_2 lundi llunes 2013-09-23 00:52:56 Traduit Modifier
date_jour_2_abbr lun. llu. 2013-09-23 00:52:57 Traduit Modifier
date_jour_2_initiale l. l. 2008-11-02 20:28:43 Traduit Modifier
date_jour_3 mardi martes 2013-09-23 00:52:57 Traduit Modifier
date_jour_3_abbr mar. mar. 2008-11-02 20:29:07 Traduit Modifier
date_jour_3_initiale m. m. 2008-11-02 20:29:19 Traduit Modifier
date_jour_4 mercredi miércoles 2013-09-23 00:52:57 Traduit Modifier
date_jour_4_abbr mer. mié. 2013-09-23 00:52:57 Traduit Modifier
date_jour_4_initiale m. m. 2011-12-07 19:04:16 Traduit Modifier
date_jour_5 jeudi xueves 2013-09-23 00:52:57 Traduit Modifier
date_jour_5_abbr jeu. xue. 2013-09-23 00:52:57 Traduit Modifier
date_jour_5_initiale j. x. 2013-09-23 00:52:57 Traduit Modifier
date_jour_6 vendredi vienres 2013-09-23 00:52:57 Traduit Modifier
date_jour_6_abbr ven. vie. 2013-09-23 00:52:57 Traduit Modifier
date_jour_6_initiale v. v. 2008-11-02 20:30:51 Traduit Modifier
date_jour_7 samedi sábadu 2013-09-23 00:52:58 Traduit Modifier
date_jour_7_abbr sam. sáb. 2013-09-23 00:52:58 Traduit Modifier
date_jour_7_initiale s. s. 2008-11-02 20:31:41 Traduit Modifier
date_minutes minutes minutos 2013-09-23 00:52:58 Traduit Modifier
date_mois mois meses 2013-09-23 00:52:58 Traduit Modifier
date_mois_1 janvier xineru 2013-09-23 00:52:58 Traduit Modifier
date_mois_10 octobre ochobre 2013-09-23 00:52:58 Traduit Modifier
date_mois_11 novembre payares 2013-09-23 00:52:58 Traduit Modifier
date_mois_12 décembre avientu 2013-09-23 00:52:58 Traduit Modifier
date_mois_2 février febreru 2013-09-23 00:52:58 Traduit Modifier
date_mois_3 mars marzu 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_mois_4 avril abril 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_mois_5 mai mayu 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_mois_6 juin xunu 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_mois_7 juillet xunetu 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_mois_8 août agostu 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_mois_9 septembre setiembre 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_saison_1 hiver iviernu 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_saison_2 printemps primavera 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_saison_3 été branu 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_saison_4 automne seronda 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_secondes secondes segundos 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_semaines semaines selmanes 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_une_heure heure hora 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_une_minute minute minutu 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
date_une_seconde seconde segundu 2013-09-23 00:53:00 Traduit Modifier
date_une_semaine semaine selmana 2013-09-23 00:53:00 Traduit Modifier
date_un_mois mois mes 2013-09-23 00:52:59 Traduit Modifier
dirs_commencer afin de commencer réellement l’installation Voir les différences pa entamar dafechu la instalación 2013-09-23 00:53:00 Traduit Modifier
dirs_preliminaire Préliminaire : <b>Régler les droits d’accès</b> Voir les différences Previo: <b>Iguar los permisos d’accesu</b> 2013-09-23 00:53:00 Traduit Modifier
dirs_probleme_droits Problème de droits d’accès Voir les différences Problema colos permisos d’accesu 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
dirs_repertoires_absents <p><b>Les répertoires suivants n’ont pas été trouvés :</b></p><ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Il est probable que cela soit dû à un problème de mauvaise mise en majuscules ou minuscules.
Vérifiez que les minuscules et majuscules de ces répertoires concordent bien avec ce qui est affiché
ci-dessus ; si ce n’est pas le cas, renommez les répertoires avec votre logiciel FTP de façon à corriger l’erreur.</p>
<p>Une fois cette manipulation effectuée, vous pourrez Voir les différences
<p><b>Nun s’atoparon los direutorios siguientes:</b></p><ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Ye probable qu’el problema seya por cuenta d’una equivocación coles mayúscules o minúscules.
Comprueba que les minúscules y mayúscules d’estos direutorios concasen bien coles que s’amuesen
enriba; si nun ye’l casu, renoma los direutorios col to programa de FTP pa iguar el fallu.</p>
<p>De magar fechu esti cambéu, vas poder
2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
dirs_repertoires_suivants <p><b>Les répertoires suivants ne sont pas accessibles en écriture :</b></p> <ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Pour y remédier, utilisez votre client FTP afin de régler les droits d’accès de chacun
de ces répertoires. La procédure est expliquée en détail dans le guide d’installation.</p>
<p>Une fois cette manipulation effectuée, vous pourrez Voir les différences
<p><b>Los direutorios siguientes nun son accesibles pa escritura:</b></p> <ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Pa igualo, usa el to cliente FTP pa reglar los permisos d’accesu de caún
d’estos direutorios. El procesu esplícase en detalle na guía d’asitiamientu.</p>
<p>De magar fechu el cambéu, vas poder
2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
double_occurrence Double occurrence de @balise@ Ocurrencia doble de @balise@ 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
envoi_via_le_site Envoi via le site Unviu mandándose del sitiu 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
en_cours en cours en cursu 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
erreur Erreur Error 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
erreur_balise_non_fermee dernière balise non refermée : Voir les différences cabera baliza nun pesllada: 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
erreur_texte erreur(s) fallu(os) 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
etape Étape Etapa 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
fichier_introuvable Fichier @fichier@ introuvable Nun s’alcuentra el ficheru @fichier@ 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
form_auteur_confirmation Confirmez votre adresse email Confirma les tos señes de corréu 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
form_auteur_email_modifie Votre adresse email a été modifiée. Se camudaron les tos señes de corréu. 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
form_auteur_envoi_mail_confirmation Un courrier électronique de confirmation vient d’être envoyé à @email@. Vous devrez visiter l’adresse Web mentionnée dans ce courrier pour valider votre adresse mail. Voir les différences Vien d’unviase un corréu electrónicu de confirmación a @email@. Tendrás de visitar la direición Web qu’apaez nesi corréu pa validar les tos señes de corréu. 2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
form_auteur_mail_confirmation Bonjour,

Vous avez demandé à changer votre adresse email.
Pour confirmer votre nouvelle adresse, il suffit de vous connecter à
l’adresse ci-dessous (dans le cas contraire, votre demande
sera ignorée) :

@url@
Voir les différences
Bones,

Vienes de pidir que camuden les tos señes de corréu.
