Traduire SPIP
Espace des traducteurs de SPIP et de ses contributions

Vous n’êtes pas autorisé à traduire les modules de langue.

Module #74 : spip

Traduction du module "spip" de fr vers eu

La langue principale de ce module comporte 642 items.

Module traduit à 97%

  • Nouveau : 14 (3%)
  • Modifié : 4 (0%)

Filtrer par statut :

Aucun Traduit Modifié Nouveau
Code de langue Traduction fr Traduction eu Date Statut  
date_fmt_jour_heure_debut_fin @jour@ de @heure_debut@ à @heure_fin@ Voir les différences @jour@-an @heure_debut@-tik @heure_fin@-raVoir les différences 2014-08-02 16:16:12 Modifié Modifier
date_fmt_jour_heure_debut_fin_abbr @dtstart@@jour@ de @heure_debut@@dtabbr@ à @dtend@@heure_fin@@dtabbr@ Voir les différences @dtstart@@jour@-an @heure_debut@@dtabbr@-tik @dtstart@@heure_fin@@dtend@-raVoir les différences 2014-02-15 20:15:54 Modifié Modifier
info_erreur_systeme2 Le disque dur est peut-être plein, ou la base de données endommagée.<br />
<span style="color:red;">Essayez de <a href='@script@'>réparer la base</a>, ou contactez votre hébergeur.</span> Voir les différences
Disko gogorra beteta edo datubasea hondatuta egon daiteke.
Basea konpontzen saiatu, edo zure ostalaitzea kontaktatu.
2013-09-29 19:27:52 Modifié Modifier
pass_procedure_changer Pour modifier votre mot de passe, merci d’indiquer l’adresse email associée à votre compte. Voir les différences Pasahitza aldatu aitzin, zure nortasuna baieztatu behar dugu. Horregatik zure kontuari lotutako helbide elektronikoa jakinarazi behar diguzu.Voir les différences 2015-11-07 16:15:48 Modifié Modifier
avis_1_erreur_saisie Il y a 1 erreur dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. Voir les différences Il y a 1 erreur dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. 2015-10-16 20:17:02 Nouveau Modifier
avis_nb_erreurs_saisie Il y a @nb@ erreurs dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. Il y a @nb@ erreurs dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. 2014-10-28 05:31:11 Nouveau Modifier
date_fmt_saison_annee @saison@ @annee@ @saison@ @annee@ 2013-11-18 20:15:58 Nouveau Modifier
erreur_technique_ajaxform Oups. Une erreur inattendue a empêché de soumettre le formulaire. Vous pouvez essayer à nouveau. Voir les différences Ooops. Une erreur innatendue a empêché de soumettre le formulaire. Vous pouvez essayer à nouveau. 2013-05-31 20:15:59 Nouveau Modifier
format_date_incorrecte La date ou son format est incorrect La date ou son format est incorrect 2017-05-03 20:15:49 Nouveau Modifier
format_heure_incorrecte L’heure ou son format est incorrect L’heure ou son format est incorrect 2017-05-03 20:15:49 Nouveau Modifier
login_sans_cookie Identification sans cookie Identifikazioa "cookie" barik 2015-06-09 08:15:47 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_echec Impossible de générer de nouveaux identifiants. Impossible de générer de nouveaux identifiants. 2017-05-06 12:15:51 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_echec_envoi Les nouveaux identifiants de connexion n’ont pas pu être envoyés. Les nouveaux identifiants de connexion n’ont pas pu être envoyés. 2017-05-06 12:15:51 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_ok Les nouveaux identifiants de connexion ont été envoyés à @email@. Les nouveaux identifiants de connexion ont été envoyés à @email@. 2017-05-06 12:15:51 Nouveau Modifier
titre_image_selecteur Afficher la liste Afficher la liste 2013-05-07 05:31:01 Nouveau Modifier
trad_definir_reference Choisir "@titre@" comme référence des traductions Choisir "@titre@" comme référence des traductions 2014-09-20 12:17:04 Nouveau Modifier
upload_limit Ce fichier est trop gros pour le serveur ; la taille maximum autorisée en <i>upload</i> est de @max@. Ce fichier est trop gros pour le serveur ; la taille maximum autorisée en <i>upload</i> est de @max@. 2018-03-13 00:16:04 Nouveau Modifier
zbug_critere_sur_table_sans_cle_primaire {@critere@} sur une table sans clef primaire atomique {@critere@} sur une table sans clef primaire atomique 2014-06-14 12:16:11 Nouveau Modifier
0_langue Français [fr] Euskara [eu] 2013-09-23 15:11:59 Traduit Modifier
0_liste spip-dev@rezo.net info@interneteuskadi.org 2013-09-23 15:11:59 Traduit Modifier
0_mainteneur spip-dev@rezo.net info@interneteuskadi.org 2013-09-23 15:11:59 Traduit Modifier
0_URL http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-es 2013-09-23 15:11:58 Traduit Modifier
access_interface_graphique Retour à l’interface graphique complète Voir les différences Interfaz grafiko osora itzuli 2013-09-23 15:12:01 Traduit Modifier
access_mode_texte Afficher l’interface textuelle simplifiée Voir les différences Testu moduan laburtutako interfazea erakutsi.Voir les différences 2013-09-23 15:12:03 Traduit Modifier
admin_debug debug debug 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
admin_modifier_article Modifier cet article Artikulu hau aldatu 2013-09-23 15:12:04 Traduit Modifier
admin_modifier_auteur Modifier cet auteur Egile hau aldatu 2013-09-23 15:12:04 Traduit Modifier
admin_modifier_breve Modifier cette brève Aldatu berri labur hau 2013-09-23 15:12:06 Traduit Modifier
admin_modifier_mot Modifier ce mot-clé Gako-hitz hau aldatu 2013-09-23 15:12:07 Traduit Modifier
admin_modifier_rubrique Modifier cette rubrique Atal hau aldatu 2013-09-23 15:12:09 Traduit Modifier
admin_recalculer Recalculer cette page Orrialde hau gaurkotu 2013-09-23 15:12:10 Traduit Modifier
afficher_calendrier Afficher le calendrier Egutegia erakutsi 2013-09-23 15:12:11 Traduit Modifier
afficher_trad afficher les traductions Itzulpenak afitxatu 2013-09-23 15:12:12 Traduit Modifier
alerte_maj_impossible <b>Alerte !</b> La mise à jour de la base SQL vers la version @version@ est impossible, peut-être à cause d’un problème de droit de modification sur la base de données. Veuillez contacter votre hébergeur. Voir les différences Erne! SQL basea ezin da gaurkotu @bertsio@ bertsioan, datu-basea aldatzeko eskubide arazo bat dago, agian. Arren, jarri harremanetan zure ostatu-administratzailearekin. 2013-09-23 15:12:12 Traduit Modifier
alerte_modif_info_concourante ATTENTION : Cette information a été modifiée par ailleurs. La valeur actuelle est : Voir les différences KONTUZ : Informazio hau aldatua izan da bestalde. Gaurko balorea hau da : 2013-09-23 15:12:12 Traduit Modifier
analyse_xml Analyse XML XML analisia 2013-09-23 15:12:13 Traduit Modifier
annuler Annuler Ezeztatu 2013-09-23 15:12:13 Traduit Modifier
antispam_champ_vide Veuillez laisser ce champ vide : Otoi, ez ezer ezarri eremu hunetan : 2013-09-23 15:12:13 Traduit Modifier
articles_recents Articles les plus récents Azken artikuluak 2013-09-23 15:12:13 Traduit Modifier
avis_archive_incorrect le fichier archive n’est pas un fichier SPIP Voir les différences Artxibo-fitxategia ez da Spip motakoa. 2013-09-23 15:12:13 Traduit Modifier
avis_archive_invalide le fichier archive n’est pas valide Voir les différences artxibo-fitxategia ez da zuzena 2013-09-23 15:12:14 Traduit Modifier
avis_attention ATTENTION ! Adi egon! 2013-09-23 15:12:14 Traduit Modifier
avis_champ_incorrect_type_objet Nom de champ incorrect @name@ pour objet de type @type@ (@name@) eremu-izena ez da zuzena(@type@) objektu motarentzat 2013-09-23 15:12:14 Traduit Modifier
avis_colonne_inexistante La colonne @col@ n’existe pas Voir les différences Ez dago @col@ zutaberik 2013-09-23 15:12:15 Traduit Modifier
avis_erreur Erreur : voir ci-dessous Voir les différences Errore: ikus beherago. 2013-09-23 15:12:15 Traduit Modifier
avis_erreur_connexion Erreur de connexion Konexio-errorea 2013-09-23 15:12:15 Traduit Modifier
avis_erreur_cookie problème de cookie cookie delakoaren arazoa 2013-09-23 15:12:16 Traduit Modifier
avis_erreur_fonction_contexte Erreur de programmation. Cette fonction ne doit pas être appelée dans ce contexte. Programazio-errorea. Testu inguru honetan ez da funtzio hau deitu behar. 2013-09-23 15:12:16 Traduit Modifier
avis_erreur_mysql Erreur SQL SQL errorea 2013-09-23 15:12:16 Traduit Modifier
avis_erreur_sauvegarde Erreur dans la sauvegarde (@type@ @id_objet@) ! Voir les différences Errorea (@type@@id_objet@) ! babes-kopia egiterakoan. 2013-09-23 15:12:16 Traduit Modifier
avis_erreur_visiteur Problème d’accès à l’espace privé Voir les différences Eremu pribatura sartzeko arazoa 2013-09-23 15:12:16 Traduit Modifier
barre_aide Utilisez les raccourcis typographiques pour enrichir votre mise en page Laburbide tipografikoak erabili itzazu testu formatuaren prozesua hobetzeko 2013-09-23 15:12:17 Traduit Modifier
barre_a_accent_grave Insérer un A accent grave majuscule Azentu kamutsadun A maiuskula tartekatu 2013-09-23 15:12:17 Traduit Modifier
barre_eo Insérer un E dans l’O Voir les différences E bat Oan sartu 2013-09-23 15:12:17 Traduit Modifier
barre_eo_maj Insérer un E dans l’O majuscule Voir les différences E bat O maiuskulan sartu 2013-09-23 15:12:18 Traduit Modifier
barre_euro Insérer le symbole € € ikurra sartu 2013-09-23 15:12:18 Traduit Modifier
barre_e_accent_aigu Insérer un E accent aigu majuscule E batazentu-markadun E maiuskula 2013-09-23 15:12:17 Traduit Modifier
barre_gras Mettre en {{gras}} {{Letra lodiz}} jarri 2013-09-23 15:12:18 Traduit Modifier
barre_guillemets Entourer de « guillemets » Voir les différences «Komatxo» artean jarri 2013-09-23 15:12:19 Traduit Modifier
barre_guillemets_simples Entourer de “guillemets de second niveau” “Bigarren mailako komatxoen” artean jarri 2013-09-23 15:12:19 Traduit Modifier
barre_intertitre Transformer en {{{intertitre}}} {{{Barne-izenburuan}}} eraldatu 2013-09-23 15:12:19 Traduit Modifier
barre_italic Mettre en {italique} {Letra Kurtsibaz} jarri 2013-09-23 15:12:20 Traduit Modifier
barre_lien Transformer en [lien hypertexte->http://...] [Hipertestu lotura->http://...]-an eraldatu 2013-09-23 15:12:20 Traduit Modifier
barre_lien_input Veuillez indiquer l’adresse de votre lien (vous pouvez indiquer une adresse Web sous la forme http://www.monsite/com ou simplement indiquer le numéro d’un article de ce site. Voir les différences Zure lotura-helbidea adierazi. http://www.lekuhori.org/karpeta/ motako Web helbide bat adierazi dezakezu, edo gune honen artikulu baten zenbakia adieraztea ere balio du. 2013-09-23 15:12:20 Traduit Modifier
barre_note Transformer en [[Note de bas de page]] [[Orrialde-oinaren oharra]] -an eraldatu 2013-09-23 15:12:21 Traduit Modifier
barre_paragraphe Créer un paragraphe Pargrafo bat sortu 2013-09-23 15:12:21 Traduit Modifier
barre_quote <quote>Citer un message</quote> <quote>Mezu bat aipatu</quote> 2013-09-23 15:12:21 Traduit Modifier
bouton_changer Changer Aldatu 2013-09-23 15:12:22 Traduit Modifier
bouton_chercher Chercher Bilatu 2013-09-23 15:12:22 Traduit Modifier
bouton_choisir Choisir Aukeratu 2013-09-23 15:12:23 Traduit Modifier
bouton_deplacer Déplacer Lekuz aldatu 2013-09-23 15:12:23 Traduit Modifier
bouton_download Télécharger Deskargatu 2013-09-23 15:12:24 Traduit Modifier
bouton_enregistrer Enregistrer Grabatu 2013-09-23 15:12:25 Traduit Modifier
bouton_radio_desactiver_messagerie_interne Désactiver la messagerie interne Barne mezularitza desaktibatu 2013-09-23 15:12:25 Traduit Modifier
bouton_radio_envoi_annonces Envoyer les annonces éditoriales Iragarki editorialak igorri 2013-09-23 15:12:26 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_annonces Ne pas envoyer d’annonces Voir les différences Iragarkirik ez igorri 2013-09-23 15:12:26 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_liste_nouveautes Ne pas envoyer la liste des nouveautés Voir les différences Berrikuntzen zerrenda ez igorri 2013-09-23 15:12:26 Traduit Modifier
bouton_recharger_page recharger cette page Orrialde hau berriz kargatu 2013-09-23 15:12:27 Traduit Modifier
bouton_telecharger Télécharger Telekargatu 2013-09-23 15:12:28 Traduit Modifier
bouton_upload Téléverser Kargatu 2013-09-23 15:12:28 Traduit Modifier
bouton_valider Valider Onartu 2013-09-23 15:12:28 Traduit Modifier
cal_apresmidi après-midi arratsaldea 2013-09-23 15:12:29 Traduit Modifier
cal_jour_entier jour entier egun osoa 2013-09-23 15:12:30 Traduit Modifier
cal_matin matin goiza 2013-09-23 15:12:30 Traduit Modifier
cal_par_jour calendrier par jour egutegia egunka 2013-09-23 15:12:30 Traduit Modifier
cal_par_mois calendrier par mois egutegia hilabeteka 2013-09-23 15:12:31 Traduit Modifier
cal_par_semaine calendrier par semaine egutegia asteka 2013-09-23 15:12:31 Traduit Modifier
choix_couleur_interface couleur Kolorea 2013-09-23 15:12:32 Traduit Modifier
choix_interface choix de l’interface Voir les différences Interfazearen hautua 2013-09-23 15:12:32 Traduit Modifier
colonne Colonne Zutabe 2013-09-23 15:12:32 Traduit Modifier
confirm_changer_statut Attention, vous avez demandé à changer le statut de cet élément. Souhaitez-vous continuer ? Voir les différences Kontuz, osagai honen egoera aldatzea eskatu duzu, jarraitu nahi al duzu? 2013-09-23 15:12:33 Traduit Modifier
correcte correcte zuzena 2013-09-23 15:12:33 Traduit Modifier
