Traduire SPIP
Espace des traducteurs de SPIP et de ses contributions

Vous n’êtes pas autorisé à traduire les modules de langue.

Module #74 : spip

Traduction du module "spip" de fr vers nap

La langue principale de ce module comporte 642 items.

Module traduit à 82%

  • Nouveau : 82 (14%)
  • À relire : 3 (0%)
  • Modifié : 30 (4%)

Filtrer par statut :

Aucun Traduit Modifié Nouveau À relire
Code de langue Traduction fr Traduction nap Date Statut  
alerte_modif_info_concourante ATTENTION : Cette information a été modifiée par ailleurs. La valeur actuelle est : Voir les différences Facite attenzione, chesta nfròmma già fuje cagnata. ’O valore currente è: 2013-09-23 15:46:22 Modifié Modifier
double_occurrence Double occurrence de @balise@ Duppia accorrenzia 2013-09-23 15:46:51 Modifié Modifier
form_prop_url_site Adresse URL du site Nnerizzo (URL) d’’o sito 2013-09-23 15:47:03 Modifié Modifier
icone_visiter_site Voir le site public Vesitate ô sito 2013-09-23 15:47:17 Modifié Modifier
infos_vos_pense_bete Vos pense-bêtes ’E mmemo d’’e vuoste 2013-09-23 15:47:55 Modifié Modifier
info_contribution contributions cuntribbute d’’e forum 2013-09-23 15:47:23 Modifié Modifier
info_copyright_doc Pour plus d’informations, voir le site <a href="@spipnet@">@spipnet_affiche@</a>. Pe avé cchiú nfrómma, vedite ô sito ’e <a href="@spipnet@">SPIP</a>. 2013-09-23 15:47:24 Modifié Modifier
info_erreur_systeme2 Le disque dur est peut-être plein, ou la base de données endommagée.<br />
<span style="color:red;">Essayez de <a href='@script@'>réparer la base</a>, ou contactez votre hébergeur.</span> Voir les différences
’O disco duro putarría essere chino o ’a base d’’e date scassata.<br />
<span style="color:red;">Tentate ’e <a href='@script@'>ripristinà ’a base d’’e date</a>,
o cuntattate l’hoster d’’o vuosto.</span>Voir les différences
2013-09-30 15:48:30 Modifié Modifier
info_multi_langues_soulignees Les <u>langues soulignées</u> bénéficient d’une traduction totale ou partielle des textes de l’interface. Si vous sélectionnez ces langues, de nombreux éléments du site public (dates, formulaires) seront automatiquement traduits. Pour les langues non soulignées, ces éléments apparaîtront dans la langue principale du site. ’E <u>llengue sottolineate</u> teneno ’a traduzzione ’e tutte ’e scritte d’’a nterfaccia. Si selezzionate a una ’e chesti llengue, nu sacco ’e elemente d’’o sito púbbreco (date, form) venarranno tradutte automatecamente. Pe ’e llengue ca nun songo sottolineate, mmece, chesti elemente restarranno ’int’â lengua prencipale d’’o sito. 2013-09-23 15:47:32 Modifié Modifier
lien_liberer_tous Tout libérer libberate a chisti artícule 2013-09-23 15:47:58 Modifié Modifier
login_login2 Login ou adresse email : Login (ID ’e connettura ô sito): 2013-09-23 15:48:01 Modifié Modifier
pass_recevoir_mail Un lien de réinitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé sur votre adresse email (si celle-ci est valide). Voir les différences Ve mannarrammo nu messaggio ’e posta elettrónica cu ’a nfròmma pe recupetà ’e date ’e acciesso ô sito. 2019-08-19 12:19:02 Modifié Modifier
texte_inc_auth_1 Vous êtes identifié sous le
login <b>@auth_login@</b>, mais celui-ci n’existe pas/plus dans la base.
Essayez de vous
Site canosciuto cu ’o
login <b>@auth_login@</b>, ca però nun asiste cchiú ’int’ô database.
Pruvate a
2013-09-23 15:48:15 Modifié Modifier
trad_reference (référence des traductions) (artículo ’e referimento) 2013-09-23 15:48:21 Modifié Modifier
zbug_boucle_recursive_undef Boucle récursive non définie : @nom@ ciclo recursivo nun definito 2013-09-23 15:48:22 Modifié Modifier
zbug_champ_hors_motif Champ @champ@ hors d’un contexte @motif@ Campo @champ@ fora ’a nu ciclo ’e mutivo @motif@ 2013-09-23 15:48:22 Modifié Modifier