Pa confirmar les señes nueves, val con que te coneutes a
les señes darréu (d’otra miente, el cambéu de señes
s’encaboxará) :

@url@
2013-09-23 00:53:01 Traduit Modifier
form_deja_inscrit Vous êtes déjà inscrit. Ya tas apuntáu. 2013-09-23 00:53:02 Traduit Modifier
form_email_non_valide Votre adresse email n’est pas valide. Voir les différences Les señes de corréu electrónicu nun son válides. 2013-09-23 00:53:02 Traduit Modifier
form_forum_access_refuse Vous n’avez plus accès à ce site. Voir les différences Ya nun ties accesu a esti sitiu. 2013-09-23 00:53:02 Traduit Modifier
form_forum_bonjour Bonjour @nom@, Hola, @nom@, 2013-09-23 00:53:02 Traduit Modifier
form_forum_email_deja_enregistre Cette adresse email est déjà enregistrée, vous pouvez donc utiliser votre mot de passe habituel. Voir les différences Estes señes de corréu electrónicu ya tan rexistráes; poro, puedes usar la to contraseña normal. 2013-09-23 00:53:02 Traduit Modifier
form_forum_identifiants Identifiants personnels Identificación personal 2013-09-23 00:53:02 Traduit Modifier
form_forum_identifiant_mail Votre nouvel identifiant vient de vous être envoyé par email. La to nueva identificación ta acabante d’unviase por email. 2013-09-23 00:53:02 Traduit Modifier
form_forum_indiquer_nom_email Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique. Indica equí el to nome y les tos señes d’email. La to identificación personal va llegate de secute por corréu ellectrónicu. 2013-09-23 00:53:03 Traduit Modifier
form_forum_login login : login: 2013-09-23 00:53:03 Traduit Modifier
form_forum_message_auto (ceci est un message automatique) (esti ye un mensaxe automáticu) 2013-09-23 00:53:03 Traduit Modifier
form_forum_pass mot de passe : contraseña: 2013-09-23 00:53:03 Traduit Modifier
form_forum_probleme_mail Problème de mail : l’identifiant ne peut pas être envoyé. Problema col corréu: nun pudo mandase la identificación. 2013-09-23 00:53:03 Traduit Modifier
form_forum_voici1 Voici vos identifiants pour pouvoir participer à la vie du site "@nom_site_spip@" (@adresse_site@) : Voir les différences Esta ye la to identificación pa que puedas participar dafechu
nel sitiu "@nom_site_spip@" (@adresse_site@):
2013-09-23 00:53:04 Traduit Modifier
form_forum_voici2 Voici vos identifiants pour proposer des articles sur
le site "@nom_site_spip@" (@adresse_login@) :
Esta ye la to identificación pa proponer artículos nel
sitiu "@nom_site_spip@" (@adresse_login@):
2013-09-23 00:53:04 Traduit Modifier
form_indiquer_email Veuillez indiquer votre adresse email. Pon les tos señes de corréu electrónicu. 2013-09-23 00:53:04 Traduit Modifier
form_indiquer_nom Veuillez indiquer votre nom. Indica el to nome. 2013-09-23 00:53:05 Traduit Modifier
form_indiquer_nom_site Veuillez indiquer le nom de votre site. Indica el nome del to sitiu Web. 2013-09-23 00:53:05 Traduit Modifier
form_pet_deja_enregistre Ce site est déjà enregistré Esti sitiu ya ta rexistráu 2013-09-23 00:53:05 Traduit Modifier
form_pet_signature_pasprise Votre signature n’est pas prise en compte. La to firma nun se tuvo en cuenta. 2013-09-23 00:53:05 Traduit Modifier
form_prop_confirmer_envoi Confirmer l’envoi Confirmar l’unvíu 2013-09-23 00:53:05 Traduit Modifier
form_prop_description Description/commentaire Descripción/comentariu 2013-09-23 00:53:05 Traduit Modifier
form_prop_enregistre Votre proposition est enregistrée, elle apparaîtra en ligne après validation par les responsables de ce site. La to propuesta quedó rexistrada, apaecerá en llínia tres de la validación polos responsables d’esti sitiu. 2013-09-23 00:53:05 Traduit Modifier
form_prop_envoyer Envoyer un message Unviar un mensaxe 2013-09-23 00:53:05 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_email Veuillez indiquer une adresse email valide Hai qu’indicar unes señes d’email válides 2013-09-23 00:53:05 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_nom_site Veuillez indiquer le nom du site. Hai qu’indicar el nome del sitiu. 2013-09-23 00:53:06 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_sujet Veuillez indiquer un sujet Hai qu’indicar un asuntu 2013-09-23 00:53:06 Traduit Modifier
form_prop_message_envoye Message envoyé Mensaxe unviáu 2013-09-23 00:53:06 Traduit Modifier
form_prop_non_enregistre Votre proposition n’a pas été enregistrée. La to propuesta nun quedó rexistrada. 2013-09-23 00:53:06 Traduit Modifier
form_prop_sujet Sujet Asuntu 2013-09-23 00:53:06 Traduit Modifier
forum_non_inscrit Vous n’êtes pas inscrit, ou l’adresse ou le mot de passe sont erronés. Nun tas apuntáu, o les tos señes o contraseña tan equivocáos. 2013-09-23 00:53:06 Traduit Modifier
forum_par_auteur par @auteur@ por @auteur@ 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
forum_titre_erreur Erreur... Error... 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
ical_texte_rss_articles Le fichier « backend » des articles de ce site se trouve à l’adresse : El ficheru «backend» de los artículos d’esti sitiu alcuéntrase na direición: 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
ical_texte_rss_articles2 Vous pouvez également obtenir des fichiers « backend » pour les articles de chaque rubrique du site : Lo mesmo puedes alcontrar ficheros «backend» pa los artículos de cada estaya d’esti sitiu: 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
ical_texte_rss_breves Il existe de plus un fichier contenant les brèves du site. En précisant un numéro de rubrique, vous obtiendrez uniquement les brèves de cette rubrique. Amás esiste un ficheru que contién les breves del sitiu. Escribiendo un númberu d’estaya, tendrás namái les breves d’esa estaya. 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
icone_admin_site Administration du site Alministración del sitiu 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
icone_agenda Agenda Axenda 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
icone_aide_ligne Aide Aida 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
icone_articles Articles Artículos 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
icone_auteurs Auteurs Autores 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
icone_a_suivre À suivre A siguir 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
icone_brouteur Navigation rapide Ñavegación rápida 2013-09-23 00:53:07 Traduit Modifier
icone_configuration_site Configuration Configuración 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_configurer_site Configurer votre site Configurar esti sitiu 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_creer_nouvel_auteur Créer un nouvel auteur Crear un autor nuevu 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_creer_rubrique Créer une rubrique Crear una estaya 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_creer_sous_rubrique Créer une sous-rubrique Crear una so-estaya 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_deconnecter Se déconnecter Desconeutase 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_discussions Discussions Discutinios 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_doc_rubrique Documents des rubriques Documentos de les estayes 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_ecrire_article Écrire un nouvel article Escribir un artículu nuevu 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_edition_site Édition Edición 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_gestion_langues Gestion des langues Xestión de les llingües 2013-09-23 00:53:08 Traduit Modifier
icone_informations_personnelles Informations personnelles Información personal 2013-09-23 00:53:09 Traduit Modifier
icone_interface_complet interface complète interfaz completa 2013-09-23 00:53:09 Traduit Modifier
icone_interface_simple Interface simplifiée Interfaz simplificada 2013-09-23 00:53:09 Traduit Modifier
icone_maintenance_site Maintenance du site Mantenimientu del sitiu 2013-09-23 00:53:09 Traduit Modifier