date_aujourdhui aujourd’hui Voir les différences gaur 2013-09-23 15:12:33 Traduit Modifier
date_avant_jc av. J.C. aC 2013-09-23 15:12:33 Traduit Modifier
date_dans dans @delai@ @delai@-n 2013-09-23 15:12:33 Traduit Modifier
date_demain demain bihar 2013-09-23 15:12:36 Traduit Modifier
date_de_mois_1 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:34 Traduit Modifier
date_de_mois_10 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:34 Traduit Modifier
date_de_mois_11 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:34 Traduit Modifier
date_de_mois_12 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:34 Traduit Modifier
date_de_mois_2 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:34 Traduit Modifier
date_de_mois_3 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:35 Traduit Modifier
date_de_mois_4 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:35 Traduit Modifier
date_de_mois_5 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:35 Traduit Modifier
date_de_mois_6 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:35 Traduit Modifier
date_de_mois_7 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:36 Traduit Modifier
date_de_mois_8 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:36 Traduit Modifier
date_de_mois_9 @j@ @nommois@ @nommois@ren @j@a 2013-09-23 15:12:36 Traduit Modifier
date_fmt_heures_minutes @h@h@m@min @h@h@m@min 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_fmt_heures_minutes_court @h@h@m@ @h@h@m@ 2012-01-03 19:51:09 Traduit Modifier
date_fmt_jour @nomjour@ @jour@ @nomjour@ @jour@Voir les différences 2013-03-27 15:17:18 Traduit Modifier
date_fmt_jour_heure @jour@ à @heure@ @jour@@heure@-etan 2013-09-23 15:12:37 Traduit Modifier
date_fmt_jour_mois @jour@ @nommois@ @nommois@ren @jour@a 2013-09-23 15:12:37 Traduit Modifier
date_fmt_jour_mois_annee @jour@ @nommois@ @annee@ @annee@(e)ko @nommois@ren @jour@aVoir les différences 2016-05-05 05:30:59 Traduit Modifier
date_fmt_mois_annee @nommois@ @annee@ @annee@-ko @nommois@ 2013-09-23 15:12:38 Traduit Modifier
date_fmt_nomjour @nomjour@ @date@ @nomjour@ @date@Voir les différences 2013-03-27 15:18:59 Traduit Modifier
date_fmt_nomjour_date le @nomjour@ @date@ @nomjour@ @date@-a 2013-09-23 15:12:38 Traduit Modifier
date_fmt_periode Du @date_debut@ au @date_fin@ @date_debut@-tik @date_fin@-raVoir les différences 2013-09-23 15:12:38 Traduit Modifier
date_fmt_periode_abbr Du @dtart@@date_debut@@dtabbr@ au @dtend@@date_fin@@dtabbr@ @dtart@@date_debut@@dtabbr@-tik @dtend@@date_fin@@dtabbr@-raVoir les différences 2013-09-23 15:12:38 Traduit Modifier
date_fmt_periode_from Du Noiztik 2013-09-23 15:12:39 Traduit Modifier
date_fmt_periode_to au Nora 2013-09-23 15:12:39 Traduit Modifier
date_heures heures orduak 2013-09-23 15:12:39 Traduit Modifier
date_hier hier atzo 2013-09-23 15:12:39 Traduit Modifier
date_il_y_a il y a @delai@ orain dela @delai@ 2013-09-23 15:12:39 Traduit Modifier
date_jnum1 1er 1. 2013-09-23 15:12:39 Traduit Modifier
date_jnum10 10 10 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum11 11 11 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum12 12 12 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum13 13 13 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum14 14 14 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum15 15 15 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum16 16 16 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum17 17 17 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum18 18 18 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum19 19 19 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum2 2 2 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum20 20 20 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum21 21 21 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum22 22 22 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum23 23 23 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum24 24 24 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum25 25 25 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum26 26 26 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum27 27 27 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum28 28 28 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum29 29 29 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum3 3 3 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum30 30 30 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum31 31 31 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum4 4 4 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum5 5 5 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum6 6 6 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum7 7 7 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum8 8 8 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum9 9 9 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jours jours egunak 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_1 dimanche Igandea 2013-09-23 15:12:39 Traduit Modifier
date_jour_1_abbr dim. Ig 2013-09-23 15:12:39 Traduit Modifier
date_jour_1_initiale d. Ig 2013-09-23 15:12:40 Traduit Modifier
date_jour_2 lundi Astelehena 2013-09-23 15:12:40 Traduit Modifier
date_jour_2_abbr lun. Al 2013-09-23 15:12:40 Traduit Modifier
date_jour_2_initiale l. Al 2013-09-23 15:12:40 Traduit Modifier
date_jour_3 mardi Asteartea 2013-09-23 15:12:40 Traduit Modifier
date_jour_3_abbr mar. At 2013-09-23 15:12:40 Traduit Modifier
date_jour_3_initiale m. Az 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_4 mercredi Asteazkena 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_4_abbr mer. Az 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_4_initiale m. Az 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_5 jeudi Osteguna 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_5_abbr jeu. Os 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_5_initiale j. Og 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_6 vendredi Ostirala 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_6_abbr ven. Ol 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_6_initiale v. Ol 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_7 samedi Larunbata 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_7_abbr sam. La 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_jour_7_initiale s. L 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_minutes minutes minutuak 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_mois mois hilabeteak 2013-09-23 15:12:41 Traduit Modifier
date_mois_1 janvier urtarrila 2013-09-23 15:12:42 Traduit Modifier
date_mois_10 octobre urria 2013-09-23 15:12:42 Traduit Modifier
date_mois_10_abbr oct. urr. 2013-09-23 15:12:42 Traduit Modifier
date_mois_11 novembre azaroa 2013-09-23 15:12:42 Traduit Modifier
date_mois_11_abbr nov. aza. 2013-09-23 15:12:42 Traduit Modifier
date_mois_12 décembre abendua 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_12_abbr déc. abe. 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_1_abbr janv. urt. 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_2 février otsaila 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_2_abbr févr. ots. 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_3 mars martxoa 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_3_abbr mars mar. 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_4 avril apirila 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_4_abbr avr. api. 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_5 mai maiatza 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_5_abbr mai mai. 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_6 juin ekaina 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_6_abbr juin eka. 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_7 juillet uztaila 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_7_abbr juil. uzt. 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_8 août abuztua 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_8_abbr août abu. 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_9 septembre iraila 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_mois_9_abbr sept. ira. 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_saison_1 hiver negua 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_saison_2 printemps udaberria 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_saison_3 été uda 2013-09-23 15:12:43 Traduit Modifier
date_saison_4 automne udazkena 2013-09-23 15:12:44 Traduit Modifier
date_secondes secondes zegundu 2013-09-23 15:12:44 Traduit Modifier
date_semaines semaines asteak 2013-09-23 15:12:44 Traduit Modifier
date_une_heure heure oren 2013-09-23 15:12:45 Traduit Modifier
date_une_minute minute minutu 2013-09-23 15:12:45 Traduit Modifier
date_une_seconde seconde segundu 2013-09-23 15:12:45 Traduit Modifier
date_une_semaine semaine aste 2013-09-23 15:12:45 Traduit Modifier
date_un_mois mois hilabete 2013-09-23 15:12:44 Traduit Modifier
dirs_commencer afin de commencer réellement l’installation Voir les différences Atariko instalazioa hasi 2013-09-23 15:12:45 Traduit Modifier
dirs_preliminaire Préliminaire : <b>Régler les droits d’accès</b> Voir les différences Aurretik: <b>sarbide eskubideak arautu </b> 2013-09-23 15:12:45 Traduit Modifier
dirs_probleme_droits Problème de droits d’accès Voir les différences Sarbide eskubidearekiko arazoak 2013-09-23 15:12:45 Traduit Modifier
dirs_repertoires_absents <p><b>Les répertoires suivants n’ont pas été trouvés :</b></p><ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Il est probable que cela soit dû à un problème de mauvaise mise en majuscules ou minuscules.
Vérifiez que les minuscules et majuscules de ces répertoires concordent bien avec ce qui est affiché
ci-dessus ; si ce n’est pas le cas, renommez les répertoires avec votre logiciel FTP de façon à corriger l’erreur.</p>
<p>Une fois cette manipulation effectuée, vous pourrez Voir les différences
Ezin izan dira hurrengo karpeta hauek aurkitu:@bad_dirs@.
Litekeena da letra larri eta xeheen arteko akats bat izatea.
Egiazta ezazu karpeta hauen izenen letra larri eta xeheak aurrekoarekin bat datozela;
hala ez bada, karpeten izena alda ezazu, zure FTP softwarea erabiliz.
Eragiketa hori egin eta gero, gauza izango zara
2013-09-23 15:12:45 Traduit Modifier
dirs_repertoires_suivants <p><b>Les répertoires suivants ne sont pas accessibles en écriture :</b></p> <ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Pour y remédier, utilisez votre client FTP afin de régler les droits d’accès de chacun
de ces répertoires. La procédure est expliquée en détail dans le guide d’installation.</p>
<p>Une fois cette manipulation effectuée, vous pourrez Voir les différences
<b>Hurrengo direktorioak ez dituzte idazteko eskubiderik :<ul>@bad_dirs@.</ul></b>
<p>Arazoa konpontzeko FTP bezero bat erabili beharko duzu lehen aipatu diren direktorioen sarbide
eskubideak arautzeko helburuz.
</p><p>Prozedura xehetasunez azaltzen da instalazio gidan. Behin prozedura bukatu ezkero, ahal duzu </p>
2013-09-23 15:12:45 Traduit Modifier
double_occurrence Double occurrence de @balise@ Okurenzi bikoitza 2013-09-23 15:12:45 Traduit Modifier
envoi_via_le_site Envoi via le site Gunearen bitartez egindako bidalpena 2013-09-23 15:12:46 Traduit Modifier
en_cours en cours Unekoan 2013-09-23 15:12:46 Traduit Modifier
erreur Erreur Errorea 2013-09-23 15:12:46 Traduit Modifier
erreur_balise_non_fermee dernière balise non refermée : Voir les différences ez itxitako azken etiketa : 2013-09-23 15:12:46 Traduit Modifier
erreur_technique_enregistrement_champs Une erreur technique a empêché l’enregistrement correct du champ @champs@. Arazo tekniko batek @champs@ eremuaren grabaketa trabatu du.Voir les différences 2013-09-23 15:12:46 Traduit Modifier
erreur_technique_enregistrement_impossible Une erreur technique a empêché l’enregistrement. Arazo tekniko batek grabaketa trabatu du.Voir les différences 2013-09-23 15:12:47 Traduit Modifier
erreur_texte erreur(s) errore 2013-09-23 15:12:47 Traduit Modifier
etape Étape Etapa 2013-09-23 15:12:47 Traduit Modifier
fichier_introuvable Fichier @fichier@ introuvable @fichier@ aurkitzeko moduan ez dagoen artxiboa 2013-09-23 15:12:47 Traduit Modifier
form_auteur_confirmation Confirmez votre adresse email Zure helbide elektronikoa baiezta ezazu 2013-09-23 15:12:47 Traduit Modifier
form_auteur_email_modifie Votre adresse email a été modifiée. Zure helbide elektronikoa aldatu da. 2013-09-23 15:12:48 Traduit Modifier
form_auteur_envoi_mail_confirmation Un courrier électronique de confirmation vient d’être envoyé à @email@. Vous devrez visiter l’adresse Web mentionnée dans ce courrier pour valider votre adresse mail. Voir les différences Baieztapen e-maila bat bidalia izan da @email@ helbidera. Mezu hartan idatzitako helbidea bisitatu beharku duzu zure helbidea baieztatzeko. 2013-09-23 15:12:48 Traduit Modifier
form_auteur_mail_confirmation Bonjour,