zbug_critere_inconnu Critère inconnu @critere@ judizio scanusciuto @critere@ 2013-09-23 15:48:22 Modifié Modifier
zbug_distant_interdit Externe interdit fora nun accessíbbele 2013-09-23 15:48:22 Modifié Modifier
zbug_doublon_table_sans_cle_primaire Doublons sur une table sans clef primaire atomique doublons used on a table which does not have a simple primary key 2013-09-23 15:48:23 Modifié Modifier
zbug_doublon_table_sans_index Doublons sur une table sans index dubbrecate ncopp’a na tabella senza innece 2013-09-23 15:48:23 Modifié Modifier
zbug_erreur_boucle_double Double définition de la boucle @id@ BOUCLE@id@: definizzione dubbrecata 2013-09-23 15:48:23 Modifié Modifier
zbug_erreur_boucle_fermant Boucle @id@ non fermée BOUCLE@id@: manca ’o tag ’e nzierro 2013-09-23 15:48:24 Modifié Modifier
zbug_erreur_boucle_syntaxe Syntaxe de la boucle @id@ incorrecte Sintassi d’’o ciclo sbagliata 2013-09-23 15:48:24 Modifié Modifier
zbug_erreur_execution_page Erreur d’exécution Arrore ’e esecuzzione d’’a pàggena 2013-09-23 15:48:24 Modifié Modifier
zbug_erreur_filtre Filtre @filtre@ non défini Arrore : filtro <b>« @filtre@ »</b> nun asistente 2013-09-23 15:48:25 Modifié Modifier
zbug_erreur_meme_parent Le critère {meme_parent} ne s’applique qu’aux boucles (FORUMS) ou (RUBRIQUES) {meme_parent} se applica unecamente ê cicle (FORUMS) o (RUBRIQUES) 2013-09-23 15:48:25 Modifié Modifier
zbug_inversion_ordre_inexistant Inversion d’un ordre inexistant abbuccamente ’e n’ordine ca nun asiste 2013-09-23 15:48:25 Modifié Modifier
zbug_pagination_sans_critere Balise #PAGINATION sans critère {pagination} ou employé dans une boucle récursive Voir les différences #PAGINATION senza judizio {pagination} opuro ausato ’int’a nu ciclo recursivo 2013-09-23 15:48:25 Modifié Modifier
zbug_parametres_inclus_incorrects Paramètre d’inclusion incorrect : @param@ Parametre ’e ncluzione sbagliate 2013-09-23 15:48:26 Modifié Modifier
zbug_serveur_indefini Serveur SQL indéfini server SQL nun definito 2013-09-23 15:48:27 Modifié Modifier
afficher_calendrier Afficher le calendrier Afficher le calendrier 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
avis_1_erreur_saisie Il y a 1 erreur dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. Voir les différences Il y a 1 erreur dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. 2015-10-16 20:17:02 Nouveau Modifier
avis_nb_erreurs_saisie Il y a @nb@ erreurs dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. Il y a @nb@ erreurs dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. 2014-10-28 05:31:15 Nouveau Modifier
barre_paragraphe Créer un paragraphe Create a paragraph 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
bouton_deplacer Déplacer Déplacer 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
bouton_download Télécharger TéléchargerVoir les différences 2013-10-03 11:21:37 Nouveau Modifier
bouton_upload Téléverser Téléverser 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_heures_minutes_court @h@h@m@ @h@h@m@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_jour @nomjour@ @jour@ @nomjour@ @jour@ 2012-05-21 12:19:36 Nouveau Modifier
date_fmt_jour_heure_debut_fin @jour@ de @heure_debut@ à @heure_fin@ Voir les différences @jour@ de @heure_debut@ à @heure_fin@ 2014-08-02 16:16:12 Nouveau Modifier
date_fmt_jour_heure_debut_fin_abbr @dtstart@@jour@ de @heure_debut@@dtabbr@ à @dtend@@heure_fin@@dtabbr@ Voir les différences @dtstart@@jour@ de @heure_debut@@dtabbr@ à @dtend@@heure_fin@@dtabbr@ 2014-08-02 16:16:12 Nouveau Modifier
date_fmt_nomjour @nomjour@ @date@ @nomjour@ @date@ 2012-05-21 12:19:36 Nouveau Modifier