icone_messagerie_personnelle Messagerie personnelle Mensaxería personal 2013-09-23 00:53:09 Traduit Modifier
icone_repartition_debut Afficher la répartition depuis le début Amosar el repartu dende l’entamu 2013-09-23 00:53:09 Traduit Modifier
icone_rubriques Rubriques Estayes 2013-09-23 00:53:09 Traduit Modifier
icone_sauver_site Sauvegarde du site Copia de seguridá del sitiu 2013-09-23 00:53:09 Traduit Modifier
icone_sites_references Sites référencés Sitios referenciaos 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_site_entier Tout le site El sitiu enteru 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_statistiques Statistiques du site Estadístiques del sitiu 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_suivi_activite Suivre la vie du site Siguir l’actividá del sitiu 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_suivi_actualite Évolution du site Evolución del sitiu 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_suivi_pettions Suivre/gérer les pétitions Siguir/xestionar les solicitudes 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_suivi_revisions Modifications des articles Cambéos de los artículos 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_supprimer_document Supprimer ce document Desaniciar esti documentu 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_supprimer_image Supprimer cette image Desaniciar esta imaxen 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_tous_articles Tous vos articles Tolos artículos de to 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_tous_auteur Tous les auteurs Tolos autores 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_tous_visiteur Tous les visiteurs Tolos visitantes 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_visiter_site Voir le site public Ver el sitiu públicu 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
icone_voir_en_ligne Voir en ligne Ver en llinia 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
img_indisponible image indisponible imaxe non disponible 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
impossible impossible imposible 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
infos_vos_pense_bete Vos pense-bêtes Los tos recordatorios 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
info_acces_interdit Accès interdit Accesu torgáu 2013-09-23 00:53:11 Traduit Modifier
info_acces_refuse Accès refusé Accesu refugáu 2013-09-23 00:53:11 Traduit Modifier
info_action Action : @action@ Aición: @action@ 2013-09-23 00:53:11 Traduit Modifier
info_administrer_rubriques Vous pouvez administrer cette rubrique et ses sous-rubriques Puedes alministrar esta estaya y les dependientes d’ella 2013-09-23 00:53:11 Traduit Modifier
info_adresse_non_indiquee Vous n’avez pas indiqué d’adresse à tester ! ¡Nun indicasti qué señes hai que prebar! 2013-09-23 00:53:11 Traduit Modifier
info_aide AIDE : AIDA: 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_ajouter_mot Ajouter ce mot Amestar esta pallabra 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_annonce ANNONCE ANUNCIU 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_annonces_generales Annonces générales : Anuncios xenerales: 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_articles Articles Artículos 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_articles_a_valider Les articles à valider Los artículos por validar 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_articles_nb @nb@ articles @nb@ artículos 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_articles_proposes Articles proposés Artículos propuestos 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_articles_un 1 article 1 artículu 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_article_propose Article proposé Artículu propuestu 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_article_publie Article publié Artículu espublizáu 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_article_redaction Article en cours de rédaction Artículu en cursu de redaición 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_article_refuse Article refusé Artículu refugáu 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_article_supprime Article supprimé Artículu desaniciáu 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_auteurs_nombre auteur(s) : autor(es): 2013-09-23 00:53:12 Traduit Modifier
info_authentification_ftp Authentification (par FTP). Autentificación (per FTP). 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_a_suivre À SUIVRE » A SIGUIR» 2013-09-23 00:53:10 Traduit Modifier
info_breves_2 brèves breves 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_breves_nb @nb@ brèves @nb@ breves 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_breves_un 1 brève 1 breve 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_connexion_refusee Connexion refusée Conexón refugada 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_contact_developpeur Veuillez contacter un développeur. Voir les différences Ponte en contautu con un desendolcador. 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_contenance Ce site contient : Esti sitiu contien: 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_copyright @spip@ est un logiciel libre distribué @lien_gpl@. @spip@ ye un programa llibre distribuyíu @lien_gpl@. 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_copyright_gpl sous licence GPL so llicencia GPL 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_cours_edition En cours de rédaction Los tos artículos en cursu de redaición 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_creer_repertoire Veuillez créer un fichier ou un répertoire nommé : Debes crear un ficheru o un direutoriu nomáu: 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_creer_repertoire_2 à l’intérieur du sous-répertoire <b>@repertoire@</b>, puis : dientro’l direutoriu <b>@repertoire@</b>, y llueu: 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_creer_vignette création automatique de la vignette creación automática de la viñeta 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_deplier Déplier Desplegar 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_descriptif_nombre descriptif(s) : descripción(es): 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_description Description : Descripción: 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_description_2 Description : Descripción: 2013-09-23 00:53:13 Traduit Modifier
info_dimension Dimensions : Dimensiones: 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_documents_nb @nb@ documents @nb@ documentos 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_documents_un 1 document 1 documentu 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_ecire_message_prive Écrire un message privé Voir les différences Escribir un mensaxe priváu 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_email_invalide Adresse email invalide. Señes d’email non válides. 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_envoyer_message_prive Envoyer un message privé à cet auteur Unviar un mensaxe priváu a esti autor 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_en_cours_validation Vos articles en cours de rédaction Los tos artículos en cursu de redaición 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_en_ligne Actuellement en ligne : Actualmente en llinia: 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_erreur_requete Erreur dans la requête : Fallu na consulta: 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_erreur_squelette2 Aucun squelette <b>@fichier@</b> n’est disponible... Nun hai denguna cadarma <b>@fichier@</b> disponible... 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_erreur_systeme Erreur système (errno @errsys@) Fallu del sistema (errno @errsys@) 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_erreur_systeme2 Le disque dur est peut-être plein, ou la base de données endommagée.<br />