Vous avez demandé à changer votre adresse email.
Pour confirmer votre nouvelle adresse, il suffit de vous connecter à
l’adresse ci-dessous (dans le cas contraire, votre demande
sera ignorée) :

@url@
Voir les différences
Agur,

Zure helbide elektronikoa aldatzea eskatu duzu.
Zure helbide berria baieztatzeko ondoko helbidea bisita ezazu.
(bestela zure galdea ez da kontutatan hartua izanen.) :

@url@
2013-09-23 15:12:48 Traduit Modifier
form_deja_inscrit Vous êtes déjà inscrit. Inskribaturik zaude jadanik. 2013-09-23 15:12:48 Traduit Modifier
form_email_non_valide Votre adresse email n’est pas valide. Voir les différences Posta elektronikoaren helbideak ez du balio. 2013-09-23 15:12:48 Traduit Modifier
form_forum_access_refuse Vous n’avez plus accès à ce site. Voir les différences Ezin zara gune honetan sartu dagoeneko. 2013-09-23 15:12:49 Traduit Modifier
form_forum_bonjour Bonjour @nom@, Kaixo @nom@, 2013-09-23 15:12:49 Traduit Modifier
form_forum_confirmer_email Pour confirmer votre adresse email, rendez-vous à cette adresse : @url_confirm@ Voir les différences Zure helbide elektronikoa baieztatzeko, zoaz helbide noetara : @url_confirm@ 2013-09-23 15:12:49 Traduit Modifier
form_forum_email_deja_enregistre Cette adresse email est déjà enregistrée, vous pouvez donc utiliser votre mot de passe habituel. Voir les différences Dagoeneko, posta elektronikoaren helbide hau erregistraturik dago, beraz ohizko pasahitza erabili dezakezu. 2013-09-23 15:12:49 Traduit Modifier
form_forum_identifiants Identifiants personnels Identifikadore pertsonalak 2013-09-23 15:12:50 Traduit Modifier
form_forum_identifiant_mail Votre nouvel identifiant vient de vous être envoyé par email. Zure identifikadore berria posta elektonikoaren bidez igorri dugu. 2013-09-23 15:12:50 Traduit Modifier
form_forum_indiquer_nom_email Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique. Hemen idatz itzazu zure izena eta posta elektronikoaren helbidea. Zure identifikadore pertsonala berehala igorriko dizugu posta elektronikoaren bidez. 2013-09-23 15:12:50 Traduit Modifier
form_forum_login login : login: 2013-09-23 15:12:50 Traduit Modifier
form_forum_message_auto (ceci est un message automatique) (Hau mezu automatikoa da) 2013-09-23 15:12:50 Traduit Modifier
form_forum_pass mot de passe : Pasahitza : 2013-09-23 15:12:51 Traduit Modifier
form_forum_probleme_mail Problème de mail : l’identifiant ne peut pas être envoyé. Posta elektronikoarekiko arazoa: identifikadorea ezinda igorri. 2013-09-23 15:12:51 Traduit Modifier
form_forum_voici1 Voici vos identifiants pour pouvoir participer à la vie du site "@nom_site_spip@" (@adresse_site@) : Voir les différences Hona hemen zure identifikadoreak,"@nom_site_spip@" (@adresse_site@) gunearen foroetan parte hartzeko: 2013-09-23 15:12:51 Traduit Modifier
form_forum_voici2 Voici vos identifiants pour proposer des articles sur
le site "@nom_site_spip@" (@adresse_login@) :
Hona hemen zure identifikadoreak, artikuluak ,"@nom_site_spip@" (@adresse_login@) gunean proposatzeko: 2013-09-23 15:12:51 Traduit Modifier
form_indiquer_email Veuillez indiquer votre adresse email. Zure posta elektronikoaren heldibea adierazi. 2013-09-23 15:12:51 Traduit Modifier
form_indiquer_nom Veuillez indiquer votre nom. Zure izena adierazi. 2013-09-23 15:12:51 Traduit Modifier
form_indiquer_nom_site Veuillez indiquer le nom de votre site. Zure webgunearen izena adierazi. 2013-09-23 15:12:51 Traduit Modifier
form_pet_deja_enregistre Ce site est déjà enregistré Gune hau erregistraturik dago jadanik 2013-09-23 15:12:51 Traduit Modifier
form_pet_signature_pasprise Votre signature n’est pas prise en compte. Zure sinadura ez da kontuan hartua izan. 2013-09-23 15:12:52 Traduit Modifier
form_prop_confirmer_envoi Confirmer l’envoi Bidalketa baieztatu 2013-09-23 15:12:52 Traduit Modifier
form_prop_description Description/commentaire Deskripzio/oharra 2013-09-23 15:12:52 Traduit Modifier
form_prop_enregistre Votre proposition est enregistrée, elle apparaîtra en ligne après validation par les responsables de ce site. Zure proposamena erregistraturik dago, gune honen arduradunek onartu ondoren agerian linean izango da. 2013-09-23 15:12:52 Traduit Modifier
form_prop_envoyer Envoyer un message Mezu bat igorri 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_email Veuillez indiquer une adresse email valide Posta elektronikoaren helbide onargarri bat adieraz ezazu 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_nom_site Veuillez indiquer le nom du site. Gunearen izena aipatu 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_sujet Veuillez indiquer un sujet Gai bat aipatu 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
form_prop_message_envoye Message envoyé Mezua igorria 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
form_prop_non_enregistre Votre proposition n’a pas été enregistrée. Zure proposamena ez zen erregistratu. 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
form_prop_sujet Sujet Gai 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
form_prop_url_site Adresse URL du site Gunearen (URL) helbideaVoir les différences 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
forum_non_inscrit Vous n’êtes pas inscrit, ou l’adresse ou le mot de passe sont erronés. Ez zaude inskribaturik, edota emandako helbidea edo pasahitza ez dira zuzenak. 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
forum_par_auteur par @auteur@ @auteur@-k 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
forum_titre_erreur Erreur... Errore... 2013-09-23 15:12:53 Traduit Modifier
ical_texte_rss_articles Le fichier « backend » des articles de ce site se trouve à l’adresse : Gune honetako artikuluen «backend» delako fitxategia hurrengo helbidean dago: 2013-09-23 15:12:54 Traduit Modifier
ical_texte_rss_articles2 Vous pouvez également obtenir des fichiers « backend » pour les articles de chaque rubrique du site : Gune honetako artikuluen «backend» delako fitxategia hurrengo helbidean dago: 2013-09-23 15:12:54 Traduit Modifier
ical_texte_rss_breves Il existe de plus un fichier contenant les brèves du site. En précisant un numéro de rubrique, vous obtiendrez uniquement les brèves de cette rubrique. Badago gainera gune honen berri laburrak dituen fitxategi bat. Atalaren zenbakia emanda, honen berri laburrak bakarrik lor daitezke. 2013-09-23 15:12:54 Traduit Modifier
icone_admin_site Administration du site Gunearen administrazioa 2013-09-23 15:12:54 Traduit Modifier
icone_agenda Agenda Agenda 2011-12-07 19:06:00 Traduit Modifier
icone_aide_ligne Aide Laguntza 2013-09-23 15:12:54 Traduit Modifier
icone_articles Articles Artikuluak 2013-09-23 15:12:54 Traduit Modifier
icone_auteurs Auteurs Egileak 2013-09-23 15:12:54 Traduit Modifier
icone_a_suivre À suivre Nere eginkizunak 2013-09-23 15:12:54 Traduit Modifier
icone_brouteur Navigation rapide Nabigazio bizkorra 2013-09-23 15:12:54 Traduit Modifier
icone_configuration_site Configuration Gunearen konfigurazioa 2013-09-23 15:12:54 Traduit Modifier
icone_configurer_site Configurer votre site Zure gunea konfiguratu 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_creer_nouvel_auteur Créer un nouvel auteur Egile berri bat eratu 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_creer_rubrique Créer une rubrique Atal berri bat eratu 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_creer_sous_rubrique Créer une sous-rubrique Azpi-atal berri bat eratu 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_deconnecter Se déconnecter Deskonektatu 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_discussions Discussions Eztabaidak 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_doc_rubrique Documents des rubriques Atalen dokumentuak 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_ecrire_article Écrire un nouvel article Artikulu berri bat idatzi 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_edition_site Édition Gunearen edizioa 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_gestion_langues Gestion des langues Hizkuntzen gestioa 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_informations_personnelles Informations personnelles Informazio pertsonalak 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_interface_complet interface complète Interfaze osoa 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_interface_simple Interface simplifiée Interfaze bakuna 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_maintenance_site Maintenance du site Gunearen mantentze-lana 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_messagerie_personnelle Messagerie personnelle Mezularitza pertsonala 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_repartition_debut Afficher la répartition depuis le début Banaketa hasieratik erakutsi 2013-09-23 15:12:55 Traduit Modifier
icone_rubriques Rubriques Atalak 2013-09-23 15:12:56 Traduit Modifier
icone_sauver_site Sauvegarde du site Gunearen segurtasun kopia egin 2013-09-23 15:12:56 Traduit Modifier
icone_sites_references Sites référencés Aipatutako guneak 2013-09-23 15:12:56 Traduit Modifier
icone_site_entier Tout le site Gune osoa 2013-09-23 15:12:56 Traduit Modifier
icone_statistiques Statistiques du site gunearen estatistikak 2013-09-23 15:12:56 Traduit Modifier
icone_suivi_activite Suivre la vie du site Gunearen bizitzaren jarraipena egin 2013-09-23 15:12:56 Traduit Modifier
icone_suivi_actualite Évolution du site Gunearen bilakaera 2013-09-23 15:12:56 Traduit Modifier
icone_suivi_pettions Suivre/gérer les pétitions Eskaeren gestioa 2013-09-23 15:12:56 Traduit Modifier
icone_suivi_revisions Modifications des articles Artikuluen aldaketak 2013-09-23 15:12:57 Traduit Modifier
icone_supprimer_document Supprimer ce document Dokumentu hau kendu 2013-09-23 15:12:57 Traduit Modifier
