Traduire SPIP
Espace des traducteurs de SPIP et de ses contributions

Vous n’êtes pas autorisé à traduire les modules de langue.

Module #74 : spip

Traduction du module "spip" de fr vers el

La langue principale de ce module comporte 642 items.

Module traduit à 74%

  • Nouveau : 146 (24%)
  • Modifié : 15 (2%)

Filtrer par statut :

Aucun Traduit Modifié Nouveau
Code de langue Traduction fr Traduction el Date Statut  
alerte_modif_info_concourante ATTENTION : Cette information a été modifiée par ailleurs. La valeur actuelle est : Voir les différences ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η πληροφορία has been modified elsewhere. The current value is: 2013-09-23 15:00:28 Modifié Modifier
avis_erreur_fonction_contexte Erreur de programmation. Cette fonction ne doit pas être appelée dans ce contexte. Σφάλμα προγραμματισμού. Αυτή η λειτουργία δεν πρέπει να καλείται εδώ. 2013-09-23 15:00:30 Modifié Modifier
form_prop_url_site Adresse URL du site Διεύθυνση (URL) τπυ site 2013-09-23 15:01:28 Modifié Modifier
icone_visiter_site Voir le site public Επίσκεψη 2013-09-23 15:01:54 Modifié Modifier
infos_vos_pense_bete Vos pense-bêtes Οι σημειώσεις μου 2013-09-23 15:02:48 Modifié Modifier
info_contribution contributions Συμμετοχές στο φόρουμ 2013-09-23 15:02:03 Modifié Modifier
info_copyright_doc Pour plus d’informations, voir le site <a href="@spipnet@">@spipnet_affiche@</a>. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το site <a href="@spipnet@">http://www.spip.net/fr</a>. 2013-09-23 15:02:05 Modifié Modifier
info_erreur_systeme2 Le disque dur est peut-être plein, ou la base de données endommagée.<br />
<span style="color:red;">Essayez de <a href='@script@'>réparer la base</a>, ou contactez votre hébergeur.</span> Voir les différences
Ο σκληρός δίσκος μπορεί να είναι γεμάτος ή να έχει καταστραφεί η βάση δεδομένων.<br />
<span style="color:red;">Δοκιμή<a href='@script@'>επιδιόρθωση βάσης δεδομένων</a>, ή επικοινωνήστε με τον πάροχο υπηρεσιών.</span>Voir les différences
2013-10-03 10:56:58 Modifié Modifier
info_multi_langues_soulignees Les <u>langues soulignées</u> bénéficient d’une traduction totale ou partielle des textes de l’interface. Si vous sélectionnez ces langues, de nombreux éléments du site public (dates, formulaires) seront automatiquement traduits. Pour les langues non soulignées, ces éléments apparaîtront dans la langue principale du site. Για τις<u>υπογραμμισμένες γλώσσες</u> υπάρχουν μεταφράσεις όλων των κειμένων της διεπαφής (interface). Εάν επιλέξετε αυτές τις γλώσσες, πολλά στοιχεία του δημόσιου ιστοχώρου (ημερομηνίες, φόρμες) θα μεταφραστούν αυτόματα. Για τις γλώσσες που δεν είναι υπογραμμισμένες, τα στοιχεία αυτά θα εμφανιστούν στην κύρια γλώσσα του ιστοχώρου. 2013-09-23 15:02:29 Modifié Modifier
info_symbole_vert Le symbole <b>vert</b> indique les <b>messages échangés avec d’autres utilisateurs</b> du site. Το σύμβολο <b>vert</b> συμβολίζει <b>messages échangés avec d’autres utilisateurs</b> του ιστοχώρου.Voir les différences 2013-10-03 10:54:51 Modifié Modifier
login_login2 Login ou adresse email : Login (κωδικός πρόσβασης στη σελίδα) : 2013-09-23 15:02:58 Modifié Modifier
zbug_critere_inconnu Critère inconnu @critere@ άγνωστο κριτήριο @critere@ 2013-09-23 15:03:34 Modifié Modifier
zbug_erreur_boucle_syntaxe Syntaxe de la boucle @id@ incorrecte Λανθασμένη σύνταξη βρόχου 2013-09-23 15:03:35 Modifié Modifier
zbug_erreur_execution_page Erreur d’exécution λάθος εκτέλεσης της σελίδας 2013-09-23 15:03:35 Modifié Modifier
zbug_serveur_indefini Serveur SQL indéfini μη ορισμένος εξυπηρετητής SQL 2013-09-23 15:03:37 Modifié Modifier
afficher_calendrier Afficher le calendrier Afficher le calendrier 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
avis_1_erreur_saisie Il y a 1 erreur dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. Voir les différences Il y a 1 erreur dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. 2015-10-16 20:17:02 Nouveau Modifier
avis_nb_erreurs_saisie Il y a @nb@ erreurs dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. Il y a @nb@ erreurs dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. 2014-10-28 05:31:10 Nouveau Modifier
barre_paragraphe Créer un paragraphe Créer un paragrapheVoir les différences 2013-10-03 10:51:44 Nouveau Modifier
bouton_deplacer Déplacer Move 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
bouton_download Télécharger TéléchargerVoir les différences 2013-10-03 10:51:44 Nouveau Modifier
bouton_upload Téléverser Téléverser 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_jour_heure_debut_fin @jour@ de @heure_debut@ à @heure_fin@ Voir les différences @jour@ de @heure_debut@ à @heure_fin@ 2014-08-02 16:16:12 Nouveau Modifier
date_fmt_jour_heure_debut_fin_abbr @dtstart@@jour@ de @heure_debut@@dtabbr@ à @dtend@@heure_fin@@dtabbr@ Voir les différences @dtstart@@jour@ de @heure_debut@@dtabbr@ à @dtend@@heure_fin@@dtabbr@ 2014-08-02 16:16:12 Nouveau Modifier
date_fmt_periode_abbr Du @dtart@@date_debut@@dtabbr@ au @dtend@@date_fin@@dtabbr@ Du @dtart@@date_debut@@dtabbr@ au @dtend@@date_fin@@dtabbr@ 2012-05-21 12:19:28 Nouveau Modifier
date_fmt_saison_annee @saison@ @annee@ @saison@ @annee@ 2013-11-18 20:15:57 Nouveau Modifier
dirs_repertoires_absents <p><b>Les répertoires suivants n’ont pas été trouvés :</b></p><ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Il est probable que cela soit dû à un problème de mauvaise mise en majuscules ou minuscules.
Vérifiez que les minuscules et majuscules de ces répertoires concordent bien avec ce qui est affiché
ci-dessus ; si ce n’est pas le cas, renommez les répertoires avec votre logiciel FTP de façon à corriger l’erreur.</p>
<p>Une fois cette manipulation effectuée, vous pourrez Voir les différences
<p><b>The following directories have not been found: </b></p><ul>@bad_dirs@.</ul>
<p>It is probable that this is due to inappropriate lower or upper case letters in the directory names.
Please check that the case of the letters in the names of these directories match what is displayed
above. If they don't, rename the directories using your FTP client in order to correct the error.</p>
<p>Once this is done, you can
2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
dirs_repertoires_suivants <p><b>Les répertoires suivants ne sont pas accessibles en écriture :</b></p> <ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Pour y remédier, utilisez votre client FTP afin de régler les droits d’accès de chacun
de ces répertoires. La procédure est expliquée en détail dans le guide d’installation.</p>
<p>Une fois cette manipulation effectuée, vous pourrez Voir les différences
<p><b>The following directories do not have write permission: </b></p><ul>@bad_dirs@</ul>
<p>To change this, use your FTP client to set access permissions for each
of these directories. The procedure is detailed in the installation guide.</p>
<p>Once you have done this, you can
2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
double_occurrence Double occurrence de @balise@ Double occurrence de @balise@Voir les différences 2013-10-03 10:49:01 Nouveau Modifier
en_cours en cours processing 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_technique_ajaxform Oups. Une erreur inattendue a empêché de soumettre le formulaire. Vous pouvez essayer à nouveau. Voir les différences Ooops. Une erreur innatendue a empêché de soumettre le formulaire. Vous pouvez essayer à nouveau. 2013-05-31 20:15:59 Nouveau Modifier
erreur_technique_enregistrement_champs Une erreur technique a empêché l’enregistrement correct du champ @champs@. Une erreur technique a empêché l'enregistrement correct du champ @champs@. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_technique_enregistrement_impossible Une erreur technique a empêché l’enregistrement. Une erreur technique a empêché l'enregistrement. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
etape Étape Stage 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
format_date_incorrecte La date ou son format est incorrect La date ou son format est incorrect 2017-05-03 20:15:49 Nouveau Modifier
format_heure_incorrecte L’heure ou son format est incorrect L’heure ou son format est incorrect 2017-05-03 20:15:49 Nouveau Modifier
form_auteur_confirmation Confirmez votre adresse email Please confirm your email address 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_auteur_email_modifie Votre adresse email a été modifiée. Your email address has been changed. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_auteur_envoi_mail_confirmation Un courrier électronique de confirmation vient d’être envoyé à @email@. Vous devrez visiter l’adresse Web mentionnée dans ce courrier pour valider votre adresse mail. Voir les différences A confirmation email has been sent to @email@. You need to visit the URL mentioned in this message in order to validate your email address. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_auteur_mail_confirmation Bonjour,

Vous avez demandé à changer votre adresse email.
Pour confirmer votre nouvelle adresse, il suffit de vous connecter à
l’adresse ci-dessous (dans le cas contraire, votre demande
sera ignorée) :

@url@
Voir les différences
Hello,

You have asked to change your email address.
To confirm your new address, you need to connect to
the address below. (Otherwise your request will be ignored.):