<span style="color:red;">Essayez de <a href='@script@'>réparer la base</a>, ou contactez votre hébergeur.</span> Voir les différences
El discu duru puede tar enllenu, o la base de datos dañada.<br />
<span style="color:red;">Tenta <a href='@script@'>iguar la base</a>, o ponte en contautu col to agospiamientu.</span>Voir les différences
2013-09-30 15:47:50 Traduit Modifier
info_fini C’est fini ! ¡Acabose! 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_format_image Formats d’images pouvant être utilisées pour créer des vignettes : @gd_formats@. Formatos d’imaxe que pueden utilizase pa crear les viñetes: @gd_formats@. 2013-09-23 00:53:14 Traduit Modifier
info_format_non_defini format non défini formatu nun definíu 2013-09-23 00:53:15 Traduit Modifier
info_grand_ecran Grand écran Pantalla completa 2013-09-23 00:53:15 Traduit Modifier
info_image_aide AIDE AIDA 2013-09-23 00:53:15 Traduit Modifier
info_image_process_titre Méthode de fabrication des vignettes Metodo de fabricación de les viñetes 2013-09-23 00:53:15 Traduit Modifier
info_impossible_lire_page <b>Erreur !</b> Impossible de lire la page <tt><html>@test_proxy@</html></tt> à travers le proxy <b>¡Fallu!</b> Nun ye posible lleer la páxina <tt><html>@test_proxy@</html></tt> al traviés del proxy 2013-09-23 00:53:16 Traduit Modifier
info_installation_systeme_publication Installation du système de publication... Instalación del sistema d’espublizamientu... 2013-09-23 00:53:16 Traduit Modifier
info_installer_documents Vous pouvez installer automatiquement tous les documents contenus dans le dossier @upload@. Puedes instalar automáticamente tolos documentos contenios nel direutoriu @upload@. 2013-09-23 00:53:16 Traduit Modifier
info_installer_ftp En tant qu’administrateur, vous pouvez installer (par FTP) des fichiers dans le dossier @upload@ pour ensuite les sélectionner directement ici. Como alministrador, puedes instalar ficheros (per FTP) nel direutoriu @upload@ pa poder lluéu seleicionalos direutamente equí. 2013-09-23 00:53:16 Traduit Modifier
info_installer_images Vous pouvez installer des images aux formats JPEG, GIF et PNG. Puedes instalar imaxes nos formatos JPEG, GIF y PNG. 2013-09-23 00:53:16 Traduit Modifier
info_installer_images_dossier Installer des images dans le dossier @upload@ pour pouvoir les sélectionner ici. Instalar imáxenes nel direutoriu @upload@ pa poder seleicionales equí. 2013-09-23 00:53:16 Traduit Modifier
info_interface_complete interface complète interfaz completa 2013-09-23 00:53:16 Traduit Modifier
info_interface_simple Interface simplifiée Interfaz simplificada 2013-09-23 00:53:16 Traduit Modifier
info_joindre_documents_article Vous pouvez joindre à votre article des documents de type : Pues amesta-y al to artículu documentos de tipu: 2013-09-23 00:53:17 Traduit Modifier
info_joindre_document_article Vous pouvez joindre à cet article des documents de type Pues amesta-y a esti artículu documentos de tipu 2013-09-23 00:53:17 Traduit Modifier
info_joindre_document_rubrique Vous pouvez ajouter dans cette rubrique des documents de type Pues amestar na estaya documentos de tipu 2013-09-23 00:53:17 Traduit Modifier
info_langue_principale Langue principale du site Llingua principal del sitiu 2013-09-23 00:53:18 Traduit Modifier
info_largeur_vignette @largeur_vignette@ × @hauteur_vignette@ pixels @largeur_vignette@ × @hauteur_vignette@ píxeles 2013-09-23 00:53:18 Traduit Modifier
info_la_breve la brève la breve 2013-09-23 00:53:18 Traduit Modifier
info_la_rubrique la rubrique la estaya 2013-09-23 00:53:18 Traduit Modifier
info_les_auteurs_1 par @les_auteurs@ por @les_auteurs@ 2013-09-23 00:53:18 Traduit Modifier
info_logo_format_interdit Seuls les logos aux formats @formats@ sont autorisés. Sólo tan autorizáos los formatos @formats@ pa los logos. 2013-09-23 00:53:20 Traduit Modifier
info_logo_max_poids Les logos doivent obligatoirement faire moins de @maxi@ (ce fichier fait @actuel@). Los logos han tener obligatoriamente menos de @maxi@ (el ficheru tien @actuel@). 2013-09-23 00:53:20 Traduit Modifier
info_l_article l’article l’artículu 2013-09-23 00:53:17 Traduit Modifier
info_mail_fournisseur vous@fournisseur.com el_to_nome@de.correu.ast 2013-09-23 00:53:20 Traduit Modifier
info_messages_nb @nb@ messages @nb@ mensaxes 2013-09-23 00:53:20 Traduit Modifier
info_messages_un 1 message 1 mensaxe 2013-09-23 00:53:20 Traduit Modifier
info_message_2 MESSAGE MENSAXE 2013-09-23 00:53:20 Traduit Modifier
info_message_supprime MESSAGE SUPPRIMÉ MENSAXE DESANICIÁU 2013-09-23 00:53:20 Traduit Modifier
info_mise_en_ligne Date de mise en ligne : Fecha d’espublizamientu: 2013-09-23 00:53:20 Traduit Modifier
info_modification_parametres_securite modifications des paramètres de sécurité cambéos de los parámetros de seguridá 2013-09-23 00:53:20 Traduit Modifier
info_mois_courant Dans le courant du mois : A lo llargo d’esti mes: 2013-09-23 00:53:20 Traduit Modifier
info_mot_cle_ajoute Le mot-clé suivant a été ajouté à La pallabra-clave darréu amestóse a 2013-09-23 00:53:21 Traduit Modifier
info_multilinguisme Multilinguisme Multillingüismu 2013-09-23 00:53:21 Traduit Modifier
info_multi_herit Langue par défaut Llíngua por omisión 2013-09-23 00:53:21 Traduit Modifier
info_nombre_en_ligne Actuellement en ligne : En llinia agora: 2013-09-23 00:53:21 Traduit Modifier
info_nom_non_utilisateurs_connectes Votre nom n’apparaît pas dans la liste des utilisateurs connectés. El to nome nun apaez na llista d’usuarios coneutaos. 2013-09-23 00:53:21 Traduit Modifier
info_nom_utilisateurs_connectes Votre nom apparaît dans la liste des utilisateurs connectés. El to nome apaez na llista d’usuarios coneutáos. 2013-09-23 00:53:21 Traduit Modifier
info_non_resultat Aucun résultat pour "@cherche_mot@" Dengún resultáu pa "@cherche_mot@" 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_non_utilisation_messagerie Vous n’utilisez pas la messagerie interne de ce site. Nun tas usando la mensaxería interna d’esti sitiu. 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_nouveaux_messages VOUS AVEZ @total_messages@ NOUVEAUX MESSAGES TIENES @total_messages@ MENSAXES NUEVOS 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_nouveau_message VOUS AVEZ UN NOUVEAU MESSAGE TIENES UN MENSAXE NUEVU 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_numero_abbreviation N°  N°  2011-03-23 23:27:41 Traduit Modifier
info_obligatoire Cette information est obligatoire Esta información ye obligatoria 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_pense_bete PENSE-BÊTE RECORDATORIU 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_petition_close Pétition close Solicitú pesllada 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_petit_ecran Petit écran Pantalla pequeña 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_pixels pixels píxels 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_plusieurs_mots_trouves Plusieurs mots-clés trouvés pour "@cherche_mot@" : Alcontráronse delles pallabres-clave pa "@cherche_mot@": 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_portfolio_automatique Portfolio automatique : Maletu automáticu: 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_premier_resultat [@debut_limit@ premiers résultats sur @total@] [@debut_limit@ primeros resultaos de @total@] 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_premier_resultat_sur [@debut_limit@ premiers résultats sur @total@] [@debut_limit@ primeros resultaos de @total@] 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_propose_1 [@nom_site_spip@] Propose : @titre@ [@nom_site_spip@] Propuesta: @titre@ 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_propose_2 Article proposé
---------------
Artículu propuestu
------------------
2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_propose_3 L’article "@titre@" est proposé à la publication. L’artículu "@titre@" vien de proponese pa ser espublizáu. 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_propose_4 Vous êtes invité à venir le consulter et à donner votre opinion Quedes convidáu a consultalu y a dar la to opinión 2013-09-23 00:53:22 Traduit Modifier