icone_supprimer_image Supprimer cette image Irudi hau kendu 2013-09-23 15:12:57 Traduit Modifier
icone_tous_articles Tous vos articles Zure artikulu guztiak 2013-09-23 15:12:57 Traduit Modifier
icone_tous_auteur Tous les auteurs Egile guztiak 2013-09-23 15:12:57 Traduit Modifier
icone_tous_visiteur Tous les visiteurs Bisitari guztiak 2013-09-23 15:12:57 Traduit Modifier
icone_visiter_site Voir le site public Gune publikoa bisitatu 2013-09-23 15:12:57 Traduit Modifier
icone_voir_en_ligne Voir en ligne Linean ikusi 2013-09-23 15:12:57 Traduit Modifier
img_indisponible image indisponible irudi erabilezina 2013-09-23 15:12:58 Traduit Modifier
impossible impossible Ezinezkoa 2013-09-23 15:12:58 Traduit Modifier
infos_vos_pense_bete Vos pense-bêtes Zure oroigarriak 2013-09-23 15:13:21 Traduit Modifier
info_acces_interdit Accès interdit Sarrera debekatua 2013-09-23 15:12:58 Traduit Modifier
info_acces_refuse Accès refusé Sarrera ukatuta 2013-09-23 15:12:59 Traduit Modifier
info_action Action : @action@ Ekintza : @ekintza@ 2013-09-23 15:12:59 Traduit Modifier
info_administrer_rubriques Vous pouvez administrer cette rubrique et ses sous-rubriques Atal hau eta bere azpi-atalak kudeatzen ahal dituzu 2013-09-23 15:12:59 Traduit Modifier
info_adresse_non_indiquee Vous n’avez pas indiqué d’adresse à tester ! Ez duzu frogatu nahi duzun helbidea ipini ! 2013-09-23 15:12:59 Traduit Modifier
info_aide AIDE : Laguntza : 2013-09-23 15:13:00 Traduit Modifier
info_ajouter_mot Ajouter ce mot Hitz hau gehitu 2013-09-23 15:13:00 Traduit Modifier
info_annonce ANNONCE Iragarpena 2013-09-23 15:13:00 Traduit Modifier
info_annonces_generales Annonces générales : Iragarki orokorrak 2013-09-23 15:13:00 Traduit Modifier
info_articles Articles Artikuluak 2013-09-23 15:13:01 Traduit Modifier
info_articles_a_valider Les articles à valider Egiaztatuak izan behar diren artikuluak 2013-09-23 15:13:01 Traduit Modifier
info_articles_nb @nb@ articles @nb@ artikulu 2013-09-23 15:13:01 Traduit Modifier
info_articles_proposes Articles proposés Proposatutako artikuluak 2013-09-23 15:13:01 Traduit Modifier
info_articles_un 1 article Artikulu 1 2013-09-23 15:13:01 Traduit Modifier
info_article_propose Article proposé Artikulua proposatuta 2013-09-23 15:13:00 Traduit Modifier
info_article_publie Article publié Artikulu argitaratua 2013-09-23 15:13:01 Traduit Modifier
info_article_redaction Article en cours de rédaction Artikulua idazteko bidean dago 2013-09-23 15:13:01 Traduit Modifier
info_article_refuse Article refusé Artikulu ezeztatuta 2013-09-23 15:13:01 Traduit Modifier
info_article_supprime Article supprimé Artikulu ezabatua 2013-09-23 15:13:01 Traduit Modifier
info_auteurs_nombre auteur(s) : Egileak : 2013-09-23 15:13:01 Traduit Modifier
info_authentification_ftp Authentification (par FTP). Baimena (FTP-aren bidez). 2013-09-23 15:13:02 Traduit Modifier
info_a_suivre À SUIVRE » NIRE LANAK » 2013-09-23 15:12:58 Traduit Modifier
info_breves_2 brèves laburrak 2013-09-23 15:13:02 Traduit Modifier
info_breves_nb @nb@ brèves @nb@ berri-labur 2013-09-23 15:13:02 Traduit Modifier
info_breves_un 1 brève Berri-labur 1 2013-09-23 15:13:02 Traduit Modifier
info_connexion_refusee Connexion refusée Konexioa errefusatu da 2013-09-23 15:13:02 Traduit Modifier
info_contact_developpeur Veuillez contacter un développeur. Voir les différences Programatzaile batekin kontaktuan jarri behar duzu. 2013-09-23 15:13:02 Traduit Modifier
info_contenance Ce site contient : Gune honek duena : 2013-09-23 15:13:02 Traduit Modifier
info_contribution contributions foroko ekarpenak 2013-09-23 15:13:02 Traduit Modifier
info_copyright @spip@ est un logiciel libre distribué @lien_gpl@. @spip@ software librea da, @lien_gpl@ banatua. 2013-09-23 15:13:03 Traduit Modifier
info_copyright_doc Pour plus d’informations, voir le site <a href="@spipnet@">@spipnet_affiche@</a>. Argibide gehiago izateko, jo helbide honetara: <a href="@spipnet@">http://www.spip.net/eu</a>. 2013-09-23 15:13:03 Traduit Modifier
info_copyright_gpl sous licence GPL GPL lizentziarekin 2013-09-23 15:13:03 Traduit Modifier
info_cours_edition En cours de rédaction Bukatu gabe utzi dituzun artikuluak 2013-09-23 15:13:03 Traduit Modifier
info_creerdansrubrique_non_autorise Vous n’avez pas de droits suffisants pour créer un contenu dans cette rubrique Behar diren eskubideak ez dituzu atal honetan eduki bat eratzeko.Voir les différences 2013-09-23 15:13:04 Traduit Modifier
info_creer_repertoire Veuillez créer un fichier ou un répertoire nommé : Fitxategi edo karpeta bat sortu behar duzu, eta hari izen hau jarri : 2013-09-23 15:13:03 Traduit Modifier
info_creer_repertoire_2 à l’intérieur du sous-répertoire <b>@repertoire@</b>, puis : <b>@repertoire@</b>, azpidirektorioan, eta ondotik : 2013-09-23 15:13:03 Traduit Modifier
info_creer_vignette création automatique de la vignette miniaturaren sorkuntza automatikoa 2013-09-23 15:13:04 Traduit Modifier
info_deplier Déplier Desplegatu 2013-09-23 15:13:04 Traduit Modifier
info_descriptif_nombre descriptif(s) : deskribapena(k): 2013-09-23 15:13:04 Traduit Modifier
info_description Description : Deskribapena : 2013-09-23 15:13:04 Traduit Modifier
info_description_2 Description : Deskribapena : 2013-09-23 15:13:05 Traduit Modifier
info_dimension Dimensions : Neurriak : 2013-09-23 15:13:05 Traduit Modifier
info_documents_nb @nb@ documents @nb@ dokumentu 2013-09-23 15:13:05 Traduit Modifier
info_documents_un 1 document Dokumentu 1 2013-09-23 15:13:05 Traduit Modifier
info_ecire_message_prive Écrire un message privé Voir les différences Mezu pribatu bat idatzi 2013-09-23 15:13:05 Traduit Modifier
info_email_invalide Adresse email invalide. Posta elektronikoko helbidea ez da zuzena. 2013-09-23 15:13:05 Traduit Modifier
info_envoyer_message_prive Envoyer un message privé à cet auteur Mezu pribatua bidali egile honi 2013-09-23 15:13:06 Traduit Modifier
info_en_cours_validation Vos articles en cours de rédaction Idaztear dituzun artikuluak 2013-09-23 15:13:05 Traduit Modifier
info_en_ligne Actuellement en ligne : Une honetan linean : 2013-09-23 15:13:06 Traduit Modifier
info_erreur_requete Erreur dans la requête : Errorea eskabidean: 2013-09-23 15:13:06 Traduit Modifier
info_erreur_squelette2 Aucun squelette <b>@fichier@</b> n’est disponible... Ez dago <b>@fichier@</b> eskeletorik erabilgarri... 2013-09-23 15:13:06 Traduit Modifier
info_erreur_systeme Erreur système (errno @errsys@) Akatsa sistema (errno @errsys@) 2013-09-23 15:13:06 Traduit Modifier
info_fini C’est fini ! Bukatuta! 2013-09-23 15:13:06 Traduit Modifier
info_format_image Formats d’images pouvant être utilisées pour créer des vignettes : @gd_formats@. Miniaturendako erabil daitezkeen irudi-formatuak @gd_formats@. 2013-09-23 15:13:06 Traduit Modifier
info_format_non_defini format non défini formatua ez dago definitua 2013-09-23 15:13:06 Traduit Modifier
info_grand_ecran Grand écran Pantaila handia 2013-09-23 15:13:06 Traduit Modifier
info_image_aide AIDE LAGUNTZA 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_image_process_titre Méthode de fabrication des vignettes Miniaturen sorkuntzarako metodoa 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_impossible_lire_page <b>Erreur !</b> Impossible de lire la page <tt><html>@test_proxy@</html></tt> à travers le proxy Errorea ! Ezinezkoa @test_proxy@ orrialdea irakurtzea"proxy"-aren bidez 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_installation_systeme_publication Installation du système de publication... Argitarapen sistemaren instalazioa... 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_installer_documents Vous pouvez installer automatiquement tous les documents contenus dans le dossier @upload@. @upload@ direktorioan dauden dokumentu guztiak automatikoki instalatzen ahal dituzu. 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_installer_ftp En tant qu’administrateur, vous pouvez installer (par FTP) des fichiers dans le dossier @upload@ pour ensuite les sélectionner directement ici. Administrazio eskubideekin, @upload@ karpetan fitxategiak instala ditzakezu (FTP bidez), ondotik zuzenean hemen hautatu ahal izateko. 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_installer_images Vous pouvez installer des images aux formats JPEG, GIF et PNG. JPEG, GIF eta PNG formatudun irudiak ezar ditzakezu. 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_installer_images_dossier Installer des images dans le dossier @upload@ pour pouvoir les sélectionner ici. Irudiak instalatu @upload@ karpetan gero zuzenean hemen hautatu ahal izateko. 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_interface_complete interface complète Interfaze osoa 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_interface_simple Interface simplifiée Interfaze bakuna 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_joindre_documents_article Vous pouvez joindre à votre article des documents de type : Zure artikuluari mota huntako dokumentuak eransten ahal dizkiozu : 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_joindre_document_article Vous pouvez joindre à cet article des documents de type Artikulu honi mota honetako dokumentuak erantsi ahal dizkiozu 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_joindre_document_rubrique Vous pouvez ajouter dans cette rubrique des documents de type Sekzio honi mota hunetako dokumentuak eransten ahal dizkiozu 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_langue_principale Langue principale du site Gunearen hizkuntza nagusia 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_largeur_vignette @largeur_vignette@ × @hauteur_vignette@ pixels @largeur_vignette@ × @hauteur_vignette@ pixelak 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_la_breve la brève Laburra 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_la_rubrique la rubrique Atala 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_les_auteurs_1 par @les_auteurs@ @les_auteurs@-engatik 2013-09-23 15:13:08 Traduit Modifier