@url@
2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_forum_confirmer_email Pour confirmer votre adresse email, rendez-vous à cette adresse : @url_confirm@ Voir les différences Pour confirmer votre adresse email, rendez vous à cette adresse : @url_confirm@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_forum_login login : login:Voir les différences 2013-10-03 10:53:19 Nouveau Modifier
icone_maintenance_site Maintenance du site Site maintenance 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
icone_sites_references Sites référencés Referenced sites 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
icone_suivi_pettions Suivre/gérer les pétitions Manage petitions 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
icone_tous_visiteur Tous les visiteurs All visitors 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_action Action : @action@ Action: @action@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_authentification_ftp Authentification (par FTP). Authentication (by FTP). 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_breves_nb @nb@ brèves @nb@ news items 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_breves_un 1 brève 1 news item 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_creerdansrubrique_non_autorise Vous n’avez pas de droits suffisants pour créer un contenu dans cette rubrique Vous n'avez pas de droits suffisants pour créer un contenu dans cette rubrique 2012-03-07 21:49:53 Nouveau Modifier
info_deplier Déplier Unfold 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_documents_nb @nb@ documents @nb@ documents 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_documents_un 1 document 1 document 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_en_ligne Actuellement en ligne : Online now: 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_erreur_squelette2 Aucun squelette <b>@fichier@</b> n’est disponible... No available template <b>@fichier@</b>... 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_grand_ecran Grand écran Large display 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_installation_systeme_publication Installation du système de publication... Publication system installation ... 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_interface_simple Interface simplifiée Simplified interface 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_largeur_vignette @largeur_vignette@ × @hauteur_vignette@ pixels @largeur_vignette@ × @hauteur_vignette@ pixelsVoir les différences 2013-10-03 10:54:32 Nouveau Modifier
info_messages_nb @nb@ messages @nb@ messages 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_multi_herit Langue par défaut Default language 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_obligatoire Cette information est obligatoire This information is required 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_petition_close Pétition close Petition closed 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_portfolio_automatique Portfolio automatique : Automated portfolio: 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_rubriques_nb @nb@ rubriques @nb@ sections 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_rubriques_un 1 rubrique 1 section 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_tous_resultats_enregistres [tous les résultats sont enregistrés] [all the results are recorded] 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_vignette_defaut Vignette par défaut Default vignette 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_vignette_personnalisee Vignette personnalisée Customised vignette 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
label_ajout_id_rapide Ajout rapide Ajout rapide 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
lien_liberer libérer release 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
lien_liberer_tous Tout libérer Tout libérerVoir les différences 2013-10-03 10:49:15 Nouveau Modifier
lien_racine_site RACINE DU SITE SITE ROOT 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
login_sans_cookie Identification sans cookie Σύνδεση χωρίς cookie 2015-06-09 08:15:47 Nouveau Modifier
login_securise Login sécurisé Secured login 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
masquer_colonne Masquer cette colonne Hide this column 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_echec Impossible de générer de nouveaux identifiants. Impossible de générer de nouveaux identifiants. 2017-05-06 12:15:50 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_echec_envoi Les nouveaux identifiants de connexion n’ont pas pu être envoyés. Les nouveaux identifiants de connexion n’ont pas pu être envoyés. 2017-05-06 12:15:50 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_ok Les nouveaux identifiants de connexion ont été envoyés à @email@. Les nouveaux identifiants de connexion ont été envoyés à @email@. 2017-05-06 12:15:50 Nouveau Modifier
occurence Occurrence Instance 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
onglet_messagerie Messagerie MessagingVoir les différences 2013-10-03 10:56:08 Nouveau Modifier
onglet_repartition_rubrique Répartition par rubriques Κατάταξη ανά θέμαVoir les différences 2013-10-03 10:55:36 Nouveau Modifier
onglet_save_restaur_base Sauvegarder/restaurer la base Backup/restore the databaseVoir les différences 2013-10-03 10:56:30 Nouveau Modifier
onglet_vider_cache Vider le cache Empty the cacheVoir les différences 2013-10-03 10:55:52 Nouveau Modifier
pass_procedure_changer Pour modifier votre mot de passe, merci d’indiquer l’adresse email associée à votre compte. Voir les différences Pour modifier votre mot de passe, merci d’indiquer l’adresse email associée à votre compte. 2015-11-07 16:15:48 Nouveau Modifier
pass_quitter_fenetre Quitter cette fenêtre Close this window 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
pass_rien_a_faire_ici Rien à faire ici. Nothing to do here. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
spip_conforme_dtd SPIP considère ce document comme conforme à son DOCTYPE : SPIP finds this page to be in compliance with its DOCTYPE: 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
squelette squelette template 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
squelette_inclus_ligne squelette inclus, ligne included template, line 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
squelette_ligne squelette, ligne template, line 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
stats_visites_et_popularite @visites@ visites ; popularité : @popularite@ @visites@ visits; popularity: @popularite@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_actualite_site_3  » pour ouvrir plus de possibilités. » to make more features available. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_creation_automatique_vignette La création automatique de vignettes de prévisualisation est activée sur ce site. Si vous installez à partir de ce formulaire des images au(x) format(s) @gd_formats@, elles seront accompagnées d’une vignette d’une taille maximale de @taille_preview@ pixels. Automated creation of preview vignettes is enabled in this site. if you install, through this form, images in the format(s) @gd_formats@, they will be coupled with a vignette which maximum size is @taille_preview@ pixels. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_documents_associes Les documents suivants sont associés à l’article,
mais ils n’y ont pas été directement
insérés. Selon la mise en page du site public,
ils pourront apparaître sous forme de documents joints.
The following documents are associated with the article,,
but they were not directly
inserted. Based on the public site's layout,
they could appear as attached documents.
2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_erreur_mise_niveau_base Erreur de base de données lors de la mise à niveau.
L’image <b>@fichier@</b> n’est pas passée (article @id_article@).
Notez bien cette référence, réessayez la mise à
niveau, et enfin vérifiez que les images apparaissent
toujours dans les articles.
Database error during the upgrade.
The image <b>@fichier@</b> did not pass (article @id_article@).<p>
Note this reference carefully, try the upgrade procedure again,
and check afterwards that the images still appear
in the articles.
2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_erreur_visiteur Vous avez tenté d’accéder à l’espace privé avec un login qui ne le permet pas. You have tried to enter the private area using a login which does not permit this. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_inc_auth_1 Vous êtes identifié sous le
login <b>@auth_login@</b>, mais celui-ci n’existe pas/plus dans la base.
Essayez de vous
Vous êtes identifié sous le
login <b>@auth_login@</b>, mais celui-ci n’existe pas/plus dans la base.
Essayez de vousVoir les différences
2013-10-03 10:49:28 Nouveau Modifier
texte_inc_auth_2 reconnecter reconnect 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_inc_auth_3 , après avoir éventuellement quitté puis
redémarré votre navigateur.
, having quit then
restarted your browser if necessary.
2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_inc_config Les modifications effectuées dans ces pages influent notablement sur le
fonctionnement de votre site. Nous vous recommandons de ne pas y intervenir tant que vous n’êtes pas
familier du fonctionnement du système SPIP. <br /><br /><b>Plus
généralement, il est fortement conseillé
de laisser la charge de ces pages au webmestre principal de votre site.</b>
Changes made to the options on these pages have a great effect on
the functioning of the site. You are advised not to make any changes unless you are
familiar with how SPIP works. <br /><br /><b>In
general, you are strongly advised
to let the main webmaster of the site deal with these pages.</b>
2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_inc_meta_1 Le système a rencontré une erreur lors de l’écriture du fichier <code>@fichier@</code>. Veuillez, en tant qu’administrateur du site, The system encountered an error when trying to write the file <code>@fichier@</code>. As a site administrator, please 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_inc_meta_2 vérifier les droits d’écriture verify write permissions 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_inc_meta_3 sur le répertoire <code>@repertoire@</code>. of the directory <code>@repertoire@</code>. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_statut_en_cours_redaction en cours de rédaction editing in progress 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_statut_poubelle à la poubelle in the dustbin 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_statut_propose_evaluation proposé à l’évaluation submitted for evaluation 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_statut_publie publié en ligne published online 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
texte_statut_refuse refusé rejected 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_image_selecteur Afficher la liste Afficher la liste 2013-05-07 05:31:00 Nouveau Modifier