info_propose_5 dans le forum qui lui est attaché. Il est disponible à l’adresse : nel foru que tien axuntu. Tiéneslu disponible n’estes señes: 2013-09-23 00:53:23 Traduit Modifier
info_publie_01 L’article "@titre@" a été validé par @connect_nom@. L’artículu "@titre@" quedó validáu por @connect_nom@. 2013-09-23 00:53:23 Traduit Modifier
info_publie_1 [@nom_site_spip@] PUBLIE : @titre@ [@nom_site_spip@] PUBLICÁU: @titre@ 2013-09-23 00:53:23 Traduit Modifier
info_publie_2 Article publié
--------------
Artículu publicáu
--------------
2013-09-23 00:53:23 Traduit Modifier
info_rechercher Rechercher Restolar 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_rechercher_02 Rechercher : Restolar: 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_remplacer_vignette Remplacer la vignette par défaut par un logo personnalisé : Cambear la viñeta por omisión por un logo personalizáu: 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_rubriques_nb @nb@ rubriques @nb@ seiciónes 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_rubriques_un 1 rubrique 1 seición 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_sans_titre_2 sans titre ensin títulu 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_selectionner_fichier Vous pouvez sélectionner un fichier du dossier @upload@ Puedes escoyer un ficheru del direutoriu @upload@ 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_selectionner_fichier_2 Sélectionner un fichier : Escueye un ficheru: 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_sites_nb @nb@ sites @nb@ sitios 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_sites_un 1 site 1 sitiu 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_supprimer_vignette supprimer la vignette desaniciar la viñeta 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_symbole_bleu Le symbole <b>bleu</b> indique un <b>pense-bête</b> : c’est-à-dire un message à votre usage personnel. La marca <b>azul</b> indica un <b>recordatoriu</b>: ye un mensaxe pal to usu personal. 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_symbole_jaune Le symbole <b>jaune</b> indique une <b>annonce à tous les rédacteurs</b> : modifiable par tous les administrateurs, et visible par tous les rédacteurs. La marca <b>mariella</b> indica una <b>anuncia pa tolos redactores</b>: puede modificase por tolos alministradores, y ye visible por tolos redactores. 2013-09-23 00:53:24 Traduit Modifier
info_symbole_vert Le symbole <b>vert</b> indique les <b>messages échangés avec d’autres utilisateurs</b> du site. La marca <b>verde</b> indica los <b>mensaxes intercambeaos con otros usuarios</b> del sitiu. 2013-09-23 00:53:25 Traduit Modifier
info_telecharger_nouveau_logo Télécharger un nouveau logo : Subir un logo nuevu: 2013-09-23 00:53:25 Traduit Modifier
info_telecharger_ordinateur Télécharger depuis votre ordinateur : Subir dende’l to ordenador: 2013-09-23 00:53:25 Traduit Modifier
info_tous_resultats_enregistres [tous les résultats sont enregistrés] [tolos resultaos tan grabaos] 2013-09-23 00:53:25 Traduit Modifier
info_tout_afficher Tout afficher Amosalo too 2013-09-23 00:53:25 Traduit Modifier
info_travaux_texte Ce site n’est pas encore configuré. Revenez plus tard... Esti sitiu nun ta iguao tovía. Torna más tarde... 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
info_travaux_titre Site en travaux Sitiu n’obres 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
info_trop_resultat Trop de résultats pour "@cherche_mot@" ; veuillez affiner la recherche. Hai demasiaos resultaos pa "@cherche_mot@"; tienes que afinar meyor los criterios. 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
info_utilisation_messagerie_interne Vous utilisez la messagerie interne de ce site. Tas usando la mensaxería interna d’esti sitiu. 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
info_valider_lien valider ce lien validar esti enllaz 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
info_verifier_image , veuillez vérifier que vos images ont été transférées correctement. , has comprobar que les tos imaxes tresfirieranse correutamente. 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
info_vignette_defaut Vignette par défaut Viñeta por omisión 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
info_vignette_personnalisee Vignette personnalisée Viñeta personalizada 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
info_visite visite : visita: 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
info_vos_rendez_vous Vos rendez-vous à venir Aconceyamientos pendientes 2013-09-23 00:53:26 Traduit Modifier
lien_afficher_icones_seuls Afficher uniquement les icones Amosar namái los iconos 2013-09-23 00:53:27 Traduit Modifier
lien_afficher_texte_icones Afficher les icones et le texte Amosar los iconos y el testu 2013-09-23 00:53:27 Traduit Modifier
lien_afficher_texte_seul Afficher uniquement le texte Amosar sólo el testu 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_liberer libérer lliberar 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_nouveau_message NOUVEAU MESSAGE MENSAXE NUEVU 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_nouvea_pense_bete NOUVEAU PENSE-BÊTE RECORDATORIU NUEVU 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_nouvelle_annonce NOUVELLE ANNONCE ANUNCIU NUEVU 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_petitions PÉTITION SOLICITÚ 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_popularite popularité : @popularite@% popularidá: @popularite@% 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_racine_site RACINE DU SITE RAÍZ DEL SITIU 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_reessayer réessayer retentar 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_repondre_message Répondre à ce message Responder a esti mensaxe 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_supprimer supprimer desaniciar 2013-09-23 00:53:28 Traduit Modifier
lien_tout_afficher Tout afficher Amosalo too 2013-09-23 00:53:29 Traduit Modifier
lien_visites @visites@ visites @visites@ visites 2011-03-23 23:27:41 Traduit Modifier
lien_visite_site visiter ce site visitar esti sitiu 2013-09-23 00:53:29 Traduit Modifier
lien_voir_auteur Voir cet auteur Ver esti autor 2013-09-23 00:53:29 Traduit Modifier
ligne Ligne Llinia 2013-09-23 00:53:30 Traduit Modifier
login Connexion Conexón 2013-09-23 00:53:30 Traduit Modifier
login_acces_prive accès à l’espace privé accesu a l’espaciu priváu 2013-09-23 00:53:30 Traduit Modifier
login_autre_identifiant se connecter sous un autre identifiant coneutase con otru alcuñu 2013-09-23 00:53:30 Traduit Modifier
login_cookie_accepte Veuillez régler votre navigateur pour qu’il les accepte (au moins pour ce site). Ties que regular el to ñavegador pa que les acepte (polo menos pa esti sitiu). 2013-09-23 00:53:30 Traduit Modifier
login_cookie_oblige Pour vous identifier de façon sûre sur ce site, vous devez accepter les cookies. Pa identificate de mou seguru nesti sitiu, ties que aceptar les cookies. 2013-09-23 00:53:30 Traduit Modifier
login_deconnexion_ok Déconnexion effectuée. Fecha la desconexón. 2013-09-23 00:53:30 Traduit Modifier
login_erreur_pass Erreur de mot de passe. Fallu de contraseña. 2013-09-23 00:53:30 Traduit Modifier
login_espace_prive espace privé espaciu priváu 2013-09-23 00:53:30 Traduit Modifier
login_identifiant_inconnu L’identifiant « @login@ » est inconnu. L’alcuñu «@login@» ye desconocíu. 2013-09-23 00:53:31 Traduit Modifier
login_login Login : Nome d’usuariu: 2013-09-23 00:53:31 Traduit Modifier
login_login_pass_incorrect (Login ou mot de passe incorrect.) (Login o contraseña incorreutu.) 2013-09-23 00:53:31 Traduit Modifier
login_motpasseoublie mot de passe oublié ? ¿escaecisti la contraseña? 2013-09-23 00:53:31 Traduit Modifier
login_non_securise Attention, ce formulaire n’est pas sécurisé.