info_logo_format_interdit Seuls les logos aux formats @formats@ sont autorisés. @formats@ formatuko logoak baizik baimenduak dira. 2013-09-23 15:13:08 Traduit Modifier
info_logo_max_poids Les logos doivent obligatoirement faire moins de @maxi@ (ce fichier fait @actuel@). Logoek @maxi@ baino gutxiago pisatu behar dute derrigorrez (artxiboak @actuel@ pisatzen du). 2013-09-23 15:13:08 Traduit Modifier
info_l_article l’article artikulua 2013-09-23 15:13:07 Traduit Modifier
info_mail_fournisseur vous@fournisseur.com zure@hornitzailea.com 2013-09-23 15:13:08 Traduit Modifier
info_messages_nb @nb@ messages @nb@ mezu 2013-09-23 15:13:12 Traduit Modifier
info_messages_un 1 message Mezu 1 2013-09-23 15:13:12 Traduit Modifier
info_message_2 MESSAGE MEZUA 2013-09-23 15:13:11 Traduit Modifier
info_message_supprime MESSAGE SUPPRIMÉ Mezua ezabatu da 2013-09-23 15:13:12 Traduit Modifier
info_mise_en_ligne Date de mise en ligne : Argitarapen data : 2013-09-23 15:13:13 Traduit Modifier
info_modification_parametres_securite modifications des paramètres de sécurité segurtasun-parametroen aldaketa. 2013-09-23 15:13:13 Traduit Modifier
info_mois_courant Dans le courant du mois : Hilabete honetan: 2013-09-23 15:13:13 Traduit Modifier
info_mot_cle_ajoute Le mot-clé suivant a été ajouté à Hurrengo gako-hitza artikulura gehitua izan da 2013-09-23 15:13:13 Traduit Modifier
info_multilinguisme Multilinguisme Hizkuntzaniztasuna 2013-09-23 15:13:13 Traduit Modifier
info_multi_herit Langue par défaut Hizkuntza lehenetsia 2013-09-23 15:13:13 Traduit Modifier
info_multi_langues_soulignees Les <u>langues soulignées</u> bénéficient d’une traduction totale ou partielle des textes de l’interface. Si vous sélectionnez ces langues, de nombreux éléments du site public (dates, formulaires) seront automatiquement traduits. Pour les langues non soulignées, ces éléments apparaîtront dans la langue principale du site. <u>Azpimarratutako</u> hizkuntzek interfazeko testu guztien itzulpen bat eskaintzen dute.
Hizkuntzak horiek hautatzen badituzu, eremu publikoko elementu batzuk (datak, inprimakiak) automatikoki itzuliko dira.
Azpimarratu gabeko hizkuntzetarako, elementuak gunearen hizkuntza nagusian agertuko dira.Voir les différences
2013-09-30 15:48:26 Traduit Modifier
info_nombre_en_ligne Actuellement en ligne : Une honetan linean : 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_nom_non_utilisateurs_connectes Votre nom n’apparaît pas dans la liste des utilisateurs connectés. Zure izena ez da ageri konektatutako pertsonen zerrendan 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_nom_utilisateurs_connectes Votre nom apparaît dans la liste des utilisateurs connectés. Zure izena konektatuta dauden pertsonen zerrendan ageri da. 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_non_resultat Aucun résultat pour "@cherche_mot@" "@cherche_mot@" bilaketak ez du emaitzik eman 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_non_utilisation_messagerie Vous n’utilisez pas la messagerie interne de ce site. Ez erabili barne-mezularitza. 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_nouveaux_messages VOUS AVEZ @total_messages@ NOUVEAUX MESSAGES @total_messages@ MEZU BERRI BADITUZU 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_nouveau_message VOUS AVEZ UN NOUVEAU MESSAGE MEZU BERRI BAT BADUZU 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_numero_abbreviation N°  Zk  2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_obligatoire Cette information est obligatoire Informazio hori beharrezkoa da 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_pense_bete PENSE-BÊTE Buruz ikasteko oroigarria 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_petition_close Pétition close Hetsitako petizioa 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_petit_ecran Petit écran Pantaila txikia 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_pixels pixels pixelak 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_plusieurs_mots_trouves Plusieurs mots-clés trouvés pour "@cherche_mot@" : Zenbait gako-hitz aurkitu ditugu "@cherche_mot@-arako": 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_portfolio_automatique Portfolio automatique : Album-orrialde automatikoa 2013-09-23 15:13:14 Traduit Modifier
info_premier_resultat [@debut_limit@ premiers résultats sur @total@] [lehen @debut_limit@ emaitzak; guztira, @total@] 2013-09-23 15:13:15 Traduit Modifier
info_premier_resultat_sur [@debut_limit@ premiers résultats sur @total@] [lehen @debut_limit@ emaitzak; guztira, @total@] 2013-09-23 15:13:15 Traduit Modifier
info_propose_1 [@nom_site_spip@] Propose : @titre@ [@nom_site_spip@] Proposatzen du: @titre@ 2013-09-23 15:13:15 Traduit Modifier
info_propose_2 Article proposé
---------------
Proposatutako artikulua
---------------
2013-09-23 15:13:15 Traduit Modifier
info_propose_3 L’article "@titre@" est proposé à la publication. "@titre@" artikulua argitaratua izateko proposatua izan da. 2013-09-23 15:13:15 Traduit Modifier
info_propose_4 Vous êtes invité à venir le consulter et à donner votre opinion Begiratzera eta zure iritzia ematera gonbidatuta zaude 2013-09-23 15:13:16 Traduit Modifier
info_propose_5 dans le forum qui lui est attaché. Il est disponible à l’adresse : helbidean dagokizun foroan : 2013-09-23 15:13:16 Traduit Modifier
info_publie_01 L’article "@titre@" a été validé par @connect_nom@. "@titre@" artikulua baliozkotu du @connect_nom@(e)k. 2013-09-23 15:13:16 Traduit Modifier
info_publie_1 [@nom_site_spip@] PUBLIE : @titre@ [@nom_site_spip@] Argitaratzen du: @titre@ 2013-09-23 15:13:16 Traduit Modifier
info_publie_2 Article publié
--------------
Artikulu argitaratua
--------------
2013-09-23 15:13:16 Traduit Modifier
info_rechercher Rechercher Bilatu 2013-09-23 15:13:17 Traduit Modifier
info_rechercher_02 Rechercher : Bilatu : 2013-09-23 15:13:17 Traduit Modifier
info_remplacer_vignette Remplacer la vignette par défaut par un logo personnalisé : Ikono lehenetsiaren ordez zuk aukeratutako irudi bat jarri : 2013-09-23 15:13:17 Traduit Modifier
info_rubriques_nb @nb@ rubriques @nb@ atal 2013-09-23 15:13:17 Traduit Modifier
info_rubriques_un 1 rubrique Atal 1 2013-09-23 15:13:17 Traduit Modifier
info_sans_titre_2 sans titre izenbururik gabe 2013-09-23 15:13:17 Traduit Modifier
info_selectionner_fichier Vous pouvez sélectionner un fichier du dossier @upload@ <i>Upload</i> direktorioko dokumentu bat hauta dezakezu 2013-09-23 15:13:17 Traduit Modifier
info_selectionner_fichier_2 Sélectionner un fichier : Dokumentu bat hautatu : 2013-09-23 15:13:18 Traduit Modifier
info_sites_nb @nb@ sites @nb@ gune 2013-09-23 15:13:18 Traduit Modifier
info_sites_un 1 site Gune 1 2013-09-23 15:13:18 Traduit Modifier
info_supprimer_vignette supprimer la vignette miniatura hau kendu 2013-09-23 15:13:18 Traduit Modifier
info_symbole_bleu Le symbole <b>bleu</b> indique un <b>pense-bête</b> : c’est-à-dire un message à votre usage personnel. Sinbolo <b>URDIN</b>ak oroigarri pertsonal bat adierazten du, hau da zerbait gogoratzeko modu bat. 2013-09-23 15:13:18 Traduit Modifier
info_symbole_jaune Le symbole <b>jaune</b> indique une <b>annonce à tous les rédacteurs</b> : modifiable par tous les administrateurs, et visible par tous les rédacteurs. Sinbolo <b>hori</b>ak denentzako iragarpen bat adierazten du: gunearen administratzaileek bakarrik alda dezakete, eta idazle guztiek ikus dezakete. 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_symbole_vert Le symbole <b>vert</b> indique les <b>messages échangés avec d’autres utilisateurs</b> du site. Sinbolo <b>berdeak</b> guneko beste pertsonekin trukatutako mezuak adierazten ditu. 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_telecharger_nouveau_logo Télécharger un nouveau logo : Logo berri bat igo: 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_telecharger_ordinateur Télécharger depuis votre ordinateur : Zure ordenagailutik igo : 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_tous_resultats_enregistres [tous les résultats sont enregistrés] [emaitza guztiak grabatuak dira] 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_tout_afficher Tout afficher Dena erakutsi 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_travaux_texte Ce site n’est pas encore configuré. Revenez plus tard... Leku hau oraindik konfiguratu gabe dago. Berantago itzuli… 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_travaux_titre Site en travaux Gunea aldatzeko bidean 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_trop_resultat Trop de résultats pour "@cherche_mot@" ; veuillez affiner la recherche. Emaitza gehiegi "@cherche_mot@"-aren bilaketarako. Irizpideak zehaztu. 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_utilisation_messagerie_interne Vous utilisez la messagerie interne de ce site. Gunearen barruko mezularitza erabiltzen duzu. 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_valider_lien valider ce lien lotura hau balidatu 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_verifier_image , veuillez vérifier que vos images ont été transférées correctement. , irudiak ondo bidali diren egiaztatu ezazu. 2013-09-23 15:13:19 Traduit Modifier
info_vignette_defaut Vignette par défaut Ikono lehenetsia 2013-09-23 15:13:20 Traduit Modifier
info_vignette_personnalisee Vignette personnalisée Egokitutako irudia 2013-09-23 15:13:20 Traduit Modifier
info_visite visite : bisita: 2013-09-23 15:13:21 Traduit Modifier