titre_joindre_document JOINDRE UN DOCUMENT ATTACH A DOCUMENT 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_mots_cles MOTS-CLÉS KEYWORDS 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_probleme_technique Attention : un problème technique (serveur SQL) empêche l’accès à cette partie du site. Merci de votre compréhension. Warning: a technical problem (SQL server) prevents access to this part of the site. Thank you for your understanding. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_publier_document PUBLIER UN DOCUMENT DANS CETTE RUBRIQUE PUBLISH A DOCUMENT IN THIS SECTION 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_signatures_attente Signatures en attente de validation Signatures awaiting validation 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_signatures_confirmees Signatures confirmées Confirmed signatures 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_statistiques Statistiques du site Site statistics 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_titre_document Titre du document : Document title: 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
todo à venir to come 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
trad_definir_reference Choisir "@titre@" comme référence des traductions Choisir "@titre@" comme référence des traductions 2014-09-20 12:17:02 Nouveau Modifier
trad_reference (référence des traductions) (référence des traductions)Voir les différences 2013-10-03 10:49:38 Nouveau Modifier
upload_limit Ce fichier est trop gros pour le serveur ; la taille maximum autorisée en <i>upload</i> est de @max@. Ce fichier est trop gros pour le serveur ; la taille maximum autorisée en <i>upload</i> est de @max@. 2018-03-13 00:16:04 Nouveau Modifier
zbug_balise_b_aval  : balise B en aval : B tag too late in loop 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_balise_inexistante Balise @balise@ mal déclarée pour @from@ Balise @balise@ mal déclarée pour @from@Voir les différences 2013-10-03 10:51:37 Nouveau Modifier
zbug_balise_sans_argument Argument manquant dans la balise @balise@ Missing argument in the @balise@ tag 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_boucle_recursive_undef Boucle récursive non définie : @nom@ Boucle récursive non définie : @nom@Voir les différences 2013-10-03 10:49:49 Nouveau Modifier
zbug_calcul calcul calculation 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_champ_hors_boucle Champ @champ@ hors boucle Field @champ@ outside loop 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_champ_hors_motif Champ @champ@ hors d’un contexte @motif@ Champ @champ@ hors d’un contexte @motif@Voir les différences 2013-10-03 10:51:37 Nouveau Modifier
zbug_critere_sur_table_sans_cle_primaire {@critere@} sur une table sans clef primaire atomique {@critere@} sur une table sans clef primaire atomique 2014-06-14 12:16:10 Nouveau Modifier
zbug_distant_interdit Externe interdit Externe interditVoir les différences 2013-10-03 10:51:38 Nouveau Modifier
zbug_doublon_table_sans_cle_primaire Doublons sur une table sans clef primaire atomique Doublons sur une table sans clef primaire atomiqueVoir les différences 2013-10-03 10:51:41 Nouveau Modifier
zbug_doublon_table_sans_index Doublons sur une table sans index Doublons sur une table sans indexVoir les différences 2013-10-03 10:51:41 Nouveau Modifier
zbug_erreur_boucle_double Double définition de la boucle @id@ Double définition de la boucle @id@Voir les différences 2013-10-03 10:51:42 Nouveau Modifier
zbug_erreur_boucle_fermant Boucle @id@ non fermée Boucle @id@ non ferméeVoir les différences 2013-10-03 10:51:42 Nouveau Modifier
zbug_erreur_compilation Erreur de compilation Compilation error 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_erreur_filtre Filtre @filtre@ non défini Filtre @filtre@ non définiVoir les différences 2013-10-03 10:51:43 Nouveau Modifier
zbug_erreur_meme_parent Le critère {meme_parent} ne s’applique qu’aux boucles (FORUMS) ou (RUBRIQUES) Le critère {meme_parent} ne s’applique qu’aux boucles (FORUMS) ou (RUBRIQUES)Voir les différences 2013-10-03 10:51:43 Nouveau Modifier
zbug_erreur_squelette Erreur(s) dans le squelette Error(s) in template 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_hors_compilation Hors Compilation Uncompiled 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_inversion_ordre_inexistant Inversion d’un ordre inexistant Inversion d’un ordre inexistantVoir les différences 2013-10-03 10:51:43 Nouveau Modifier
zbug_pagination_sans_critere Balise #PAGINATION sans critère {pagination} ou employé dans une boucle récursive Voir les différences Balise #PAGINATION sans critère {pagination} ou employé dans une boucle récursiveVoir les différences 2013-10-03 10:51:43 Nouveau Modifier
zbug_parametres_inclus_incorrects Paramètre d’inclusion incorrect : @param@ Paramètre d’inclusion incorrect : @param@Voir les différences 2013-10-03 10:52:24 Nouveau Modifier
zbug_profile Temps de calcul : @time@ Calculation time: @time@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_statistiques Statistiques des requêtes SQL classées par durée SQL query statistics in order of duration 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_connus_attributs attributs connus known attributes 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_de de from 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_inconnu_attribut attribut inconnu unknown attribute 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_inconnu_balise balise inconnue unknown tag 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_inconnu_entite entité inconnue unknown entity 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_mais_de mais de but from 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_nonvide_balise balise non vide tag not empty 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_non_conforme n’est pas conforme au motif not true to the principle 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_non_fils n’est pas un fils de is not a child of 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_obligatoire_attribut attribut obligatoire mais absent dans required attribute absent in 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_succession_fils_incorrecte succession des fils incorrecte incorrect child inheritance 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_survoler survoler pour voir les corrects to see the correct ones, hover with the cursor 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_valeur_attribut valeur de l’attribut attribute value 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_vide_balise balise vide empty tag 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zxml_vu vu auparavant seen before 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
0_langue Français [fr] Ελληνικά [el] 2013-09-23 15:00:26 Traduit Modifier
0_liste spip-dev@rezo.net spip-dev@rezo.net 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
0_mainteneur spip-dev@rezo.net spip-dev@rezo.net 2011-12-07 19:02:00 Traduit Modifier
0_URL http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
access_interface_graphique Retour à l’interface graphique complète Voir les différences Επιστροφή στην πλήρη γραφική διεπαφή 2013-09-23 15:00:26 Traduit Modifier
access_mode_texte Afficher l’interface textuelle simplifiée Voir les différences Εμφάνιση της διεπαφής απλού κειμένου 2013-09-23 15:00:26 Traduit Modifier
admin_debug debug εκσφαλμάτωση 2013-09-23 15:00:26 Traduit Modifier
admin_modifier_article Modifier cet article Τροποποίηση αυτού του άρθρου 2013-09-23 15:00:26 Traduit Modifier
admin_modifier_auteur Modifier cet auteur Τροποποίηση αυτού του συγγραφέα 2013-09-23 15:00:26 Traduit Modifier
admin_modifier_breve Modifier cette brève Τροποποίηση αυτής της είδησης 2013-09-23 15:00:27 Traduit Modifier
admin_modifier_mot Modifier ce mot-clé Τροποποίηση αυτής της λέξης-κλειδίου 2013-09-23 15:00:27 Traduit Modifier
admin_modifier_rubrique Modifier cette rubrique Τροποποίηση αυτής της κατηγορίας 2013-09-23 15:00:27 Traduit Modifier
admin_recalculer Recalculer cette page Ανανέωση σελίδας 2013-09-23 15:00:27 Traduit Modifier
afficher_trad afficher les traductions εμφάνιση μεταφράσεων 2013-09-23 15:00:27 Traduit Modifier
alerte_maj_impossible <b>Alerte !</b> La mise à jour de la base SQL vers la version @version@ est impossible, peut-être à cause d’un problème de droit de modification sur la base de données. Veuillez contacter votre hébergeur. Voir les différences <b>Προειδοποίηση !</b> Η ενημέρωση της βάσης SQL προς την έκδοση @εκδοση@ είναι αδύνατη, πιθανόν εξαιτίας προβλήματος δικαιώματος αλλαγών στη βάση δεδομένων. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον πάροχο υπηρεσιών σας. 2013-09-23 15:00:28 Traduit Modifier
analyse_xml Analyse XML Ανάλυση XML 2013-09-23 15:00:28 Traduit Modifier
annuler Annuler Ακύρωση 2013-09-23 15:00:28 Traduit Modifier
antispam_champ_vide Veuillez laisser ce champ vide : Αφήστε το πεδίο κενό : 2013-09-23 15:00:28 Traduit Modifier
articles_recents Articles les plus récents Πρόσφατα Αρθρα 2013-09-23 15:00:28 Traduit Modifier
avis_archive_incorrect le fichier archive n’est pas un fichier SPIP Voir les différences ο φάκελος αρχείο δεν είναι αρχείο SPIP 2013-09-23 15:00:28 Traduit Modifier
avis_archive_invalide le fichier archive n’est pas valide Voir les différences ο φάκελος αρχείο δεν είναι έγκυρος 2013-09-23 15:00:29 Traduit Modifier
avis_attention ATTENTION ! ΠΡΟΣΟΧΗ ! 2013-09-23 15:00:29 Traduit Modifier
avis_champ_incorrect_type_objet Nom de champ incorrect @name@ pour objet de type @type@ Λανθασμένο όνομα πεδίου @name@ για αντικείμενο τύπου @type@ 2013-09-23 15:00:29 Traduit Modifier
avis_colonne_inexistante La colonne @col@ n’existe pas Voir les différences Η στήλη @col@ δεν υπάρχει 2013-09-23 15:00:29 Traduit Modifier
avis_erreur Erreur : voir ci-dessous Voir les différences Λάθος: δείτε παρακάτω 2013-09-23 15:00:29 Traduit Modifier
avis_erreur_connexion Erreur de connexion Σφάλμα σύνδεσης 2013-09-23 15:00:29 Traduit Modifier
avis_erreur_cookie problème de cookie πρόβλημα με cookie 2013-09-23 15:00:30 Traduit Modifier
avis_erreur_mysql Erreur SQL Σφάλμα SQLVoir les différences 2013-10-09 16:57:30 Traduit Modifier
avis_erreur_sauvegarde Erreur dans la sauvegarde (@type@ @id_objet@) ! Voir les différences Σφάλμα στην αποθήκευση (@type@ @id_objet@) ! 2013-09-23 15:00:30 Traduit Modifier
avis_erreur_visiteur Problème d’accès à l’espace privé Voir les différences Πρόβλημα πρόσβασης στον ιδιωτικό χώρο 2013-09-23 15:00:30 Traduit Modifier
barre_aide Utilisez les raccourcis typographiques pour enrichir votre mise en page Χρησιμοποιήστε τις τυπογραφικές συντομεύσεις για να εμπλουτίσετε την παρουσίαση 2013-09-23 15:00:31 Traduit Modifier
barre_a_accent_grave Insérer un A accent grave majuscule Εισάγετε ένα κεφαλαίο A accent grave 2013-09-23 15:00:31 Traduit Modifier
barre_eo Insérer un E dans l’O Voir les différences Εισάγετε ένα E στο O 2013-09-23 15:00:32 Traduit Modifier
barre_eo_maj Insérer un E dans l’O majuscule Voir les différences Εισάγετε ένα E στο κεφαλαίο O 2013-09-23 15:00:32 Traduit Modifier
barre_euro Insérer le symbole € Εισάγετε το σύμβολο € 2013-09-23 15:00:32 Traduit Modifier
barre_e_accent_aigu Insérer un E accent aigu majuscule Εισάγετε ένα κεφαλαίο E accent aigu 2013-09-23 15:00:31 Traduit Modifier
barre_gras Mettre en {{gras}} Βάλτε σε {{bold}} 2013-09-23 15:00:32 Traduit Modifier
barre_guillemets Entourer de « guillemets » Voir les différences Βάλτε σε « εισαγωγικά » 2013-09-23 15:00:32 Traduit Modifier