date_fmt_periode Du @date_debut@ au @date_fin@ Du @date_debut@ au @date_fin@ 2012-05-21 12:19:36 Nouveau Modifier
date_fmt_periode_abbr Du @dtart@@date_debut@@dtabbr@ au @dtend@@date_fin@@dtabbr@ Du @dtart@@date_debut@@dtabbr@ au @dtend@@date_fin@@dtabbr@ 2012-05-21 12:19:36 Nouveau Modifier
date_fmt_periode_from Du Du 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_periode_to au au 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_saison_annee @saison@ @annee@ @saison@ @annee@ 2013-11-18 20:16:00 Nouveau Modifier
date_mois_10_abbr oct. oct. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_11_abbr nov. nov. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_12_abbr déc. déc. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_1_abbr janv. janv. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_2_abbr févr. févr. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_3_abbr mars mars 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_4_abbr avr. avr. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_5_abbr mai mai 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_6_abbr juin juin 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_7_abbr juil. juil. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_8_abbr août août 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_9_abbr sept. sept. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_secondes secondes secondes 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_une_heure heure heure 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_une_minute minute minute 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_une_seconde seconde seconde 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_une_semaine semaine semaine 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_un_mois mois mois 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
en_cours en cours processing 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_technique_ajaxform Oups. Une erreur inattendue a empêché de soumettre le formulaire. Vous pouvez essayer à nouveau. Voir les différences Ooops. Une erreur innatendue a empêché de soumettre le formulaire. Vous pouvez essayer à nouveau. 2013-05-31 20:16:04 Nouveau Modifier
erreur_technique_enregistrement_champs Une erreur technique a empêché l’enregistrement correct du champ @champs@. Une erreur technique a empêché l'enregistrement correct du champ @champs@. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_technique_enregistrement_impossible Une erreur technique a empêché l’enregistrement. Une erreur technique a empêché l'enregistrement. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
etape Étape Stage 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
format_date_incorrecte La date ou son format est incorrect La date ou son format est incorrect 2017-05-03 20:15:50 Nouveau Modifier
format_heure_incorrecte L’heure ou son format est incorrect L’heure ou son format est incorrect 2017-05-03 20:15:50 Nouveau Modifier
form_auteur_confirmation Confirmez votre adresse email Confirmez votre adresse email 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_auteur_email_modifie Votre adresse email a été modifiée. Votre adresse email a été modifiée. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_auteur_envoi_mail_confirmation Un courrier électronique de confirmation vient d’être envoyé à @email@. Vous devrez visiter l’adresse Web mentionnée dans ce courrier pour valider votre adresse mail. Voir les différences Un courrier électronique de confirmation vient d'être envoyé à @email@. Vous devrez visiter l'adresse Web mentionnée dans ce courrier pour valider votre adresse mail. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_auteur_mail_confirmation Bonjour,