Si vous ne voulez pas que votre mot de passe puisse être
intercepté sur le réseau, veuillez activer Javascript
dans votre navigateur et
Atención, esti formulariu nun ye seguru.
Si nun quies que la to contraseña pueda
interceutase pel camín, tienes qu’activar
Javascript nel to ñavegador y
2013-09-23 00:53:31 Traduit Modifier
login_nouvelle_tentative Nouvelle tentative Nuevu intentu 2013-09-23 00:53:31 Traduit Modifier
login_par_ici Vous êtes enregistré... par ici... Tas rexistráu... per equí... 2013-09-23 00:53:31 Traduit Modifier
login_pass2 Mot de passe : Contraseña: 2013-09-23 00:53:32 Traduit Modifier
login_preferez_refuser <b>Si vous préférez refuser les cookies</b>, une autre méthode de connexion (moins sécurisée) est à votre disposition : <b>Si quiés más refugar les cookies</b>, tenemos disponible otru métodu de conexón (enforma menos seguru): 2013-09-23 00:53:32 Traduit Modifier
login_recharger recharger cette page recargar esta páxina 2013-09-23 00:53:32 Traduit Modifier
login_rester_identifie Rester identifié quelques jours Quedar identificáu pa dellos díes 2013-09-23 00:53:32 Traduit Modifier
login_retoursitepublic retour au site public tornar pal sitiu públicu 2013-09-23 00:53:32 Traduit Modifier
login_retour_public Retour au site public Tornar pal sitiu públicu 2013-09-23 00:53:32 Traduit Modifier
login_retour_site Retour au site public Tornar pal sitiu públicu 2013-09-23 00:53:32 Traduit Modifier
login_securise Login sécurisé Conexón asegurada 2013-09-23 00:53:32 Traduit Modifier
login_sinscrire s’inscrire inscribise 2013-09-23 00:53:32 Traduit Modifier
login_test_navigateur test navigateur/reconnexion preba de ñavegador/reconexón 2013-09-23 00:53:32 Traduit Modifier
login_verifiez_navigateur (Vérifiez toutefois que votre navigateur n’a pas mémorisé votre mot de passe...) (Verifica dafechu que’l ñavegador nun s’alcuerde de la to contraseña...) 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
masquer_colonne Masquer cette colonne Tapecer esta columna 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
masquer_trad masquer les traductions tapecer les traducciones 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
module_fichiers_langues Fichiers de langue Archivos de llingua 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
navigateur_pas_redirige Si votre navigateur n’est pas redirigé, cliquez ici pour continuer. Si el to ñavegador nun te redirixe, calca equí pa continuar. 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
numero Numéro Númberu 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
occurence Occurrence Ocurrencia 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
onglet_affacer_base Effacer la base Desaniciar la base 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
onglet_auteur L’auteur L’autor 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
onglet_contenu_site Contenu du site Conteníu del sitiu 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
onglet_evolution_visite_mod Évolution Evolución 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
onglet_fonctions_avances Fonctions avancées Funciones avanzáes 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
onglet_informations_personnelles Informations personnelles Información personal 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
onglet_interactivite Interactivité Interactividá 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
onglet_messagerie Messagerie Mensaxería 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
onglet_repartition_rubrique Répartition par rubriques Repartío por estayes 2013-09-23 00:53:33 Traduit Modifier
onglet_save_restaur_base Sauvegarder/restaurer la base Sofitar/restaurar la base 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
onglet_vider_cache Vider le cache Vaciar la caché 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_choix_pass Veuillez choisir votre nouveau mot de passe : Escueye la nueva contraseña: 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_erreur Erreur Error 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_erreur_acces_refuse <b>Erreur :</b> vous n’avez plus accès à ce site. <b>Error:</b> ya nun tienes accesu a esti sitiu. 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_erreur_code_inconnu <b>Erreur :</b> ce code ne correspond à aucun des visiteurs ayant accès à ce site. <b>Error:</b> esti códigu nun correspuende a dengún visitante que tenga accesu a esti sitiu. 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_erreur_non_enregistre <b>Erreur :</b> l’adresse <tt>@email_oubli@</tt> n’est pas enregistrée sur ce site. <b>Error:</b> les señes <tt>@email_oubli@</tt> nun tan rexistráes n’esti sitiu. 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_erreur_non_valide <b>Erreur :</b> cet email <tt>@email_oubli@</tt> n’est pas valide ! <b>Error:</b> ¡estes señes <tt>@email_oubli@</tt> nun son válides! 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_erreur_probleme_technique <b>Erreur :</b> à cause d’un problème technique, l’email ne peut pas être envoyé. <b>Error:</b> por cuenta d’un problema téunicu, nun pudo mandase l’email. 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_espace_prive_bla L’espace privé de ce site est ouvert aux
visiteurs, après inscription. Une fois enregistré,
vous pourrez consulter les articles en cours de rédaction,
proposer des articles et participer à tous les forums.
L’espaciu priváu d’esti sitiu ta abiertu pa lo
visitantes tres d’inscribise. Desque te rexistres,
vas poder consultar los artículos en cursu de redaición,
proponer artículos y participar en tolos foros.
2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_forum_bla Vous avez demandé à intervenir sur un forum
réservé aux visiteurs enregistrés.
Pedisti intervenir nun foru acutao
pa los visitantes rexistraos.