barre_guillemets_simples Entourer de “guillemets de second niveau” Βάλτε σε “εισαγωγικά δευτέρου επιπέδου” 2013-09-23 15:00:32 Traduit Modifier
barre_intertitre Transformer en {{{intertitre}}} Μετατρέψτε σε {{{μεσότιτλο}}} 2013-09-23 15:00:32 Traduit Modifier
barre_italic Mettre en {italique} Βάλτε σε {πλάγια} 2013-09-23 15:00:34 Traduit Modifier
barre_lien Transformer en [lien hypertexte->http://...] Μετατρέψτε σε [ενεργό σύνδεσμο->http://...] 2013-09-23 15:00:34 Traduit Modifier
barre_lien_input Veuillez indiquer l’adresse de votre lien (vous pouvez indiquer une adresse Web sous la forme http://www.monsite/com ou simplement indiquer le numéro d’un article de ce site. Voir les différences Δώστε τη διεύθυνση του συνδέσμου (μπορείτε να δώσετε μια διεύθυνση Web της μορφής http://www.monsite/com ή να δώσετε τον αριθμό ενός άρθρου σε αυτό το site. 2013-09-23 15:00:34 Traduit Modifier
barre_note Transformer en [[Note de bas de page]] Μετατρέψτε σε [[Υποσημείωση]] 2013-09-23 15:00:34 Traduit Modifier
barre_quote <quote>Citer un message</quote> <quote>Αναφορά σε μήνυμα</quote> 2013-09-23 15:00:34 Traduit Modifier
bouton_changer Changer Αλλαγή 2013-09-23 15:00:35 Traduit Modifier
bouton_chercher Chercher Αναζήτηση 2013-09-23 15:00:36 Traduit Modifier
bouton_choisir Choisir Επιλογή 2013-09-23 15:00:36 Traduit Modifier
bouton_enregistrer Enregistrer Αποθήκευση 2013-09-23 15:00:36 Traduit Modifier
bouton_radio_desactiver_messagerie_interne Désactiver la messagerie interne Απενεργοποιήστε τα εσωτερικά μηνύματα 2013-09-23 15:00:36 Traduit Modifier
bouton_radio_envoi_annonces Envoyer les annonces éditoriales Στείλτε μηνύματα της σύνταξης 2013-09-23 15:00:37 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_annonces Ne pas envoyer d’annonces Voir les différences Να μην αποστέλλονται μηνύματα 2013-09-23 15:00:37 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_liste_nouveautes Ne pas envoyer la liste des nouveautés Voir les différences Να μην αποστέλλεται η λίστα με τα καινούργια στοιχεία 2013-09-23 15:00:37 Traduit Modifier
bouton_recharger_page recharger cette page ανανεώστε τη σελίδα 2013-09-23 15:00:38 Traduit Modifier
bouton_telecharger Télécharger Κατέβασμα 2013-09-23 15:00:38 Traduit Modifier
bouton_valider Valider Επικύρωση 2013-09-23 15:00:38 Traduit Modifier
cal_apresmidi après-midi απόγευμα 2013-09-23 15:00:38 Traduit Modifier
cal_jour_entier jour entier ολόκληρη μέρα 2013-09-23 15:00:38 Traduit Modifier
cal_matin matin πρωί 2013-09-23 15:00:39 Traduit Modifier
cal_par_jour calendrier par jour ημερολόγιο ημερών 2013-09-23 15:00:39 Traduit Modifier
cal_par_mois calendrier par mois ημερολόγιο μηνών 2013-09-23 15:00:39 Traduit Modifier
cal_par_semaine calendrier par semaine ημερολόγιο εβδομάδων 2013-09-23 15:00:39 Traduit Modifier
choix_couleur_interface couleur χρώμα 2013-09-23 15:00:40 Traduit Modifier
choix_interface choix de l’interface Voir les différences επιλογή interface 2013-09-23 15:00:40 Traduit Modifier
colonne Colonne Κολόνα 2013-09-23 15:00:40 Traduit Modifier
confirm_changer_statut Attention, vous avez demandé à changer le statut de cet élément. Souhaitez-vous continuer ? Voir les différences Προσοχή! Ζητήσατε τη μετατροπή του στοιχείου. Επιθυμείτε να συνεχίσετε; 2013-09-23 15:00:41 Traduit Modifier
correcte correcte Σωστό 2013-09-23 15:00:41 Traduit Modifier
date_aujourdhui aujourd’hui Voir les différences σήμερα 2013-09-23 15:00:41 Traduit Modifier
date_avant_jc av. J.C. προ Χριστού 2013-09-23 15:00:41 Traduit Modifier
date_dans dans @delai@ σε @delai@ 2013-09-23 15:00:41 Traduit Modifier
date_demain demain αύριο 2013-09-23 15:00:45 Traduit Modifier
date_de_mois_1 @j@ @nommois@ @j@ Ιανουαρίου 2013-09-23 15:00:41 Traduit Modifier
date_de_mois_10 @j@ @nommois@ @j@ Οκτωβρίου 2013-09-23 15:00:42 Traduit Modifier
date_de_mois_11 @j@ @nommois@ @j@ Νοεμβρίου 2013-09-23 15:00:42 Traduit Modifier
date_de_mois_12 @j@ @nommois@ @j@ Δεκεμβρίου 2013-09-23 15:00:42 Traduit Modifier
date_de_mois_2 @j@ @nommois@ @j@ Φεβρουαρίου 2013-09-23 15:00:42 Traduit Modifier
date_de_mois_3 @j@ @nommois@ @j@ Μαρτίου 2013-09-23 15:00:42 Traduit Modifier
date_de_mois_4 @j@ @nommois@ @j@ Απριλίου 2013-09-23 15:00:43 Traduit Modifier
date_de_mois_5 @j@ @nommois@ @j@ Μαΐου 2013-09-23 15:00:43 Traduit Modifier
date_de_mois_6 @j@ @nommois@ @j@ Ιουνίου 2013-09-23 15:00:44 Traduit Modifier
date_de_mois_7 @j@ @nommois@ @j@ Ιουλίου 2013-09-23 15:00:44 Traduit Modifier
date_de_mois_8 @j@ @nommois@ @j@ Αυγούστου 2013-09-23 15:00:45 Traduit Modifier
date_de_mois_9 @j@ @nommois@ @j@ Σεπτεμβρίου 2013-09-23 15:00:45 Traduit Modifier
date_fmt_heures_minutes @h@h@m@min @h@h@m@min 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_fmt_heures_minutes_court @h@h@m@ @h@h@m@Voir les différences 2013-10-05 13:48:52 Traduit Modifier
date_fmt_jour @nomjour@ @jour@ @nomjour@ @jour@Voir les différences 2013-10-05 13:49:20 Traduit Modifier
date_fmt_jour_heure @jour@ à @heure@ @jour@ στις @heure@ 2013-09-23 15:00:45 Traduit Modifier
date_fmt_jour_mois @jour@ @nommois@ @jourmois@ 2013-09-23 15:00:45 Traduit Modifier
date_fmt_jour_mois_annee @jour@ @nommois@ @annee@ @jourmois@ @annee@ 2013-09-23 15:00:45 Traduit Modifier
date_fmt_mois_annee @nommois@ @annee@ @nommois@ @annee@ 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_fmt_nomjour @nomjour@ @date@ @nomjour@ @date@Voir les différences 2013-10-09 17:09:20 Traduit Modifier
date_fmt_nomjour_date le @nomjour@ @date@ την @nomjour@ @date@ 2013-09-23 15:00:46 Traduit Modifier
date_fmt_periode Du @date_debut@ au @date_fin@ Από @date_debut@ στο @date_fin@Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_fmt_periode_from Du ΑπόVoir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_fmt_periode_to au στοVoir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_heures heures ώρες 2013-09-23 15:00:46 Traduit Modifier
date_hier hier χθες 2013-09-23 15:00:46 Traduit Modifier
date_il_y_a il y a @delai@ είναι @delai@ 2013-09-23 15:00:46 Traduit Modifier
date_jnum1 1er 1ος 2013-09-23 15:00:46 Traduit Modifier
date_jnum10 10 10 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum11 11 11 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum12 12 12 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum13 13 13 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum14 14 14 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum15 15 15 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum16 16 16 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum17 17 17 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum18 18 18 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum19 19 19 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum2 2 2 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum20 20 20 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum21 21 21 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum22 22 22 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum23 23 23 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum24 24 24 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum25 25 25 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum26 26 26 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum27 27 27 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum28 28 28 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum29 29 29 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum3 3 3 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum30 30 30 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum31 31 31 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum4 4 4 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum5 5 5 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum6 6 6 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum7 7 7 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum8 8 8 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum9 9 9 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jours jours ημέρες 2013-09-23 15:00:51 Traduit Modifier
date_jour_1 dimanche κυριακή 2013-09-23 15:00:47 Traduit Modifier
date_jour_1_abbr dim. Κυρ. 2013-09-23 15:00:47 Traduit Modifier
date_jour_1_initiale d. Κ. 2013-09-23 15:00:48 Traduit Modifier
date_jour_2 lundi δευτέρα 2013-09-23 15:00:48 Traduit Modifier
date_jour_2_abbr lun. Δευτ. 2013-09-23 15:00:48 Traduit Modifier
date_jour_2_initiale l. Δ. 2013-09-23 15:00:48 Traduit Modifier
date_jour_3 mardi τρίτη 2013-09-23 15:00:49 Traduit Modifier
date_jour_3_abbr mar. Τρ. 2013-09-23 15:00:49 Traduit Modifier
date_jour_3_initiale m. Τρ. 2013-09-23 15:00:49 Traduit Modifier
date_jour_4 mercredi τετάρτη 2013-09-23 15:00:49 Traduit Modifier
date_jour_4_abbr mer. Τετ. 2013-09-23 15:00:49 Traduit Modifier
date_jour_4_initiale m. Τετ. 2013-09-23 15:00:49 Traduit Modifier
date_jour_5 jeudi πέμπτη 2013-09-23 15:00:49 Traduit Modifier
date_jour_5_abbr jeu. Πεμ. 2013-09-23 15:00:50 Traduit Modifier
date_jour_5_initiale j. Πεμ. 2013-09-23 15:00:50 Traduit Modifier
date_jour_6 vendredi παρασκευή 2013-09-23 15:00:50 Traduit Modifier
date_jour_6_abbr ven. Παρ. 2013-09-23 15:00:50 Traduit Modifier
date_jour_6_initiale v. Παρ. 2013-09-23 15:00:50 Traduit Modifier
date_jour_7 samedi σάββατο 2013-09-23 15:00:50 Traduit Modifier
date_jour_7_abbr sam. Σαβ. 2013-09-23 15:00:51 Traduit Modifier
date_jour_7_initiale s. Σ. 2013-09-23 15:00:51 Traduit Modifier
date_minutes minutes λεπτά 2013-09-23 15:00:56 Traduit Modifier
date_mois mois μήνας 2013-09-23 15:00:56 Traduit Modifier
date_mois_1 janvier Ιανουάριος 2013-09-23 15:00:56 Traduit Modifier
date_mois_10 octobre Οκτώβριος 2013-09-23 15:00:56 Traduit Modifier
date_mois_10_abbr oct. Οκτ.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_11 novembre Νοέμβριος 2013-09-23 15:00:56 Traduit Modifier
date_mois_11_abbr nov. Νοε.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_12 décembre Δεκέμβριος 2013-09-23 15:00:57 Traduit Modifier
date_mois_12_abbr déc. Δεκ.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_1_abbr janv. Ιαν.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_2 février Φεβρουάριος 2013-09-23 15:00:57 Traduit Modifier
date_mois_2_abbr févr. Φεβ.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_3 mars Μάρτιος 2013-09-23 15:00:57 Traduit Modifier
date_mois_3_abbr mars Μαρ.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_4 avril Απρίλιος 2013-09-23 15:00:57 Traduit Modifier
date_mois_4_abbr avr. Απρ.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_5 mai Μάιος 2013-09-23 15:00:58 Traduit Modifier
date_mois_5_abbr mai Μαϊ.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_6 juin Ιούνιος 2013-09-23 15:00:58 Traduit Modifier
date_mois_6_abbr juin Ιουν.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_7 juillet Ιούλιος 2013-09-23 15:00:58 Traduit Modifier
date_mois_7_abbr juil. Ιουλ.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_8 août Αύγουστος 2013-09-23 15:00:58 Traduit Modifier
date_mois_8_abbr août Αυγ.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_mois_9 septembre Σεπτέμβριος 2013-09-23 15:00:58 Traduit Modifier
date_mois_9_abbr sept. Σεπ.Voir les différences 2013-10-10 18:10:27 Traduit Modifier
date_saison_1 hiver χειμώνας 2013-09-23 15:01:03 Traduit Modifier
date_saison_2 printemps άνοιξη 2013-09-23 15:01:05 Traduit Modifier
date_saison_3 été καλοκαίρι 2013-09-23 15:01:07 Traduit Modifier
date_saison_4 automne φθινόπωρο 2013-09-23 15:01:08 Traduit Modifier