Vous avez demandé à changer votre adresse email.
Pour confirmer votre nouvelle adresse, il suffit de vous connecter à
l’adresse ci-dessous (dans le cas contraire, votre demande
sera ignorée) :

@url@
Voir les différences
Bonjour,

Vous avez demandé à changer votre adresse email.
Pour confirmer votre nouvelle adresse, il suffit de vous connecter à
l'adresse ci-dessous (dans le cas contraire, votre demande
sera ignorée) :

@url@
2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_forum_confirmer_email Pour confirmer votre adresse email, rendez-vous à cette adresse : @url_confirm@ Voir les différences Pour confirmer votre adresse email, rendez vous à cette adresse : @url_confirm@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
icone_tous_visiteur Tous les visiteurs Tous les visiteurs 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_articles_nb @nb@ articles @nb@ articles 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_articles_un 1 article 1 article 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_breves_nb @nb@ brèves @nb@ brèves 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_breves_un 1 brève 1 brève 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_creerdansrubrique_non_autorise Vous n’avez pas de droits suffisants pour créer un contenu dans cette rubrique Vous n'avez pas de droits suffisants pour créer un contenu dans cette rubrique 2012-03-07 21:49:56 Nouveau Modifier
info_documents_nb @nb@ documents @nb@ documents 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_documents_un 1 document 1 document 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_en_cours_validation Vos articles en cours de rédaction Vos articles en cours de rédaction 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_messages_nb @nb@ messages @nb@ messages 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_messages_un 1 message 1 message 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_petition_close Pétition close Petition closed 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_rubriques_nb @nb@ rubriques @nb@ rubriques 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_rubriques_un 1 rubrique 1 rubrique 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_sites_nb @nb@ sites @nb@ sites 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_sites_un 1 site 1 site 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
label_ajout_id_rapide Ajout rapide Ajout rapide 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
label_poids_fichier Taille Taille 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
login_sans_cookie Identification sans cookie Canuscimiento senza cookie 2015-06-09 08:15:47 Nouveau Modifier
login_securise Login sécurisé Login sécurisé 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_echec Impossible de générer de nouveaux identifiants. Impossible de générer de nouveaux identifiants. 2017-05-06 12:15:51 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_echec_envoi Les nouveaux identifiants de connexion n’ont pas pu être envoyés. Les nouveaux identifiants de connexion n’ont pas pu être envoyés. 2017-05-06 12:15:51 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_ok Les nouveaux identifiants de connexion ont été envoyés à @email@. Les nouveaux identifiants de connexion ont été envoyés à @email@. 2017-05-06 12:15:51 Nouveau Modifier
pass_procedure_changer Pour modifier votre mot de passe, merci d’indiquer l’adresse email associée à votre compte. Voir les différences Pour modifier votre mot de passe, merci d’indiquer l’adresse email associée à votre compte. 2015-11-07 16:15:48 Nouveau Modifier
taille_go @taille@ Go @taille@ Go 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_image_selecteur Afficher la liste Afficher la liste 2013-05-07 05:31:05 Nouveau Modifier
titre_signatures_attente Signatures en attente de validation Signatures awaiting validation 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
trad_definir_reference Choisir "@titre@" comme référence des traductions Choisir "@titre@" comme référence des traductions 2014-09-20 12:17:10 Nouveau Modifier