info_vos_rendez_vous Vos rendez-vous à venir Zure hitzorduak 2013-09-23 15:13:21 Traduit Modifier
label_ajout_id_rapide Ajout rapide Laster gehituVoir les différences 2013-09-23 15:13:21 Traduit Modifier
label_poids_fichier Taille Tamaina 2013-09-23 15:13:22 Traduit Modifier
lien_afficher_icones_seuls Afficher uniquement les icones Ikurrak soilik erakutsi 2013-09-23 15:13:22 Traduit Modifier
lien_afficher_texte_icones Afficher les icones et le texte Ikurrak eta testua erakutsi 2013-09-23 15:13:22 Traduit Modifier
lien_afficher_texte_seul Afficher uniquement le texte Testua soilik erakutsi 2013-09-23 15:13:22 Traduit Modifier
lien_liberer libérer Askatu 2013-09-23 15:13:22 Traduit Modifier
lien_liberer_tous Tout libérer artikulu hauek askatu 2013-09-23 15:13:22 Traduit Modifier
lien_nouveau_message NOUVEAU MESSAGE Mezu berria 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_nouvea_pense_bete NOUVEAU PENSE-BÊTE Oroigarri berria 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_nouvelle_annonce NOUVELLE ANNONCE Iragarpen berria 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_petitions PÉTITION Eskaera 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_popularite popularité : @popularite@% Arrakasta : @popularite@% 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_racine_site RACINE DU SITE Gunearen sustraia 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_reessayer réessayer berriro saiatu 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_repondre_message Répondre à ce message Mezu honi erantzun 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_supprimer supprimer Kendu 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_tout_afficher Tout afficher Dena Erakutsi 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_visites @visites@ visites @visites@ bisita. 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_visite_site visiter ce site Gune hau bisitatu 2013-09-23 15:13:23 Traduit Modifier
lien_voir_auteur Voir cet auteur Egile hau ikusi 2013-09-23 15:13:24 Traduit Modifier
ligne Ligne Lerro 2013-09-23 15:13:24 Traduit Modifier
login Connexion Konekzioa 2013-09-23 15:13:24 Traduit Modifier
login_acces_prive accès à l’espace privé eremu pribaturako sarbidea 2013-09-23 15:13:24 Traduit Modifier
login_autre_identifiant se connecter sous un autre identifiant beste identifikatzaile batekin konektatu 2013-09-23 15:13:24 Traduit Modifier
login_cookie_accepte Veuillez régler votre navigateur pour qu’il les accepte (au moins pour ce site). Zure nabigatzailea konfiguratu onar ditzan (gune honetarako behintzat). 2013-09-23 15:13:25 Traduit Modifier
login_cookie_oblige Pour vous identifier de façon sûre sur ce site, vous devez accepter les cookies. Gune honetan segurtasunez identifikatzeko, "cookieak"onartu behar dituzu. 2013-09-23 15:13:25 Traduit Modifier
login_deconnexion_ok Déconnexion effectuée. Deskonexioa eginda. 2013-09-23 15:13:26 Traduit Modifier
login_erreur_pass Erreur de mot de passe. Pasahitz errorea. 2013-09-23 15:13:26 Traduit Modifier
login_espace_prive espace privé eremu pribatua 2013-09-23 15:13:26 Traduit Modifier
login_identifiant_inconnu L’identifiant « @login@ » est inconnu. «@login@» identifikatzailea ezezaguna da. 2013-09-23 15:13:26 Traduit Modifier
login_login Login : Identifikatzailea : 2013-09-23 15:13:27 Traduit Modifier
login_login2 Login ou adresse email : Login edo helbide elektronikoa: 2013-09-23 15:13:27 Traduit Modifier
login_login_pass_incorrect (Login ou mot de passe incorrect.) (Identifikatzaile edo pasahitz okerra.) 2013-09-23 15:13:27 Traduit Modifier
login_motpasseoublie mot de passe oublié ? Pasahitza ahaztuta? 2013-09-23 15:13:27 Traduit Modifier
login_non_securise Attention, ce formulaire n’est pas sécurisé.
Si vous ne voulez pas que votre mot de passe puisse être
intercepté sur le réseau, veuillez activer Javascript
dans votre navigateur et
Kontuz, inprimaki hau ez da segurtatua.
Zure pasahitza sarean atzeman ahal izatea nahi ez baduzu, JavaScript-a aktibatu zure nabigatzailean eta
2013-09-23 15:13:27 Traduit Modifier
login_nouvelle_tentative Nouvelle tentative Ahalegin berria 2013-09-23 15:13:28 Traduit Modifier
login_par_ici Vous êtes enregistré... par ici... Erregistratuta zaude... hemendik... 2013-09-23 15:13:28 Traduit Modifier
login_pass2 Mot de passe : Pasahitza : 2013-09-23 15:13:28 Traduit Modifier
login_preferez_refuser <b>Si vous préférez refuser les cookies</b>, une autre méthode de connexion (moins sécurisée) est à votre disposition : "Cookiak" errefusatzea nahiago baduzu, beste konexio modu bat dago (gutxiz seguruagoa) zure eskura : 2013-09-23 15:13:28 Traduit Modifier
login_recharger recharger cette page Orrialde hau berriz kargatu 2013-09-23 15:13:28 Traduit Modifier
login_rester_identifie Rester identifié quelques jours Egun batzuetan identifikatuta geratu 2013-09-23 15:13:28 Traduit Modifier
login_retoursitepublic retour au site public eremu publikora itzuli 2013-09-23 15:13:29 Traduit Modifier
login_retour_public Retour au site public Eremu publikora itzuli 2013-09-23 15:13:28 Traduit Modifier
login_retour_site Retour au site public Eremu publikora itzuli 2013-09-23 15:13:28 Traduit Modifier
login_securise Login sécurisé Login segurua 2013-09-23 15:13:29 Traduit Modifier
login_sinscrire s’inscrire inskribatu 2013-09-23 15:13:29 Traduit Modifier
login_test_navigateur test navigateur/reconnexion nabigatzaile proba/berkonexioa 2013-09-23 15:13:30 Traduit Modifier
login_verifiez_navigateur (Vérifiez toutefois que votre navigateur n’a pas mémorisé votre mot de passe...) (Hala ere,zure nabigatzaileak zure pasahitza memorizatu ez duela egiaztatu...) 2013-09-23 15:13:30 Traduit Modifier
masquer_colonne Masquer cette colonne Zutabe hau maskatu 2013-09-23 15:13:30 Traduit Modifier
masquer_trad masquer les traductions Itzulpenak ezkutatu 2013-09-23 15:13:30 Traduit Modifier
module_fichiers_langues Fichiers de langue Hizkuntza-fitxategiak 2013-09-23 15:13:31 Traduit Modifier
navigateur_pas_redirige Si votre navigateur n’est pas redirigé, cliquez ici pour continuer. Zure nabigatzaileak ez bazaitu automatikoki berriz eramaten, hemen klikatu jarraitzeko. 2013-09-23 15:13:31 Traduit Modifier
numero Numéro Zenbakia 2013-09-23 15:13:31 Traduit Modifier
occurence Occurrence Okurenzia 2013-09-23 15:13:32 Traduit Modifier
onglet_affacer_base Effacer la base Basea ezabatu 2013-09-23 15:13:32 Traduit Modifier
onglet_auteur L’auteur Egilea 2013-09-23 15:13:32 Traduit Modifier
onglet_contenu_site Contenu du site Gunearen edukia 2013-09-23 15:13:33 Traduit Modifier
onglet_evolution_visite_mod Évolution Bilakaera 2013-09-23 15:13:33 Traduit Modifier
onglet_fonctions_avances Fonctions avancées Funtzio aurreratuak 2013-09-23 15:13:33 Traduit Modifier
onglet_informations_personnelles Informations personnelles Informazio pertsonalak 2013-09-23 15:13:34 Traduit Modifier
onglet_interactivite Interactivité Elkarreragin 2013-09-23 15:13:34 Traduit Modifier
onglet_messagerie Messagerie Mezularitza 2013-09-23 15:13:34 Traduit Modifier
onglet_repartition_rubrique Répartition par rubriques Atalkako banaketa 2013-09-23 15:13:34 Traduit Modifier
onglet_save_restaur_base Sauvegarder/restaurer la base Segurtasun kopia sortu eta basea berrezarri 2013-09-23 15:13:34 Traduit Modifier
onglet_vider_cache Vider le cache Cachea hustu 2013-09-23 15:13:34 Traduit Modifier
pass_choix_pass Veuillez choisir votre nouveau mot de passe : pasahitz berria aukeratu: 2013-09-23 15:13:35 Traduit Modifier
pass_erreur Erreur Errorea 2013-09-23 15:13:35 Traduit Modifier
pass_erreur_acces_refuse <b>Erreur :</b> vous n’avez plus accès à ce site. Errorea: dagoeneko ez duzu gune honetan sartzeko baimenik. 2013-09-23 15:13:36 Traduit Modifier
pass_erreur_code_inconnu <b>Erreur :</b> ce code ne correspond à aucun des visiteurs ayant accès à ce site. <b>Errorea :</b> kode hau ez dagokio gune honetan sartu ahal den bisitari bakar bati ere. 2013-09-23 15:13:36 Traduit Modifier
pass_erreur_non_enregistre <b>Erreur :</b> l’adresse <tt>@email_oubli@</tt> n’est pas enregistrée sur ce site. <b>Errorea :</b> @email_oubli@ helbidea ez dago erregistratuta gune honetan. 2013-09-23 15:13:36 Traduit Modifier
pass_erreur_non_valide <b>Erreur :</b> cet email <tt>@email_oubli@</tt> n’est pas valide ! <b>Errorea :</b> @email_oubli@ helbide hau ez da zuzena. 2013-09-23 15:13:36 Traduit Modifier
pass_erreur_probleme_technique <b>Erreur :</b> à cause d’un problème technique, l’email ne peut pas être envoyé. <b>Errorea :</b> arazo tekniko bat dela eta, mezua ezin izanda bidali. 2013-09-23 15:13:36 Traduit Modifier
pass_espace_prive_bla L’espace privé de ce site est ouvert aux
visiteurs, après inscription. Une fois enregistré,
vous pourrez consulter les articles en cours de rédaction,
proposer des articles et participer à tous les forums.
Gune honetako eremu pribatua zabalik dago, inskripzio baten bitartez.
Behin erregistratuta, idazteko bidean dauden artikuluak kontsultatu, artikuluak proposatu eta foro guztietan parte hartzen ahalko duzu.
2013-09-23 15:13:37 Traduit Modifier
pass_forum_bla Vous avez demandé à intervenir sur un forum
réservé aux visiteurs enregistrés.
pertsona erregistratuei mugatutako foro batean parte hartzea eskatu duzu. 2013-09-23 15:13:37 Traduit Modifier
pass_indiquez_cidessous Indiquez ci-dessous l’adresse email sous laquelle vous
vous êtes précédemment enregistré. Vous
recevrez un email vous indiquant la marche à suivre pour
récupérer votre accès.
Lehen erregistratuta zinen helbide elektronikoa adierzai.
Zure sarbidea berreskuratzeko jarraitu behar duzun prozesua adierazten duen mezu bat jasoko duzu.
2013-09-23 15:13:37 Traduit Modifier
pass_mail_passcookie (ceci est un message automatique)
Pour retrouver votre accès au site
@nom_site_spip@ (@adresse_site@)