date_secondes secondes δευτερόλεπταVoir les différences 2013-10-05 17:51:28 Traduit Modifier
date_semaines semaines βδομάδες 2013-09-23 15:01:09 Traduit Modifier
date_une_heure heure ώραVoir les différences 2013-10-05 17:51:31 Traduit Modifier
date_une_minute minute λεπτόVoir les différences 2013-10-05 17:51:32 Traduit Modifier
date_une_seconde seconde δευτερόλεπτοVoir les différences 2013-10-05 17:51:33 Traduit Modifier
date_une_semaine semaine εβδομάδαVoir les différences 2013-10-05 17:51:34 Traduit Modifier
date_un_mois mois μήναςVoir les différences 2013-10-05 17:51:30 Traduit Modifier
dirs_commencer afin de commencer réellement l’installation Voir les différences για να ξεκινήσει πραγματικά η εγκατάσταση 2013-09-23 15:01:10 Traduit Modifier
dirs_preliminaire Préliminaire : <b>Régler les droits d’accès</b> Voir les différences Προκαταρτικά : <b>Διευθετείστε το δικαίωμα πρόσβασης</b> 2013-09-23 15:01:12 Traduit Modifier
dirs_probleme_droits Problème de droits d’accès Voir les différences Πρόβλημα δικαιώματος πρόσβασης 2013-09-23 15:01:13 Traduit Modifier
envoi_via_le_site Envoi via le site Αποστολή μέσω του δικτυακού τόπου 2013-09-23 15:01:13 Traduit Modifier
erreur Erreur Λάθος 2013-09-23 15:01:14 Traduit Modifier
erreur_balise_non_fermee dernière balise non refermée : Voir les différences Η τελευταία μπούκλα δεν έκλεισε : 2013-09-23 15:01:15 Traduit Modifier
erreur_texte erreur(s) Λάθος(η) 2013-09-23 15:01:15 Traduit Modifier
fichier_introuvable Fichier @fichier@ introuvable Το αρχείο @fichier@ δεν βρίσκεται 2013-09-23 15:01:16 Traduit Modifier
form_deja_inscrit Vous êtes déjà inscrit. Εχετε ήδη εγγραφεί. 2013-09-23 15:01:16 Traduit Modifier
form_email_non_valide Votre adresse email n’est pas valide. Voir les différences Η email διεύθυνσή σας δεν ισχύει. 2013-09-23 15:01:17 Traduit Modifier
form_forum_access_refuse Vous n’avez plus accès à ce site. Voir les différences Δέν έχετε πλέον πρόσβαση σε αυτόν το δικτυακό τόπο. 2013-09-23 15:01:17 Traduit Modifier
form_forum_bonjour Bonjour @nom@, Καλημέρα @όνομα@, 2013-09-23 15:01:17 Traduit Modifier
form_forum_email_deja_enregistre Cette adresse email est déjà enregistrée, vous pouvez donc utiliser votre mot de passe habituel. Voir les différences <Αυτή η διεύθυνση e-mail χρησιμοποιείτε ήδη, εάν είναι δική σας μπορείτε να συνδεθείτε με το password σας. 2013-09-23 15:01:18 Traduit Modifier
form_forum_identifiants Identifiants personnels Στοιχεία σύνδεσης 2013-09-23 15:01:19 Traduit Modifier
form_forum_identifiant_mail Votre nouvel identifiant vient de vous être envoyé par email. Τα στοιχεία της σύνδεσης σας έχουν αποσταλεί στο e-mail. 2013-09-23 15:01:18 Traduit Modifier
form_forum_indiquer_nom_email Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique. Δώστε το όνομα και το e-mail σας. Θα λάβετε σύντομα τα στοιχεία σύνδεσης με e-mail. 2013-09-23 15:01:19 Traduit Modifier
form_forum_message_auto (ceci est un message automatique) (αυτοματοποιημένο μήνυμα) 2013-09-23 15:01:20 Traduit Modifier
form_forum_pass mot de passe : κωδικός :Voir les différences 2013-10-05 17:51:34 Traduit Modifier
form_forum_probleme_mail Problème de mail : l’identifiant ne peut pas être envoyé. Πρόβλημα στο Mail: τα στοιχεία σύνδεσης δεν μπόρεσαν να αποσταλλούν. 2013-09-23 15:01:21 Traduit Modifier
form_forum_voici1 Voici vos identifiants pour pouvoir participer à la vie du site "@nom_site_spip@" (@adresse_site@) : Voir les différences Τα στοιχεία σύνδεσης με τα οποία θα συμμετάσχετε στη ζωή του ιστοχώρου είναι:
"@nom_site_spip@" (@adresse_site@):
2013-09-23 15:01:21 Traduit Modifier
form_forum_voici2 Voici vos identifiants pour proposer des articles sur
le site "@nom_site_spip@" (@adresse_login@) :
Στοιχεία σύνδεσης με τα οποία μπορείτε να υποβάλλεται άρθρα
the site "@nom_site_spip@" (@adresse_login@):
2013-09-23 15:01:22 Traduit Modifier
form_indiquer_email Veuillez indiquer votre adresse email. Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση e-mail. 2013-09-23 15:01:22 Traduit Modifier
form_indiquer_nom Veuillez indiquer votre nom. Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας. 2013-09-23 15:01:22 Traduit Modifier
form_indiquer_nom_site Veuillez indiquer le nom de votre site. Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της ιστοσελίδας σας. 2013-09-23 15:01:23 Traduit Modifier
form_pet_deja_enregistre Ce site est déjà enregistré Αυτή η σελίδα είναι ήδη καταχωρημένη. 2013-09-23 15:01:23 Traduit Modifier
form_pet_signature_pasprise Votre signature n’est pas prise en compte. Η εγγραφή σας δεν είναι έγκυρη. 2013-09-23 15:01:24 Traduit Modifier
form_prop_confirmer_envoi Confirmer l’envoi Επιβεβαιώστε την αποστολή 2013-09-23 15:01:24 Traduit Modifier
form_prop_description Description/commentaire Περιγραφή/σχόλιο 2013-09-23 15:01:24 Traduit Modifier
form_prop_enregistre Votre proposition est enregistrée, elle apparaîtra en ligne après validation par les responsables de ce site. Η πρότασή σας έχει καταγραφεί, θα εμφανιστεί στην ιστοσελίδα μετά την επικύρωσή της από τους υπεύθυνους. 2013-09-23 15:01:25 Traduit Modifier
form_prop_envoyer Envoyer un message Αποστολή μηνύματος 2013-09-23 15:01:25 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_email Veuillez indiquer une adresse email valide Παρακαλώ εισάγετε έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου 2013-09-23 15:01:26 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_nom_site Veuillez indiquer le nom du site. Παρακαλώ δώστε το όνομα της ιστοσελίδας. 2013-09-23 15:01:26 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_sujet Veuillez indiquer un sujet Παρακαλώ προσδιορίστε θέμα 2013-09-23 15:01:27 Traduit Modifier
form_prop_message_envoye Message envoyé Μήνυμα εστάλη 2013-09-23 15:01:27 Traduit Modifier
form_prop_non_enregistre Votre proposition n’a pas été enregistrée. Η πρότασή σας δεν καταγράφτηκε. 2013-09-23 15:01:27 Traduit Modifier
form_prop_sujet Sujet Θέμα 2013-09-23 15:01:28 Traduit Modifier
forum_non_inscrit Vous n’êtes pas inscrit, ou l’adresse ou le mot de passe sont erronés. Δεν είστε εγγεγραμμένος ή η διεύθυνση ή το password είναι λανθασμένα. 2013-09-23 15:01:29 Traduit Modifier
forum_par_auteur par @auteur@ από @auteur@ 2013-09-23 15:01:29 Traduit Modifier
forum_titre_erreur Erreur... Σφάλμα... 2013-09-23 15:01:30 Traduit Modifier
ical_texte_rss_articles Le fichier « backend » des articles de ce site se trouve à l’adresse : Το αρχείο «backend» των άρθρων αυτού του site βρίσκεται στη διεύθυνση: 2013-09-23 15:01:30 Traduit Modifier
ical_texte_rss_articles2 Vous pouvez également obtenir des fichiers « backend » pour les articles de chaque rubrique du site : Μπορείτε να δείτε τα αρχεία «backend» για τα άρθρα κάθε κατηγορίας του site: 2013-09-23 15:01:33 Traduit Modifier
ical_texte_rss_breves Il existe de plus un fichier contenant les brèves du site. En précisant un numéro de rubrique, vous obtiendrez uniquement les brèves de cette rubrique. Υπάρχει ένα αρχείο ακόμα που περιέχει τα σύντομα νέα του site. Δίνοντας τον αριθμό της κατηγορίας, θα δείτε μόνο τα σύντομα νέα της συγκεκριμένης κατηγορίας. 2013-09-23 15:01:36 Traduit Modifier
icone_admin_site Administration du site Διαχείριση του δικτυακού τόπου 2013-09-23 15:01:38 Traduit Modifier
icone_agenda Agenda Ατζέντα 2013-09-23 15:01:39 Traduit Modifier
icone_aide_ligne Aide Βοήθεια 2013-09-23 15:01:39 Traduit Modifier
icone_articles Articles Αρθρα 2013-09-23 15:01:39 Traduit Modifier
icone_auteurs Auteurs Συγγραφείς 2013-09-23 15:01:40 Traduit Modifier
icone_a_suivre À suivre Συνεχίζεται 2013-09-23 15:01:38 Traduit Modifier
icone_brouteur Navigation rapide Γρήγορη πλοήγηση 2013-09-23 15:01:40 Traduit Modifier
icone_configuration_site Configuration Διαμόρφωση 2013-09-23 15:01:43 Traduit Modifier
icone_configurer_site Configurer votre site Διαμόρφωση του δικτυακού σας τόπου 2013-09-23 15:01:45 Traduit Modifier
icone_creer_nouvel_auteur Créer un nouvel auteur Δημιουργία νέου συγγραφέα 2013-09-23 15:01:46 Traduit Modifier
icone_creer_rubrique Créer une rubrique Δημιουργία κατηγορίας 2013-09-23 15:01:46 Traduit Modifier
icone_creer_sous_rubrique Créer une sous-rubrique Δημιουργία υποκατηγορίας 2013-09-23 15:01:46 Traduit Modifier
icone_deconnecter Se déconnecter Αποσύνδεση 2013-09-23 15:01:46 Traduit Modifier
icone_discussions Discussions Συζητήσεις 2013-09-23 15:01:46 Traduit Modifier
icone_doc_rubrique Documents des rubriques Εγγραφα των κατηγοριών 2013-09-23 15:01:47 Traduit Modifier
icone_ecrire_article Écrire un nouvel article Συγγραφή νέου άρθρου 2013-09-23 15:01:47 Traduit Modifier
icone_edition_site Édition Επεξεργασία 2013-09-23 15:01:47 Traduit Modifier
icone_gestion_langues Gestion des langues Διαχείριση γλωσσών 2013-09-23 15:01:47 Traduit Modifier
icone_informations_personnelles Informations personnelles Προσωπικές πληροφορίες 2013-09-23 15:01:48 Traduit Modifier
icone_interface_complet interface complète πλήρης διεπαφή 2013-09-23 15:01:48 Traduit Modifier
icone_interface_simple Interface simplifiée απλή διεπαφή 2013-09-23 15:01:50 Traduit Modifier
icone_messagerie_personnelle Messagerie personnelle Προσωπική αλληλογραφία 2013-09-23 15:01:50 Traduit Modifier
icone_repartition_debut Afficher la répartition depuis le début Εμφάνιση της κατανομής από την έναρξη 2013-09-23 15:01:51 Traduit Modifier
icone_rubriques Rubriques Κατηγορίες 2013-09-23 15:01:51 Traduit Modifier
icone_sauver_site Sauvegarde du site Αντίγραφο ασφαλείας του δικτυακού τόπου 2013-09-23 15:01:51 Traduit Modifier
icone_site_entier Tout le site Ολος ο δικτυακός τόπος 2013-09-23 15:01:52 Traduit Modifier
icone_statistiques Statistiques du site Στατιστικές του site 2013-09-23 15:01:52 Traduit Modifier
icone_suivi_activite Suivre la vie du site Ακολουθείστε τη ζωή του site 2013-09-23 15:01:52 Traduit Modifier
icone_suivi_actualite Évolution du site Εξέλιξη του site 2013-09-23 15:01:52 Traduit Modifier
icone_suivi_revisions Modifications des articles Τροποποίηση άρθρων 2013-09-23 15:01:53 Traduit Modifier
icone_supprimer_document Supprimer ce document Κατάργηση αυτού του εγγράφου 2013-09-23 15:01:53 Traduit Modifier
icone_supprimer_image Supprimer cette image Κατάργηση αυτής της εικόνας 2013-09-23 15:01:53 Traduit Modifier
icone_tous_articles Tous vos articles Ολα τα άρθρα σας 2013-09-23 15:01:53 Traduit Modifier
icone_tous_auteur Tous les auteurs Ολοι οι συγγραφείς 2013-09-23 15:01:54 Traduit Modifier
icone_voir_en_ligne Voir en ligne Δείτε on line 2013-09-23 15:01:56 Traduit Modifier
img_indisponible image indisponible μη διαθέσιμη εικόνα 2013-09-23 15:01:56 Traduit Modifier
impossible impossible αδύνατο 2013-09-23 15:01:56 Traduit Modifier
info_acces_interdit Accès interdit Απαγορεύεται η πρόσβαση 2013-09-23 15:01:57 Traduit Modifier
info_acces_refuse Accès refusé Αρνηση πρόσκλησης 2013-09-23 15:01:57 Traduit Modifier
info_administrer_rubriques Vous pouvez administrer cette rubrique et ses sous-rubriques Μπορείτε να διαχειριστείτε αυτήν την κατηγορία και τις υποκατηγορίες της. 2013-09-23 15:01:57 Traduit Modifier
info_adresse_non_indiquee Vous n’avez pas indiqué d’adresse à tester ! Δεν δώσατε διεύθυνση για έλεγχο ! 2013-09-23 15:01:58 Traduit Modifier
info_aide AIDE : ΒΟΗΘΕΙΑ : 2013-09-23 15:01:58 Traduit Modifier
info_ajouter_mot Ajouter ce mot Προσθήκη λέξης 2013-09-23 15:01:58 Traduit Modifier
info_annonce ANNONCE ΑΓΓΕΛΙΑ 2013-09-23 15:02:00 Traduit Modifier