2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_indiquez_cidessous Indiquez ci-dessous l’adresse email sous laquelle vous
vous êtes précédemment enregistré. Vous
recevrez un email vous indiquant la marche à suivre pour
récupérer votre accès.
Escribe embaxo les señes d’email coles que
teas rexistráu. Vas recibir un email
nel que te indicamos los pasos a dar
pa volver a tener accesu.
2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_mail_passcookie (ceci est un message automatique)
Pour retrouver votre accès au site
@nom_site_spip@ (@adresse_site@)

Veuillez vous rendre à l’adresse suivante :

@sendcookie@

Vous pourrez alors entrer un nouveau mot de passe
et vous reconnecter au site.

(esti ye un mensaxe automáticu)
Pa volver a tener accesu al sitiu
@nom_site_spip@ (@adresse_site@)

Ties que dir a les siguientes señes:

@sendcookie@

Agora vas poder escoyer una contraseña nueva
pa volver a coneutate al sitiu.

2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_mot_oublie Mot de passe oublié Contraseña escaecida 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_nouveau_enregistre Votre nouveau mot de passe a été enregistré. La nueva contraseña quedó rexistrada. 2013-09-23 00:53:34 Traduit Modifier
pass_nouveau_pass Nouveau mot de passe Contraseña nueva 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
pass_ok OK OK 2011-12-07 19:12:32 Traduit Modifier
pass_oubli_mot Oubli du mot de passe Contraseña escaecida 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
pass_quitter_fenetre Quitter cette fenêtre Zarrar esta ventana 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
pass_rappel_login Rappel : votre identifiant (login) est « @login@ ». Recuerda: la to identidá (login) ye « @login@ ». 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
pass_recevoir_mail Vous allez recevoir un email vous indiquant comment retrouver votre accès au site. Vas recibir un email que te indica cómo volver a tener accesu al sitiu. 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
pass_retour_public Retour sur le site public Volver pal sitiu públicu 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
pass_rien_a_faire_ici Rien à faire ici. Nun hai qué facer equí. 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
pass_vousinscrire Vous inscrire sur ce site Apuntate a esti sitiu 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
precedent précédent anterior 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
previsualisation Prévisualisation Güeyada 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
previsualiser Prévisualiser Preagüeyar 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
retour Retour Tornar 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
spip_conforme_dtd SPIP considère ce document comme conforme à son DOCTYPE : SPIP considera q’esti documentu ta conforme col so DOCTYPE: 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
squelette squelette cadarma 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
squelette_inclus_ligne squelette inclus, ligne cadarma incluyía, llínia 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
squelette_ligne squelette, ligne cadarma, llínia 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
stats_visites_et_popularite @visites@ visites ; popularité : @popularite@ @visites@ visites; popularidá: @popularite@ 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
suivant suivant siguiente 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
taille_ko @taille@ ko @taille@ KB 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
taille_mo @taille@ Mo @taille@ MB 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
taille_octets @taille@ octets @taille@ bytes 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
texte_actualite_site_1 Quand vous serez familiarisé(e) avec l’interface, vous pourrez cliquer sur «  Cuando yá t’afayes cola interfaz, puedes calcar en « 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
texte_actualite_site_2 interface complète interfaz completa 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
texte_actualite_site_3  » pour ouvrir plus de possibilités. » pa amosar más posibilidáes. 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
texte_creation_automatique_vignette La création automatique de vignettes de prévisualisation est activée sur ce site. Si vous installez à partir de ce formulaire des images au(x) format(s) @gd_formats@, elles seront accompagnées d’une vignette d’une taille maximale de @taille_preview@ pixels. La creación automática de miniatures de vista previa ta activa nesti sitiu. Si instales dende esti formulariu imáxenes en formatu(os) @gd_formats@, elles van acompañase d’una miniatura con un tamañu máximu de @taille_preview@ pixels. 2013-09-23 00:53:35 Traduit Modifier
texte_documents_associes Les documents suivants sont associés à l’article,
mais ils n’y ont pas été directement
insérés. Selon la mise en page du site public,
ils pourront apparaître sous forme de documents joints.
Los siguientes documentos tan asociaos al artículu,
pero nun tan enxertaos direutamente
Dependiendo de la compaxinación del sitiu públicu,
podrán apaecer en forma de documentos axuntos.
2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_erreur_mise_niveau_base Erreur de base de données lors de la mise à niveau.
L’image <b>@fichier@</b> n’est pas passée (article @id_article@).
Notez bien cette référence, réessayez la mise à
niveau, et enfin vérifiez que les images apparaissent
toujours dans les articles.
Error mientres se adautaba la base de datos.
La imaxen <b>@fichier@</b> nun se pasó (artículu @id_article@).
Acuérdate d’esta referencia, vuelve a probar la
adautación, y llueu mira si les imáxenes apaecen
siempre nos artículos.
2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_erreur_visiteur Vous avez tenté d’accéder à l’espace privé avec un login qui ne le permet pas. Acabes de tentar la entrada nel espaciu priváu con un login que nun lo permite. 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_inc_auth_1 Vous êtes identifié sous le
login <b>@auth_login@</b>, mais celui-ci n’existe pas/plus dans la base.
Essayez de vous
Identificástete col nome
<b>@auth_login@</b>, pero ésti nun esiste na base.
Intenta
2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_inc_auth_2 reconnecter reconeutar 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_inc_auth_3 , après avoir éventuellement quitté puis
redémarré votre navigateur.
, tres de q’hayas, nel so casu, zarráo y
vuelto a abrir el to ñavegador.