Veuillez vous rendre à l’adresse suivante :

@sendcookie@

Vous pourrez alors entrer un nouveau mot de passe
et vous reconnecter au site.

(hau mezu automatikohau da)
Zure sarbidea berreskuratzeko @nom_site_spip@ gunerarako (@adresse_site@)

Hurrengo helbidera joan: @sendcookie@

Orduan pasahitza berri bat jarri eta gunera berriz konektatzen ahalko zara.
2013-09-23 15:13:37 Traduit Modifier
pass_mot_oublie Mot de passe oublié Pasahitza ahaztua 2013-09-23 15:13:38 Traduit Modifier
pass_nouveau_enregistre Votre nouveau mot de passe a été enregistré. Zure pasahitz berria erregistratua izan da. 2013-09-23 15:13:38 Traduit Modifier
pass_nouveau_pass Nouveau mot de passe Pasahitz berria 2013-09-23 15:13:38 Traduit Modifier
pass_ok OK OK 2011-12-07 19:12:32 Traduit Modifier
pass_oubli_mot Oubli du mot de passe Pasahitza ahaztu dut 2013-09-23 15:13:38 Traduit Modifier
pass_quitter_fenetre Quitter cette fenêtre Leiho honetatik irten 2013-09-23 15:13:39 Traduit Modifier
pass_rappel_login Rappel : votre identifiant (login) est « @login@ ». Gogoan izan: zure identifikatzailea (logina) hau da : «@login@». 2013-09-23 15:13:39 Traduit Modifier
pass_recevoir_mail Vous allez recevoir un email vous indiquant comment retrouver votre accès au site. Gunerako sarbidea nola berreskuratzen ahal duzun zehazten duen mezu bat jasoko duzu. 2013-09-23 15:13:39 Traduit Modifier
pass_retour_public Retour sur le site public Itzuli eremu publikora 2013-09-23 15:13:40 Traduit Modifier
pass_rien_a_faire_ici Rien à faire ici. Hemen ez dago ezer egitekorik. 2013-09-23 15:13:40 Traduit Modifier
pass_vousinscrire Vous inscrire sur ce site Gune honetan izena eman 2013-09-23 15:13:40 Traduit Modifier
precedent précédent aurrekoa 2013-09-23 15:13:41 Traduit Modifier
previsualisation Prévisualisation Aurrebista 2013-09-23 15:13:41 Traduit Modifier
previsualiser Prévisualiser Aurrebistaratu 2013-09-23 15:13:41 Traduit Modifier
retour Retour Itzulera 2013-09-23 15:13:42 Traduit Modifier
spip_conforme_dtd SPIP considère ce document comme conforme à son DOCTYPE : SPIP-ek dokumentu hau bere DOCTYPE-ari konforme gisa konsideratzen du : 2013-09-23 15:13:42 Traduit Modifier
squelette squelette eskeletoa 2013-09-23 15:13:42 Traduit Modifier
squelette_inclus_ligne squelette inclus, ligne eskeletoa barne, lerroa 2013-09-23 15:13:43 Traduit Modifier
squelette_ligne squelette, ligne eskeletoa, lerroa 2013-09-23 15:13:44 Traduit Modifier
stats_visites_et_popularite @visites@ visites ; popularité : @popularite@ @visites@ bisitak; arrakasta : @popularite@ 2013-09-23 15:13:44 Traduit Modifier
suivant suivant hurrengoa 2013-09-23 15:13:45 Traduit Modifier
taille_go @taille@ Go @taille@ GoVoir les différences 2012-05-02 17:53:03 Traduit Modifier
taille_ko @taille@ ko @taille@ KB 2013-09-23 15:13:45 Traduit Modifier
taille_mo @taille@ Mo @taille@ MB 2013-09-23 15:13:45 Traduit Modifier
taille_octets @taille@ octets @taille@ byte 2013-09-23 15:13:46 Traduit Modifier
texte_actualite_site_1 Quand vous serez familiarisé(e) avec l’interface, vous pourrez cliquer sur «  Behin interfazera ohitua zarenean, klikatu « 2013-09-23 15:13:46 Traduit Modifier
texte_actualite_site_2 interface complète interfaze osoa 2013-09-23 15:13:46 Traduit Modifier
texte_actualite_site_3  » pour ouvrir plus de possibilités. »-an,oraindik aukera gehiago dituena. 2013-09-23 15:13:46 Traduit Modifier
texte_creation_automatique_vignette La création automatique de vignettes de prévisualisation est activée sur ce site. Si vous installez à partir de ce formulaire des images au(x) format(s) @gd_formats@, elles seront accompagnées d’une vignette d’une taille maximale de @taille_preview@ pixels. Gune honek miniatura-sorkuntza automatikoa onartzen du hurrengo formatuetan : @gd_formats@. Inprimaki honekin instalatzen dituzun irudiek @taille_preview@ pixeletako ikonoak izango dituzte. 2013-09-23 15:13:47 Traduit Modifier
texte_documents_associes Les documents suivants sont associés à l’article,
mais ils n’y ont pas été directement
insérés. Selon la mise en page du site public,
ils pourront apparaître sous forme de documents joints.
Hurrengo dokumentuak artikuluarekin elkartuak daude, baina ez dira zuzenean sartu. Eremu publikoaren formatuaren arabera, erantsitako dokumentuak bezala ager daitezke. 2013-09-23 15:13:47 Traduit Modifier
texte_erreur_mise_niveau_base Erreur de base de données lors de la mise à niveau.
L’image <b>@fichier@</b> n’est pas passée (article @id_article@).
Notez bien cette référence, réessayez la mise à
niveau, et enfin vérifiez que les images apparaissent
toujours dans les articles.
Datu-basearen errorea eguneratzearen bidean.
<b>@fichier@</b> irudia ez da pasatu (@id_article@ artikulua).
Erreferentzia hau idatzi, eguneratzen berriz saiatu eta irudiak artikuluetan agertzen direla egiaztatu.
2013-09-23 15:13:47 Traduit Modifier
texte_erreur_visiteur Vous avez tenté d’accéder à l’espace privé avec un login qui ne le permet pas. Saiatu zira eremu pribatura sartzea onartua ez den login batekin. 2013-09-23 15:13:48 Traduit Modifier
texte_inc_auth_1 Vous êtes identifié sous le
login <b>@auth_login@</b>, mais celui-ci n’existe pas/plus dans la base.
Essayez de vous
<b>@auth_login@</b> login-arekin sartu zinen, baina login hau ez dago basean.
Saiatu berriro beste login batekin.
2013-09-23 15:13:48 Traduit Modifier
texte_inc_auth_2 reconnecter berriro konektatu 2013-09-23 15:13:49 Traduit Modifier
texte_inc_auth_3 , après avoir éventuellement quitté puis
redémarré votre navigateur.
,ebentualki zure nabigatzailea itxi eta berrabiarazi. 2013-09-23 15:13:49 Traduit Modifier
texte_inc_config Les modifications effectuées dans ces pages influent notablement sur le
fonctionnement de votre site. Nous vous recommandons de ne pas y intervenir tant que vous n’êtes pas
familier du fonctionnement du système SPIP. <br /><br /><b>Plus
généralement, il est fortement conseillé
de laisser la charge de ces pages au webmestre principal de votre site.</b>
Orrialde hauetan egindako aldaketek zure gunearen funtzionamenduan eragin nabaria dute.
SPIP sistemaren funtzionamendura ohituta ez zauden bitartean, parte ez hartzea gomendatzen dizugu.
Modu orokorrean, orrialde hauetako kudeaketa zure guneko web arduradun nagusiari uztea biziki gomendatzen da.
2013-09-23 15:13:49 Traduit Modifier
texte_inc_meta_1 Le système a rencontré une erreur lors de l’écriture du fichier <code>@fichier@</code>. Veuillez, en tant qu’administrateur du site, Sistemak errore bat aurkitu du <code>@fichier@</code> artxiboa idaztean. Webgunearen administratzailea zarenez, 2013-09-23 15:13:50 Traduit Modifier
texte_inc_meta_2 vérifier les droits d’écriture idazteko baimenak egiaztatu barik 2013-09-23 15:13:50 Traduit Modifier
texte_inc_meta_3 sur le répertoire <code>@repertoire@</code>. <code>@repertoire@</code> direktorioarena 2013-09-23 15:13:50 Traduit Modifier
texte_statut_en_cours_redaction en cours de rédaction Idazteko bidean 2013-09-23 15:13:51 Traduit Modifier
texte_statut_poubelle à la poubelle Paperontzira 2013-09-23 15:13:51 Traduit Modifier
texte_statut_propose_evaluation proposé à l’évaluation Azterketarako proposatuta 2013-09-23 15:13:51 Traduit Modifier
texte_statut_publie publié en ligne Argitaratuta 2013-09-23 15:13:51 Traduit Modifier
texte_statut_refuse refusé Ezeztatuta 2013-09-23 15:13:51 Traduit Modifier
titre_ajouter_mot_cle AJOUTER UN MOT-CLÉ : Gako-hitz bat erantsi 2013-09-23 15:13:51 Traduit Modifier
titre_cadre_raccourcis RACCOURCIS : Lasterbideak 2013-09-23 15:13:51 Traduit Modifier