info_annonces_generales Annonces générales : Γενικές αγγελίες : 2013-09-23 15:02:00 Traduit Modifier
info_articles Articles Αρθρα 2013-09-23 15:02:02 Traduit Modifier
info_articles_a_valider Les articles à valider Αρθρα προς επικύρωση 2013-09-23 15:02:02 Traduit Modifier
info_articles_nb @nb@ articles @nb@ άρθραVoir les différences 2013-10-05 17:51:36 Traduit Modifier
info_articles_proposes Articles proposés Προτεινόμενα άρθρα 2013-09-23 15:02:02 Traduit Modifier
info_articles_un 1 article 1 άρθροVoir les différences 2013-10-05 17:51:38 Traduit Modifier
info_article_propose Article proposé Προτεινόμενο άρθρο 2013-09-23 15:02:00 Traduit Modifier
info_article_publie Article publié Δημοσιευμένο άρθρο 2013-09-23 15:02:00 Traduit Modifier
info_article_redaction Article en cours de rédaction Αρθρο σε διαδικασία σύνταξης 2013-09-23 15:02:01 Traduit Modifier
info_article_refuse Article refusé Αρθρο που απορρίφθηκε 2013-09-23 15:02:01 Traduit Modifier
info_article_supprime Article supprimé Αρθρο που διαγράφηκε 2013-09-23 15:02:01 Traduit Modifier
info_auteurs_nombre auteur(s) : Συγγραφέας(εις) : 2013-09-23 15:02:02 Traduit Modifier
info_a_suivre À SUIVRE » ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ » 2013-09-23 15:01:56 Traduit Modifier
info_breves_2 brèves σύντομα νέα 2013-09-23 15:02:02 Traduit Modifier
info_connexion_refusee Connexion refusée Αρνηση σύνδεσης 2013-09-23 15:02:02 Traduit Modifier
info_contact_developpeur Veuillez contacter un développeur. Voir les différences Παρακαλώ επικοινωνήστε με έναν ειδικό. 2013-09-23 15:02:02 Traduit Modifier
info_contenance Ce site contient : Το site αυτό περιέχει : 2013-09-23 15:02:02 Traduit Modifier
info_copyright @spip@ est un logiciel libre distribué @lien_gpl@. @spip@ είναι ένα ελεύθερο λογισμικό που χρησιμοποιείτε @lien_gpl@. 2013-09-23 15:02:03 Traduit Modifier
info_copyright_gpl sous licence GPL με άδεια GPL 2013-09-23 15:02:05 Traduit Modifier
info_cours_edition En cours de rédaction Αρθρα σε διαδικασία σύνταξης 2013-09-23 15:02:05 Traduit Modifier
info_creer_repertoire Veuillez créer un fichier ou un répertoire nommé : Δημιουργείστε ένα αρχείο με όνομα : 2013-09-23 15:02:05 Traduit Modifier
info_creer_repertoire_2 à l’intérieur du sous-répertoire <b>@repertoire@</b>, puis : στο εσωτερικό της υποκατηγορίας <b>@repertoire@</b>, και κατόπιν : 2013-09-23 15:02:06 Traduit Modifier
info_creer_vignette création automatique de la vignette Αυτόματη δημιουργία thumbnail 2013-09-23 15:02:06 Traduit Modifier
info_descriptif_nombre descriptif(s) : Περιγραφή(ές): 2013-09-23 15:02:06 Traduit Modifier
info_description Description : Περιγραφή : 2013-09-23 15:02:06 Traduit Modifier
info_description_2 Description : Περιγραφή : 2013-09-23 15:02:07 Traduit Modifier
info_dimension Dimensions : Διαστάσεις : 2013-09-23 15:02:07 Traduit Modifier
info_ecire_message_prive Écrire un message privé Voir les différences Σύνταξη ιδιωτικού μηνύματος 2013-09-23 15:02:07 Traduit Modifier
info_email_invalide Adresse email invalide. Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. 2013-09-23 15:02:07 Traduit Modifier
info_envoyer_message_prive Envoyer un message privé à cet auteur Αποστολή προσωπικού μηνύματος στο συγγραφέα 2013-09-23 15:02:08 Traduit Modifier
info_en_cours_validation Vos articles en cours de rédaction Αρθρα σε διαδικασία σύνταξης 2013-09-23 15:02:07 Traduit Modifier
info_erreur_requete Erreur dans la requête : Σφάλμα αναζήτησης: 2013-09-23 15:02:08 Traduit Modifier
info_erreur_systeme Erreur système (errno @errsys@) Σφάλμα συστήματος (errno @errsys@) 2013-09-23 15:02:11 Traduit Modifier
info_fini C’est fini ! Ετοιμο! 2013-09-23 15:02:15 Traduit Modifier
info_format_image Formats d’images pouvant être utilisées pour créer des vignettes : @gd_formats@. Format εικόνας για δημιουργία ετικέτας: @gd_formats@. 2013-09-23 15:02:15 Traduit Modifier
info_format_non_defini format non défini μη καθορισμένο format 2013-09-23 15:02:15 Traduit Modifier
info_image_aide AIDE ΒΟΗΘΕΙΑ 2013-09-23 15:02:16 Traduit Modifier
info_image_process_titre Méthode de fabrication des vignettes Πώς να δημιουργήσετε thumbnails 2013-09-23 15:02:16 Traduit Modifier
info_impossible_lire_page <b>Erreur !</b> Impossible de lire la page <tt><html>@test_proxy@</html></tt> à travers le proxy <b>Σφάλμα!</b> Η σελίδα <tt><html>@test_proxy@</html></tt> δεν διαβάζεται μέσω proxy 2013-09-23 15:02:16 Traduit Modifier
info_installer_documents Vous pouvez installer automatiquement tous les documents contenus dans le dossier @upload@. Μπρείτε να εγκαταστείσετε αυτόματα όλα τα αρχεία του φακέλου @upload@. 2013-09-23 15:02:17 Traduit Modifier
info_installer_ftp En tant qu’administrateur, vous pouvez installer (par FTP) des fichiers dans le dossier @upload@ pour ensuite les sélectionner directement ici. Ως administrator, μπορείτε να εγκαταστείσετε (μέσω FTP) αρχεία στο φάκελο @upload@ ώστε να μπορείτε αργότερα να τα επιλέξετε απ’ ευθείας από το φάκελο. 2013-09-23 15:02:17 Traduit Modifier
info_installer_images Vous pouvez installer des images aux formats JPEG, GIF et PNG. Μπορείτε να εγκαταστείσετε εικόνες format JPEG, GIF και PNG. 2013-09-23 15:02:17 Traduit Modifier
info_installer_images_dossier Installer des images dans le dossier @upload@ pour pouvoir les sélectionner ici. Εγκαταστείστε εικόνες στο φάκελο @upload@ ώστε να τις επιλέξετε από εκεί. 2013-09-23 15:02:19 Traduit Modifier
info_interface_complete interface complète πλήρης διεπαφή 2013-09-23 15:02:19 Traduit Modifier
info_joindre_documents_article Vous pouvez joindre à votre article des documents de type : Μπορείτε να επισυνάψετε στο άρθρο, αρχεία του τύπου: 2013-09-23 15:02:20 Traduit Modifier
info_joindre_document_article Vous pouvez joindre à cet article des documents de type Μπορείτε να επισυνάψετε στο άρθρο, αρχεία του τύπου 2013-09-23 15:02:19 Traduit Modifier
info_joindre_document_rubrique Vous pouvez ajouter dans cette rubrique des documents de type Μπορείτε να προσθέσετε στην κατηγορία, αρχεία του τύπου 2013-09-23 15:02:20 Traduit Modifier
info_langue_principale Langue principale du site Γλώσσα ιστοχω΄ρου 2013-09-23 15:02:23 Traduit Modifier
info_la_breve la brève Είδηση 2013-09-23 15:02:20 Traduit Modifier
info_la_rubrique la rubrique Κατηγορία 2013-09-23 15:02:22 Traduit Modifier
info_les_auteurs_1 par @les_auteurs@ Του/Της @les_auteurs@ 2013-09-23 15:02:23 Traduit Modifier
info_logo_format_interdit Seuls les logos aux formats @formats@ sont autorisés. Επιτρέπονται μόνο λογότυπα σε formats @formats@. 2013-09-23 15:02:24 Traduit Modifier
info_logo_max_poids Les logos doivent obligatoirement faire moins de @maxi@ (ce fichier fait @actuel@). Τα λογότυπα μπορεί να είναι λιγότερο από @maxi@ (το αρχείο είναι @actuel@). 2013-09-23 15:02:25 Traduit Modifier
info_l_article l’article Άρθρο 2013-09-23 15:02:20 Traduit Modifier
info_mail_fournisseur vous@fournisseur.com you@isp.com 2013-09-23 15:02:26 Traduit Modifier
info_messages_un 1 message 1 μήνυμαVoir les différences 2013-10-05 17:51:39 Traduit Modifier
info_message_2 MESSAGE ΜΗΝΥΜΑ 2013-09-23 15:02:26 Traduit Modifier
info_message_supprime MESSAGE SUPPRIMÉ ΜΗΝΥΜΑ ΔΙΕΓΡΑΦΗ 2013-09-23 15:02:26 Traduit Modifier
info_mise_en_ligne Date de mise en ligne : Ημερομηνία δημοσίευσης: 2013-09-23 15:02:26 Traduit Modifier
info_modification_parametres_securite modifications des paramètres de sécurité Τροποποίηση παραμέτρων ασφαλείας 2013-09-23 15:02:27 Traduit Modifier
info_mois_courant Dans le courant du mois : Στη διάρκεια αυτού του μήνα: 2013-09-23 15:02:27 Traduit Modifier
info_mot_cle_ajoute Le mot-clé suivant a été ajouté à Η ακόλουθη λέξη-κλειδί προστέθηκε 2013-09-23 15:02:27 Traduit Modifier
info_multilinguisme Multilinguisme Πολυγλωσσικό 2013-09-23 15:02:30 Traduit Modifier
info_nombre_en_ligne Actuellement en ligne : Ήδη on line : 2013-09-23 15:02:31 Traduit Modifier
info_nom_non_utilisateurs_connectes Votre nom n’apparaît pas dans la liste des utilisateurs connectés. Το όνομά σας δεν υπάρχει στον κατάλογο συνδεδεμένων χρηστών. 2013-09-23 15:02:30 Traduit Modifier
info_nom_utilisateurs_connectes Votre nom apparaît dans la liste des utilisateurs connectés. Το όνομά σας υπάρχει στον κατάλογο συνδεδεμένων χρηστών. 2013-09-23 15:02:30 Traduit Modifier
info_non_resultat Aucun résultat pour "@cherche_mot@" Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για "@cherche_mot@" 2013-09-23 15:02:31 Traduit Modifier
info_non_utilisation_messagerie Vous n’utilisez pas la messagerie interne de ce site. Δεν χρησιμοποιείτε το εσωτερικό σύστημα μηνυμάτων του ιστοχώρου. 2013-09-23 15:02:32 Traduit Modifier
info_nouveaux_messages VOUS AVEZ @total_messages@ NOUVEAUX MESSAGES ΕΧΕΤΕ @total_messages@ ΝΕΑ ΜΗΝΗΜΑΤΑ 2013-09-23 15:02:33 Traduit Modifier
info_nouveau_message VOUS AVEZ UN NOUVEAU MESSAGE ΕΧΕΤΕ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 2013-09-23 15:02:32 Traduit Modifier
info_numero_abbreviation N°  Όχι 2013-09-23 15:02:33 Traduit Modifier
info_pense_bete PENSE-BÊTE MEMO 2013-09-23 15:02:34 Traduit Modifier
info_petit_ecran Petit écran Μικρή οθόνη 2013-09-23 15:02:34 Traduit Modifier
info_pixels pixels pixels 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
info_plusieurs_mots_trouves Plusieurs mots-clés trouvés pour "@cherche_mot@" : Πολλές λέξεις κλειδιά αντιστοιχούν στο "@cherche_mot@": 2013-09-23 15:02:35 Traduit Modifier
info_premier_resultat [@debut_limit@ premiers résultats sur @total@] [@debut_limit@ πρώτα απότελέσματα από συνολικά @total@] 2013-09-23 15:02:35 Traduit Modifier
info_premier_resultat_sur [@debut_limit@ premiers résultats sur @total@] [@debut_limit@ πρώτα αποτελέσματα από συνολικά @total@] 2013-09-23 15:02:35 Traduit Modifier
info_propose_1 [@nom_site_spip@] Propose : @titre@ [@nom_site_spip@] Υποβλήθηκε: @titre@ 2013-09-23 15:02:36 Traduit Modifier
info_propose_2 Article proposé
---------------
Το άρθρο υποβλήθηκε
-----------------
2013-09-23 15:02:36 Traduit Modifier
info_propose_3 L’article "@titre@" est proposé à la publication. Το άρθρο "@titre@" υποβλήθηκε για δημοσίευση. 2013-09-23 15:02:36 Traduit Modifier
info_propose_4 Vous êtes invité à venir le consulter et à donner votre opinion Δώστε την άποψή σας 2013-09-23 15:02:37 Traduit Modifier
info_propose_5 dans le forum qui lui est attaché. Il est disponible à l’adresse : στο φόρουμ που συνδέεται με αυτό. Βρίσκεται στη διεύθυνση: 2013-09-23 15:02:37 Traduit Modifier
info_publie_01 L’article "@titre@" a été validé par @connect_nom@. Το άρθρο "@titre@" επικυρώθηκε από τον/την @connect_nom@. 2013-09-23 15:02:37 Traduit Modifier
info_publie_1 [@nom_site_spip@] PUBLIE : @titre@ [@nom_site_spip@] ΔΗΜΟΣΙΕΥΤΗΚΕ: @titre@ 2013-09-23 15:02:37 Traduit Modifier
info_publie_2 Article publié
--------------
Δημοσιευμένο άρθρο
-----------------
2013-09-23 15:02:38 Traduit Modifier
info_rechercher Rechercher Αναζήτηση 2013-09-23 15:02:38 Traduit Modifier
info_rechercher_02 Rechercher : Αναζήτηση : 2013-09-23 15:02:38 Traduit Modifier
info_remplacer_vignette Remplacer la vignette par défaut par un logo personnalisé : Αντικατάσταση της αρχικής ετικέτας με προσωπικό λογότυπο : 2013-09-23 15:02:39 Traduit Modifier
info_sans_titre_2 sans titre χωρίς τίτλο 2013-09-23 15:02:39 Traduit Modifier
info_selectionner_fichier Vous pouvez sélectionner un fichier du dossier @upload@ Μπορείτε να επιλέξετε ένα αρχείο από το φάκελο @upload@ 2013-09-23 15:02:39 Traduit Modifier