2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_inc_config Les modifications effectuées dans ces pages influent notablement sur le
fonctionnement de votre site. Nous vous recommandons de ne pas y intervenir tant que vous n’êtes pas
familier du fonctionnement du système SPIP. <br /><br /><b>Plus
généralement, il est fortement conseillé
de laisser la charge de ces pages au webmestre principal de votre site.</b>
Les igües feches nestes páxines influyen abondo nel
funcionamientu del to sitiu. Encamentámos-te de nun tocales demientres que nun tes
familiarizáu col funcionamientu del sistema SPIP. <br /><br /><b>Más en xeneral, encamentamos
dexar que s’encargue d’estes páxines el webmaster principal del sitiu.</b>
2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_inc_meta_1 Le système a rencontré une erreur lors de l’écriture du fichier <code>@fichier@</code>. Veuillez, en tant qu’administrateur du site, El sistema atopó un error mientres s’escribía el ficheru <code>@fichier@</code>. Como alministrador del sitiu, 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_inc_meta_2 vérifier les droits d’écriture hai que verificar los permisos d’escritura 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_inc_meta_3 sur le répertoire <code>@repertoire@</code>. nel direutoriu <code>@repertoire@</code>. 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_statut_en_cours_redaction en cours de rédaction en cursu de redaición 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_statut_poubelle à la poubelle na papelera 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_statut_propose_evaluation proposé à l’évaluation propuestu pa so evaluación 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_statut_publie publié en ligne publicáu en llínia 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
texte_statut_refuse refusé refugáu 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_ajouter_mot_cle AJOUTER UN MOT-CLÉ : AMESTAR UNA PALLABRA-CLAVE: 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_cadre_raccourcis RACCOURCIS : ATAYOS: 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_changer_couleur_interface Changer la couleur de l’interface Cambear la color de l’interfaz 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_image_administrateur Administrateur Alministrador 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_image_admin_article Vous pouvez administrer cet article Puedes alministrar esti artículu 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_image_aide De l’aide sur cet élément Aida so esti elementu 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_image_auteur_supprime Auteur supprimé Autor desaniciáu 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_image_redacteur Rédacteur sans accès Redactor ensin accesu 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_image_redacteur_02 Rédacteur Redactor 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_image_visiteur Visiteur Visitante 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_joindre_document JOINDRE UN DOCUMENT AMESTAR UN DOCUMENTU 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_mots_cles MOTS-CLÉS PALLABRES-CLAVE 2013-09-23 00:53:36 Traduit Modifier
titre_probleme_technique Attention : un problème technique (serveur SQL) empêche l’accès à cette partie du site. Merci de votre compréhension. Atención: por cuenta d’un fallu tecnicu (servidor SQL) ta torgáu l’accesu a esta parte del sitiu web. Fonderes disculpes, encamentámos-te que tornes n’otru momentu. 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
titre_publier_document PUBLIER UN DOCUMENT DANS CETTE RUBRIQUE ESPUBLIZAR UN DOCUMENTU NESTA ESTAYA 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
titre_signatures_attente Signatures en attente de validation Robles n’espera de validación 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
titre_signatures_confirmees Signatures confirmées Robles confirmáes 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
titre_statistiques Statistiques du site Estadístiques del sitiu 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
titre_titre_document Titre du document : Títulu del documentu: 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
todo à venir por llegar 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_balise_b_aval  : balise B en aval  : baliza B detrás 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_balise_inexistante Balise @balise@ mal déclarée pour @from@ La baliza @balise@ ta mal declarada pa @from@ 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_balise_sans_argument Argument manquant dans la balise @balise@ Falta un parámetru na baliza @balise@ 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_boucle boucle bucle 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_boucle_recursive_undef Boucle récursive non définie : @nom@ Bucle recursivu non definíu: @nom@ 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_calcul calcul cálculu 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_champ_hors_boucle Champ @champ@ hors boucle Campu @champ@ fuera de bucle 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_champ_hors_motif Champ @champ@ hors d’un contexte @motif@ El campu @champ@ ta fuera d’un contestu @motif@ 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_code code códigu 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_critere_inconnu Critère inconnu @critere@ Criteriu desconocíu @critere@ 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_distant_interdit Externe interdit Esternu torgáu 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_doublon_table_sans_cle_primaire Doublons sur une table sans clef primaire atomique Repetíos nuna tabla ensin clave primaria simple 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_doublon_table_sans_index Doublons sur une table sans index Duplicaos nuna tabla ensin índiz 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_erreur_boucle_double Double définition de la boucle @id@ Doble definición del bucle @id@ 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_erreur_boucle_fermant Boucle @id@ non fermée El bucle @id@ ta ensin zarrar 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_erreur_boucle_syntaxe Syntaxe de la boucle @id@ incorrecte Sintaxis del bucle @id@ incorreuta 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_erreur_compilation Erreur de compilation Error de compilación 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_erreur_execution_page Erreur d’exécution Error d’execución 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_erreur_filtre Filtre @filtre@ non défini El filtru @filtre@ nun ta definíu 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_erreur_meme_parent Le critère {meme_parent} ne s’applique qu’aux boucles (FORUMS) ou (RUBRIQUES) El criteriu {meme_parent} nun s’aplica más que a los bucles (FORUMS) o (RUBRIQUES) 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_erreur_squelette Erreur(s) dans le squelette Error(es) na cadarma 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_hors_compilation Hors Compilation Fuera de Compilación 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_info_erreur_squelette Erreur sur le site Error nel sitiu 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_inversion_ordre_inexistant Inversion d’un ordre inexistant Inversión d’un orde inesistente 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_pagination_sans_critere Balise #PAGINATION sans critère {pagination} ou employé dans une boucle récursive Voir les différences Baliza #PAGINATION ensin criteriu {pagination} o emplegada nun bucle recursivu 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_parametres_inclus_incorrects Paramètre d’inclusion incorrect : @param@ Parámetru d’inclusión incorreutu: @param@ 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_profile Temps de calcul : @time@ Tiempu pal cálculu: @time@ 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_resultat résultat resultáu 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_serveur_indefini Serveur SQL indéfini Sirvidor SQL indefiníu 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_statistiques Statistiques des requêtes SQL classées par durée Estadístiques de les consultes SQL clasificaes por duración 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zbug_table_inconnue Table SQL « @table@ » inconnue Tabla SQL «@table@» desconocía 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zxml_connus_attributs attributs connus atributos conocíos 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zxml_de de de 2008-10-08 00:26:33 Traduit Modifier
zxml_inconnu_attribut attribut inconnu atributu desconocíu 2013-09-23 00:53:37 Traduit Modifier
zxml_inconnu_balise balise inconnue baliza desconocía 2013-09-23 00:53:38 Traduit Modifier
zxml_inconnu_entite entité inconnue entidá desconocía 2013-09-23 14:39:29 Traduit Modifier
zxml_inconnu_id ID inconnu ID desconocía 2013-09-23 14:39:29 Traduit Modifier
zxml_mais_de mais de más de 2013-09-23 14:39:29 Traduit Modifier
zxml_nonvide_balise balise non vide etiqueta non vacía 2013-09-23 14:39:29 Traduit Modifier
zxml_non_conforme n’est pas conforme au motif nun ye conforme al motivu 2013-09-23 14:39:29 Traduit Modifier
zxml_non_fils n’est pas un fils de nun ye un fiu de 2013-09-23 14:39:29 Traduit Modifier
zxml_obligatoire_attribut attribut obligatoire mais absent dans atributu obligatoriu pero que falta en 2013-09-23 14:39:29 Traduit Modifier
zxml_succession_fils_incorrecte succession des fils incorrecte sucesión de los fios incorreuta 2013-09-23 14:39:29 Traduit Modifier
zxml_survoler survoler pour voir les corrects pasar el mur pa ver los correutos 2013-09-23 14:39:30 Traduit Modifier
zxml_valeur_attribut valeur de l’attribut valor de l’atributu 2013-09-23 14:39:30 Traduit Modifier
zxml_vide_balise balise vide etiqueta vacía 2013-09-23 14:39:30 Traduit Modifier
zxml_vu vu auparavant visto enantes 2013-09-23 14:39:30 Traduit Modifier
SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Habillage visuel © styleshout sous Licence Creative Commons Attribution 2.5 License