titre_changer_couleur_interface Changer la couleur de l’interface Interfaz-eko kolorea aldatu 2013-09-23 15:13:52 Traduit Modifier
titre_image_administrateur Administrateur Administratzailea 2013-09-23 15:13:52 Traduit Modifier
titre_image_admin_article Vous pouvez administrer cet article Artikulu hau kudea dezakezu 2013-09-23 15:13:52 Traduit Modifier
titre_image_aide De l’aide sur cet élément Osagai honi buruzko laguntza 2013-09-23 15:13:52 Traduit Modifier
titre_image_auteur_supprime Auteur supprimé Egile ezabatuta 2013-09-23 15:13:52 Traduit Modifier
titre_image_redacteur Rédacteur sans accès Baimenik gabeko idazlaria 2013-09-23 15:13:53 Traduit Modifier
titre_image_redacteur_02 Rédacteur Idazlaria 2013-09-23 15:13:53 Traduit Modifier
titre_image_visiteur Visiteur Bisitaria 2013-09-23 15:13:53 Traduit Modifier
titre_joindre_document JOINDRE UN DOCUMENT Dokumentu bat erantsi 2013-09-23 15:13:53 Traduit Modifier
titre_mots_cles MOTS-CLÉS Gako-hitzak 2013-09-23 15:13:53 Traduit Modifier
titre_probleme_technique Attention : un problème technique (serveur SQL) empêche l’accès à cette partie du site. Merci de votre compréhension. ADI EGON: arazo tekniko bat dela eta (SQL zerbitzaria) ezin da tokiaren atal honetara sartu 2013-09-23 15:13:54 Traduit Modifier
titre_publier_document PUBLIER UN DOCUMENT DANS CETTE RUBRIQUE Atal honetan dokumentu bat argitaratu 2013-09-23 15:13:54 Traduit Modifier
titre_signatures_attente Signatures en attente de validation Baldazio baten behako sinadurak 2013-09-23 15:13:54 Traduit Modifier
titre_signatures_confirmees Signatures confirmées Baieztatutako sinadurak 2013-09-23 15:13:54 Traduit Modifier
titre_statistiques Statistiques du site Gunearen estatistikak 2013-09-23 15:13:54 Traduit Modifier
titre_titre_document Titre du document : Dokumentuaren izenburua 2013-09-23 15:13:55 Traduit Modifier
todo à venir etortzekoak 2013-09-23 15:13:55 Traduit Modifier
trad_reference (référence des traductions) (erreferentziazko artikulua) 2013-09-23 15:13:55 Traduit Modifier
zbug_balise_b_aval  : balise B en aval : B begiztako baliza aurrerago 2013-09-23 15:13:55 Traduit Modifier
zbug_balise_inexistante Balise @balise@ mal déclarée pour @from@ @from@ errorea: @balise@ etiketa ez da existitzen 2013-09-23 15:13:56 Traduit Modifier
zbug_balise_sans_argument Argument manquant dans la balise @balise@ Argumento eskasa @balise@ etiketan 2013-09-23 15:13:56 Traduit Modifier
zbug_boucle boucle begizta 2013-09-23 15:13:56 Traduit Modifier
zbug_boucle_recursive_undef Boucle récursive non définie : @nom@ zehaztu gabeko begizta errekurtsiboa 2013-09-23 15:13:56 Traduit Modifier
zbug_calcul calcul kalkulua 2013-09-23 15:13:56 Traduit Modifier
zbug_champ_hors_boucle Champ @champ@ hors boucle @champ@ eremua begiztaren kanpoan 2013-09-23 15:13:56 Traduit Modifier
zbug_champ_hors_motif Champ @champ@ hors d’un contexte @motif@ @champ@ eremua @motif@ arrazoiko begizta baten kanpoan 2013-09-23 15:13:57 Traduit Modifier
zbug_code code kodea 2013-09-23 15:13:57 Traduit Modifier
zbug_critere_inconnu Critère inconnu @critere@ @critere@ irizpide ezezaguna 2013-09-23 15:13:57 Traduit Modifier
zbug_distant_interdit Externe interdit kanpoko debekatua 2013-09-23 15:13:57 Traduit Modifier
zbug_doublon_table_sans_cle_primaire Doublons sur une table sans clef primaire atomique Errepikak lehen mailako giltza atomiko gabeko mahai batean 2013-09-23 15:13:57 Traduit Modifier
zbug_doublon_table_sans_index Doublons sur une table sans index Errepikak indizerik gabeko mahai batean 2013-09-23 15:13:57 Traduit Modifier
zbug_erreur_boucle_double Double définition de la boucle @id@ @id@ begizta: definizio bikoitza 2013-09-23 15:13:58 Traduit Modifier
zbug_erreur_boucle_fermant Boucle @id@ non fermée @id@ begizta : hertsidura-baliza falta da 2013-09-23 15:13:58 Traduit Modifier
zbug_erreur_boucle_syntaxe Syntaxe de la boucle @id@ incorrecte Begizta okerraren sintaxia 2013-09-23 15:13:58 Traduit Modifier
zbug_erreur_compilation Erreur de compilation Konpilazio errorea 2013-09-23 15:13:58 Traduit Modifier
zbug_erreur_execution_page Erreur d’exécution Orrialdearen exekuzio errorea 2013-09-23 15:13:59 Traduit Modifier
zbug_erreur_filtre Filtre @filtre@ non défini Errorea: « @filtre@ » iragazkia ez dago mugaturik 2013-09-23 15:13:59 Traduit Modifier
zbug_erreur_meme_parent Le critère {meme_parent} ne s’applique qu’aux boucles (FORUMS) ou (RUBRIQUES) {meme_parent} irizpidea (FORUMS) edo (RUBRIQUES) begiztetan bakarrik aplikatzen da 2013-09-23 15:13:59 Traduit Modifier
zbug_erreur_squelette Erreur(s) dans le squelette Errorea(k) eskeletoan 2013-09-23 15:13:59 Traduit Modifier
zbug_hors_compilation Hors Compilation Konpilaziotik at 2013-09-23 15:14:00 Traduit Modifier
zbug_info_erreur_squelette Erreur sur le site Akatsa gunean 2013-09-23 15:14:00 Traduit Modifier
zbug_inversion_ordre_inexistant Inversion d’un ordre inexistant Existitzen ez den ordena baten alderanzketa 2013-09-23 15:14:00 Traduit Modifier
zbug_pagination_sans_critere Balise #PAGINATION sans critère {pagination} ou employé dans une boucle récursive Voir les différences #PAGINATION {pagination} irizpiderik gabeko edo begizta errekursibo batean enplegatutako baliza 2013-09-23 15:14:00 Traduit Modifier
zbug_parametres_inclus_incorrects Paramètre d’inclusion incorrect : @param@ Baliogabeko inklusio-parametruak : @param@ 2013-09-23 15:14:00 Traduit Modifier
zbug_profile Temps de calcul : @time@ kalkulu denbora : @time@ 2013-09-23 15:14:00 Traduit Modifier
zbug_resultat résultat emaitza 2013-09-23 15:14:01 Traduit Modifier
zbug_serveur_indefini Serveur SQL indéfini SQL zerbitzari zehaztugabea 2013-09-23 15:14:01 Traduit Modifier
zbug_statistiques Statistiques des requêtes SQL classées par durée SQL eskaereb estatistikak, datez sailkatuak 2013-09-23 15:14:01 Traduit Modifier
zbug_table_inconnue Table SQL « @table@ » inconnue «@table@» SQL taula ezezaguna 2013-09-23 15:14:02 Traduit Modifier
zxml_connus_attributs attributs connus Atributu ezagunak 2013-09-23 15:14:02 Traduit Modifier
zxml_de de de 2008-10-01 17:36:51 Traduit Modifier
zxml_inconnu_attribut attribut inconnu atributu ezezaguna 2013-09-23 15:14:02 Traduit Modifier
zxml_inconnu_balise balise inconnue etiketa ez ezaguna 2013-09-23 15:14:03 Traduit Modifier
zxml_inconnu_entite entité inconnue entitate ezezaguna 2013-09-23 15:14:03 Traduit Modifier
zxml_inconnu_id ID inconnu ID ezezaguna 2013-09-23 15:14:03 Traduit Modifier
zxml_mais_de mais de baina 2013-09-23 15:14:03 Traduit Modifier
zxml_nonvide_balise balise non vide etiketa ez hutsa 2013-09-23 15:14:04 Traduit Modifier
zxml_non_conforme n’est pas conforme au motif ez da ereduari konforme 2013-09-23 15:14:04 Traduit Modifier
zxml_non_fils n’est pas un fils de ez da hune seme bat 2013-09-23 15:14:04 Traduit Modifier
zxml_obligatoire_attribut attribut obligatoire mais absent dans beharrezko atributua, baina eskas egiten duena hemen : 2013-09-23 15:14:05 Traduit Modifier
zxml_succession_fils_incorrecte succession des fils incorrecte succession des fils incorrecte 2008-10-01 17:39:03 Traduit Modifier
zxml_survoler survoler pour voir les corrects survoler pour voir les corrects 2008-10-01 17:39:11 Traduit Modifier
zxml_valeur_attribut valeur de l’attribut atributuaren balorea 2013-09-23 15:14:05 Traduit Modifier
zxml_vide_balise balise vide etiketa hutsa 2013-09-23 15:14:05 Traduit Modifier
zxml_vu vu auparavant jadanik ikusia 2013-09-23 15:14:05 Traduit Modifier
SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Habillage visuel © styleshout sous Licence Creative Commons Attribution 2.5 License