info_selectionner_fichier_2 Sélectionner un fichier : Επιλέξτε ένα αρχείο : 2013-09-23 15:02:40 Traduit Modifier
info_sites_nb @nb@ sites @nb@ istoselídesVoir les différences 2013-10-05 17:51:39 Traduit Modifier
info_sites_un 1 site 1 istoselídaVoir les différences 2013-10-05 17:51:40 Traduit Modifier
info_supprimer_vignette supprimer la vignette Κατάργηση ετικέτας 2013-09-23 15:02:40 Traduit Modifier
info_symbole_bleu Le symbole <b>bleu</b> indique un <b>pense-bête</b> : c’est-à-dire un message à votre usage personnel. Το σύμβολο <b>bleu</b> συμβολίζει <b>pense-bête</b>: δηλαδή ένα μήνυμα για δική σας προσωπική χρήση. 2013-09-23 15:02:40 Traduit Modifier
info_symbole_jaune Le symbole <b>jaune</b> indique une <b>annonce à tous les rédacteurs</b> : modifiable par tous les administrateurs, et visible par tous les rédacteurs. Το σύμβολο <b>jaune</b> συμβολίζει <b>annonce à tous les rédacteurs</b> : η οποία μπορεί να τροποποιηθεί από όλους τους administrators και απευθύνεται σε όλους τους συντάκτες. 2013-09-23 15:02:41 Traduit Modifier
info_telecharger_nouveau_logo Télécharger un nouveau logo : Φορτώστε ένα νέο λογότυπο : 2013-09-23 15:02:42 Traduit Modifier
info_telecharger_ordinateur Télécharger depuis votre ordinateur : Φορτώστε από τον υπολογιστή σας : 2013-09-23 15:02:42 Traduit Modifier
info_tout_afficher Tout afficher Εμφάνιση όλων 2013-09-23 15:02:43 Traduit Modifier
info_travaux_texte Ce site n’est pas encore configuré. Revenez plus tard... Ο ιστοχώρος δεν είναι ακόμη έτοιμος. Επισκεφθείτε τον αργότερα... 2013-09-23 15:02:43 Traduit Modifier
info_travaux_titre Site en travaux Ιστοχώρος υπό κατασκευή 2013-09-23 15:02:44 Traduit Modifier
info_trop_resultat Trop de résultats pour "@cherche_mot@" ; veuillez affiner la recherche. Πολυάριθμα αποτελέσματα για "@cherche_mot@" ; παρακαλώ κάντε νέα πιο συγκεκριμένη αναζήτηση. 2013-09-23 15:02:44 Traduit Modifier
info_utilisation_messagerie_interne Vous utilisez la messagerie interne de ce site. Χρησιμοποιείτε το εσωτερικό σύστημα μηνυμάτων του ιστοχώρου. 2013-09-23 15:02:44 Traduit Modifier
info_valider_lien valider ce lien Επικυρώστε τον ενεργό σύνδεσμο 2013-09-23 15:02:45 Traduit Modifier
info_verifier_image , veuillez vérifier que vos images ont été transférées correctement. Επιβεβαιώστε τη σωστή μεταφορά των εικόνων. 2013-09-23 15:02:45 Traduit Modifier
info_visite visite : Επίσκεψη : 2013-09-23 15:02:46 Traduit Modifier
info_vos_rendez_vous Vos rendez-vous à venir Μελλοντικά ραντεβού 2013-09-23 15:02:47 Traduit Modifier
label_poids_fichier Taille ΜέγεθοςVoir les différences 2013-10-05 17:51:40 Traduit Modifier
lien_afficher_icones_seuls Afficher uniquement les icones Εμφάνιση μόνο των εικόνων 2013-09-23 15:02:48 Traduit Modifier
lien_afficher_texte_icones Afficher les icones et le texte Εμφάνιση εικόνων και κειμένου 2013-09-23 15:02:48 Traduit Modifier
lien_afficher_texte_seul Afficher uniquement le texte Εμφάνιση μόνο κειμένου 2013-09-23 15:02:49 Traduit Modifier
lien_nouveau_message NOUVEAU MESSAGE ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 2013-09-23 15:02:53 Traduit Modifier
lien_nouvea_pense_bete NOUVEAU PENSE-BÊTE ΝΕΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2013-09-23 15:02:52 Traduit Modifier
lien_nouvelle_annonce NOUVELLE ANNONCE ΝΕΑ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ 2013-09-23 15:02:53 Traduit Modifier
lien_petitions PÉTITION ΑΊΤΗΣΗVoir les différences 2013-10-05 17:51:40 Traduit Modifier
lien_popularite popularité : @popularite@% δημοτικότητα: @popularite@%Voir les différences 2013-10-05 17:51:41 Traduit Modifier
lien_reessayer réessayer Ξαναπροσπαθήστε 2013-09-23 15:02:53 Traduit Modifier
lien_repondre_message Répondre à ce message Απαντήστε στο μήνημα 2013-09-23 15:02:54 Traduit Modifier
lien_supprimer supprimer Κατάργηση 2013-09-23 15:02:54 Traduit Modifier
lien_tout_afficher Tout afficher Εμφάνιση όλων 2013-09-23 15:02:54 Traduit Modifier
lien_visites @visites@ visites @visites@ επισκέψεις 2013-09-23 15:02:55 Traduit Modifier
lien_visite_site visiter ce site Επισκεφθείτε τον ιστοχώρο 2013-09-23 15:02:55 Traduit Modifier
lien_voir_auteur Voir cet auteur Δείτε το συγγραφέα 2013-09-23 15:02:55 Traduit Modifier
ligne Ligne ΓραμμήVoir les différences 2013-10-05 17:51:41 Traduit Modifier
login Connexion ΣύνδεσηVoir les différences 2013-10-05 17:51:42 Traduit Modifier
login_acces_prive accès à l’espace privé Πρόσβαση στο μενού διαχείρiσης 2013-09-23 15:02:55 Traduit Modifier
login_autre_identifiant se connecter sous un autre identifiant σύνδεση με άλλο Login 2013-09-23 15:02:56 Traduit Modifier
login_cookie_accepte Veuillez régler votre navigateur pour qu’il les accepte (au moins pour ce site). Ρυθμίστε το browser ώστε να αποδέχεται cookies (τουλάχιστον γι’ αυτόν τον ιστότοπο) 2013-09-23 15:02:56 Traduit Modifier
login_cookie_oblige Pour vous identifier de façon sûre sur ce site, vous devez accepter les cookies. Για να μπορεί να γίνει ασφαλής αναγνώριση, πρέπει να αποδεχτείτε τα cookies. 2013-09-23 15:02:56 Traduit Modifier
login_deconnexion_ok Déconnexion effectuée. Αποσυνδεθήκατε. 2013-09-23 15:02:57 Traduit Modifier
login_erreur_pass Erreur de mot de passe. Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης. 2013-09-23 15:02:57 Traduit Modifier
login_espace_prive espace privé ιδιωτικός χώρος 2013-09-23 15:02:57 Traduit Modifier
login_identifiant_inconnu L’identifiant « @login@ » est inconnu. Ο κωδικός πρόσβασης « @login@ » είναι άγνωστος. 2013-09-23 15:02:57 Traduit Modifier
login_login Login : Login : 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
login_login_pass_incorrect (Login ou mot de passe incorrect.) (Εσφαλμένο Login ή Password.) 2013-09-23 15:02:58 Traduit Modifier
login_motpasseoublie mot de passe oublié ? Ξεχάσατε το password; 2013-09-23 15:02:59 Traduit Modifier
login_non_securise Attention, ce formulaire n’est pas sécurisé.
Si vous ne voulez pas que votre mot de passe puisse être
intercepté sur le réseau, veuillez activer Javascript
dans votre navigateur et
Προσοχή, η φόρμα δεν είναι ασφαλής.
Εάν δεν θέλετε να είναι το password σας
ευάλωτο στο δίκτυο, παρακαλώ ενεργοποιήστε το Javascript
στο browser και
2013-09-23 15:02:59 Traduit Modifier
login_nouvelle_tentative Nouvelle tentative Προσπαθήστε ξανά 2013-09-23 15:02:59 Traduit Modifier
login_par_ici Vous êtes enregistré... par ici... Συνδεθήκατε... από δω... 2013-09-23 15:03:00 Traduit Modifier
login_pass2 Mot de passe : Κωδικός:Voir les différences 2013-10-05 17:51:42 Traduit Modifier
login_preferez_refuser <b>Si vous préférez refuser les cookies</b>, une autre méthode de connexion (moins sécurisée) est à votre disposition : <b>Εάν δεν θέλετε να ενεργοποιήσετε cookies</b>,υπάρχει και άλλη μέθοδος σύνδεσης (λιγότερο ασφαλής) : 2013-09-23 15:03:00 Traduit Modifier
login_recharger recharger cette page Ανανέωση σελίδας 2013-09-23 15:03:01 Traduit Modifier
login_rester_identifie Rester identifié quelques jours Θα παραμείνω συνδεδεμένος μερικές μέρες 2013-09-23 15:03:01 Traduit Modifier
login_retoursitepublic retour au site public Επιστροφή στην ιστοσελίδα 2013-09-23 15:03:02 Traduit Modifier
login_retour_public Retour au site public Επιστροφή στην ιστοσελίδα 2013-09-23 15:03:02 Traduit Modifier
login_retour_site Retour au site public Επιστροφή στην ιστοσελίδα 2013-09-23 15:03:02 Traduit Modifier
login_sinscrire s’inscrire εγγραφή 2013-09-23 15:03:03 Traduit Modifier
login_test_navigateur test navigateur/reconnexion Δοκιμή browser/επανασύνδεση 2013-09-23 15:03:04 Traduit Modifier
login_verifiez_navigateur (Vérifiez toutefois que votre navigateur n’a pas mémorisé votre mot de passe...) (Βεβαιωθείτε ότι ο browser δεν έχει αποθηκεύσει το password...) 2013-09-23 15:03:05 Traduit Modifier
masquer_trad masquer les traductions Κάλυψη μεταφράσεων 2013-09-23 15:03:05 Traduit Modifier
module_fichiers_langues Fichiers de langue Αρχεία γλώσσας 2013-09-23 15:03:06 Traduit Modifier
navigateur_pas_redirige Si votre navigateur n’est pas redirigé, cliquez ici pour continuer. Εάν ο browser δεν σας κατευθύνει αυτόματα, πατήστε εδώ για τη συνέχεια. 2013-09-23 15:03:06 Traduit Modifier
numero Numéro Αριθμός 2013-09-23 15:03:06 Traduit Modifier
onglet_affacer_base Effacer la base Διαγραφή της βάσης δεδομένων 2013-09-23 15:03:07 Traduit Modifier
onglet_auteur L’auteur Συγγραφέας 2013-09-23 15:03:07 Traduit Modifier
onglet_contenu_site Contenu du site Περιεχόμενο ιστοχώρου 2013-09-23 15:03:08 Traduit Modifier
onglet_evolution_visite_mod Évolution Επίπεδο επισκέψεων 2013-09-23 15:03:10 Traduit Modifier
onglet_fonctions_avances Fonctions avancées Λειτουργίες για προχωρημένους 2013-09-23 15:03:10 Traduit Modifier
onglet_informations_personnelles Informations personnelles Προσωπικά στοιχεία 2013-09-23 15:03:11 Traduit Modifier
onglet_interactivite Interactivité Διαδραστικότητα 2013-09-23 15:03:11 Traduit Modifier
pass_choix_pass Veuillez choisir votre nouveau mot de passe : Επιλέξτε νέο password : 2013-09-23 15:03:14 Traduit Modifier
pass_erreur Erreur Σφάλμα 2013-09-23 15:03:14 Traduit Modifier
pass_erreur_acces_refuse <b>Erreur :</b> vous n’avez plus accès à ce site. <b>Σφάλμα :</b> Δεν έχετε πια πρόσβαση σ’ αυτον τον ιστοχώρο. 2013-09-23 15:03:14 Traduit Modifier
pass_erreur_code_inconnu <b>Erreur :</b> ce code ne correspond à aucun des visiteurs ayant accès à ce site. <b>Σφάλμα:</b> αυτός ο κωδικός δεν αντιστοιχεί σε κανέναν από τους επισκέπτες που έχουν πρόσβαση σ’ αυτόν τον ιστοχώρο. 2013-09-23 15:03:15 Traduit Modifier
pass_erreur_non_enregistre <b>Erreur :</b> l’adresse <tt>@email_oubli@</tt> n’est pas enregistrée sur ce site. <b>Σφάλμα:</b> η διεύθυνση <tt>@email_oubli@</tt> δεν είναι καταχωρημένη σ’ αυτόν τον ιστοχώρο. 2013-09-23 15:03:15 Traduit Modifier
pass_erreur_non_valide <b>Erreur :</b> cet email <tt>@email_oubli@</tt> n’est pas valide ! <b>Σφάλμα:</b> αυτό το email <tt>@email_oubli@</tt> δεν είναι έγκυρο ! 2013-09-23 15:03:15 Traduit Modifier
pass_erreur_probleme_technique <b>Erreur :</b> à cause d’un problème technique, l’email ne peut pas être envoyé. <b>Σφάλμα:</b> εξαιτίας τεχνικού προβλήματος το email δεν μπορεί να αποσταλλεί. 2013-09-23 15:03:15 Traduit Modifier
pass_espace_prive_bla L’espace privé de ce site est ouvert aux
visiteurs, après inscription. Une fois enregistré,
vous pourrez consulter les articles en cours de rédaction,
proposer des articles et participer à tous les forums.
Ο ιδιωτικός χώρος αυτού του ιστοχώρου είναι ανοιχτός στους
επισκέπτες, κατόπιν εγγραφής. Μετά την εγγραφή
μπορείτε να δείτε τα άρθρα που είναι σε διαδικασία συγγραφής
να προτείνετε άρθρα και να συμμετάσχετε σε όλα τα φόρα.
2013-09-23 15:03:16 Traduit Modifier
pass_forum_bla Vous avez demandé à intervenir sur un forum
réservé aux visiteurs enregistrés.
Ζητήσατε να συμμετάσχετε σε ένα φόρουμ
μόνο για εγγεγραμμένους χρήστες.
2013-09-23 15:03:16 Traduit Modifier
pass_indiquez_cidessous Indiquez ci-dessous l’adresse email sous laquelle vous
vous êtes précédemment enregistré. Vous
recevrez un email vous indiquant la marche à suivre pour
récupérer votre accès.
Δώστε το email με το οποίο κάνετε
εγγραφή προηγουμένως Θα
λάβετε ένα email που θα σας εξηγεί τι πρέπει να κάνετε για
ν’ αποκτήσετε ξανά πρόσβαση.
2013-09-23 15:03:16 Traduit Modifier
pass_mail_passcookie (ceci est un message automatique)
Pour retrouver votre accès au site
@nom_site_spip@ (@adresse_site@)

Veuillez vous rendre à l’adresse suivante :

@sendcookie@

Vous pourrez alors entrer un nouveau mot de passe
et vous reconnecter au site.

(αυτόματο μήνυμα)
Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στον ιστοχώρο
@nom_site_spip@ (@adresse_site@)

Πηγαίνετε στην ακόλουθη διεύθυνση :

@sendcookie@

Εκεί μπορείτε να δώσετε καινούργιο password
και να επανασυνδεθείτε με τον ιστοχώρο.

2013-09-23 15:03:17 Traduit Modifier
pass_mot_oublie Mot de passe oublié Ξέχασα το password 2013-09-23 15:03:18 Traduit Modifier
pass_nouveau_enregistre Votre nouveau mot de passe a été enregistré. Το νέο σας password έγινε αποδεκτό. 2013-09-23 15:03:18 Traduit Modifier
pass_nouveau_pass Nouveau mot de passe Νέο password 2013-09-23 15:03:18 Traduit Modifier
pass_ok OK OK 2011-12-07 19:13:05 Traduit Modifier
pass_oubli_mot Oubli du mot de passe Ξεχάσατε τον κωδικόVoir les différences 2013-10-05 17:51:42 Traduit Modifier
pass_rappel_login Rappel : votre identifiant (login) est « @login@ ». Το login σας είναι « @login@ ». 2013-09-23 15:03:19 Traduit Modifier
pass_recevoir_mail Vous allez recevoir un email vous indiquant comment retrouver votre accès au site. Θα λάβετε ένα email που θα σας εξηγεί τι πρέπει να κάνετε για ν’ αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στον ιστοχώρο. 2013-09-23 15:03:19 Traduit Modifier
pass_retour_public Retour sur le site public Επιστροφή στο δημόσιο χώρο 2013-09-23 15:03:19 Traduit Modifier
pass_vousinscrire Vous inscrire sur ce site Εγγραφή στον ιστοχώρο 2013-09-23 15:03:20 Traduit Modifier
precedent précédent προηγούμενο 2013-09-23 15:03:21 Traduit Modifier
previsualisation Prévisualisation Προεπισκόπηση 2013-09-23 15:03:21 Traduit Modifier
previsualiser Prévisualiser Προεπισκόπηση 2013-09-23 15:03:21 Traduit Modifier
retour Retour Επιστοφή 2013-09-23 15:03:22 Traduit Modifier
suivant suivant επόμενο 2013-09-23 15:03:22 Traduit Modifier
taille_go @taille@ Go @taille@ GoVoir les différences 2013-10-05 13:47:33 Traduit Modifier
taille_ko @taille@ ko @taille@ ko 2011-03-23 23:28:07 Traduit Modifier
taille_mo @taille@ Mo @taille@ Mo 2011-03-23 23:28:07 Traduit Modifier
taille_octets @taille@ octets @taille@ octets 2011-03-23 23:28:07 Traduit Modifier
texte_actualite_site_1 Quand vous serez familiarisé(e) avec l’interface, vous pourrez cliquer sur «  Όταν εξεικοιωθείτε με τη διεπαφή (interface), κάντε κλικ στο « 2013-09-23 15:03:22 Traduit Modifier
texte_actualite_site_2 interface complète πλήρης διεπαφή (interface) 2013-09-23 15:03:23 Traduit Modifier
titre_ajouter_mot_cle AJOUTER UN MOT-CLÉ : ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΛΕΞΗΣ-ΚΛΕΙΔΙ : 2013-09-23 15:03:23 Traduit Modifier
titre_cadre_raccourcis RACCOURCIS : ΣΥΝΤΟΜΕΥΣΕΙΣ : 2013-09-23 15:03:24 Traduit Modifier
titre_changer_couleur_interface Changer la couleur de l’interface Αλλαγή του χρώματος της διεπαφής 2013-09-23 15:03:24 Traduit Modifier
titre_image_administrateur Administrateur Διαχειριστής 2013-09-23 15:03:25 Traduit Modifier
titre_image_admin_article Vous pouvez administrer cet article Μπορείτε να διαχειρίζετε αυτό το άρθρο 2013-09-23 15:03:24 Traduit Modifier
titre_image_aide De l’aide sur cet élément Βοήθεια για αυτό το στοιχείο 2013-09-23 15:03:25 Traduit Modifier
titre_image_auteur_supprime Auteur supprimé Ο συγγραφέας έχει καταργηθεί 2013-09-23 15:03:25 Traduit Modifier
titre_image_redacteur Rédacteur sans accès Συντάκτης χωρίς πρόσβαση 2013-09-23 15:03:26 Traduit Modifier
titre_image_redacteur_02 Rédacteur Συντάκτης 2013-09-23 15:03:26 Traduit Modifier
titre_image_visiteur Visiteur Επισκέπτης 2013-09-23 15:03:26 Traduit Modifier
zbug_boucle boucle βρόχος 2013-09-23 15:03:27 Traduit Modifier
zbug_code code κώδικας 2013-09-23 15:03:33 Traduit Modifier
zbug_info_erreur_squelette Erreur sur le site Λάθος στο δικτυακό τόπο 2013-09-23 15:03:36 Traduit Modifier
zbug_resultat résultat αποτέλεσμα 2013-09-23 15:03:37 Traduit Modifier
zbug_table_inconnue Table SQL « @table@ » inconnue άγνωστος πίνακας SQL « @table@ » 2013-09-23 15:03:37 Traduit Modifier
zxml_inconnu_id ID inconnu άγνωστο ID 2013-09-23 15:03:37 Traduit Modifier
SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Habillage visuel © styleshout sous Licence Creative Commons Attribution 2.5 License