upload_limit Ce fichier est trop gros pour le serveur ; la taille maximum autorisée en <i>upload</i> est de @max@. Ce fichier est trop gros pour le serveur ; la taille maximum autorisée en <i>upload</i> est de @max@. 2018-03-13 00:16:04 Nouveau Modifier
zbug_balise_inexistante Balise @balise@ mal déclarée pour @from@ Balise @balise@ mal déclarée pour @from@Voir les différences 2013-10-03 11:21:52 Nouveau Modifier
zbug_balise_sans_argument Argument manquant dans la balise @balise@ Missing argument in the @balise@ tag 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_calcul calcul calculation 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_critere_sur_table_sans_cle_primaire {@critere@} sur une table sans clef primaire atomique {@critere@} sur une table sans clef primaire atomique 2014-06-14 12:16:15 Nouveau Modifier
zbug_hors_compilation Hors Compilation Uncompiled 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_statistiques Statistiques des requêtes SQL classées par durée SQL query statistics in order of duration 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
0_langue Français [fr] Napulitano [nap] 2013-09-23 15:46:19 Traduit Modifier
0_liste spip-dev@rezo.net spip-dev@rezo.net 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
0_mainteneur spip-dev@rezo.net spip-dev@rezo.net 2011-12-07 19:02:00 Traduit Modifier
0_URL http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
access_interface_graphique Retour à l’interface graphique complète Voir les différences Tuorna â nterfaccia gràfica cumpleta 2013-09-23 15:46:19 Traduit Modifier
access_mode_texte Afficher l’interface textuelle simplifiée Voir les différences Nterfaccia ’e scrittura sèmprece 2013-09-23 15:46:20 Traduit Modifier
admin_debug debug debug 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
admin_modifier_article Modifier cet article Cagna a chist’artículo 2013-09-23 15:46:20 Traduit Modifier
admin_modifier_auteur Modifier cet auteur Cagna a chist’autore 2013-09-23 15:46:20 Traduit Modifier
admin_modifier_breve Modifier cette brève Cagna chesta nfrómma 2013-09-23 15:46:20 Traduit Modifier
admin_modifier_mot Modifier ce mot-clé Cagna a chesta parola chiave 2013-09-23 15:46:20 Traduit Modifier
admin_modifier_rubrique Modifier cette rubrique Cagna a chesta sezzione 2013-09-23 15:46:21 Traduit Modifier
admin_recalculer Recalculer cette page Càrreca sta pàggena n’ata vota 2013-09-23 15:46:21 Traduit Modifier
afficher_trad afficher les traductions Faje vedé ’e ttraduzzione 2013-09-23 15:46:21 Traduit Modifier
alerte_maj_impossible <b>Alerte !</b> La mise à jour de la base SQL vers la version @version@ est impossible, peut-être à cause d’un problème de droit de modification sur la base de données. Veuillez contacter votre hébergeur. Voir les différences <b>Avertènzia!</b> L’aggiurnamento d’’o database SQL â verzione @version@ nun se pô ffà. Pô essere ca ce sta nu prublema cu ’e premmèsse pe cagnà ô database. Avit’’a cuntattà ô furnisore ’e hosting d’’o vuosto. 2013-09-23 15:46:21 Traduit Modifier
analyse_xml Analyse XML Anàlese XML 2013-09-23 15:46:22 Traduit Modifier
annuler Annuler Scanciellate 2013-09-23 15:46:23 Traduit Modifier
antispam_champ_vide Veuillez laisser ce champ vide : Lassate stu campo vacante, pe gràzzja: 2013-09-23 15:46:23 Traduit Modifier
articles_recents Articles les plus récents Ll’artícule cchiú reciente 2013-09-23 15:46:23 Traduit Modifier
avis_archive_incorrect le fichier archive n’est pas un fichier SPIP Voir les différences Chesta cartella nun è na cartella SPIP 2013-09-23 15:46:23 Traduit Modifier
avis_archive_invalide le fichier archive n’est pas valide Voir les différences ’A cartella nun è vàleta 2013-09-23 15:46:23 Traduit Modifier
avis_attention ATTENTION ! TENITE MENTE! 2013-09-23 15:46:24 Traduit Modifier
avis_champ_incorrect_type_objet Nom de champ incorrect @name@ pour objet de type @type@ Chistu nomme ’e campo è sbagliato @name@ pe n’oggetto ’e tipo @type@ 2013-09-23 15:46:24 Traduit Modifier
avis_colonne_inexistante La colonne @col@ n’existe pas Voir les différences ’A culonna @col@ nun asiste 2013-09-23 15:46:24 Traduit Modifier
avis_erreur Erreur : voir ci-dessous Voir les différences Arrore: vide ccà ncoppa 2013-09-23 15:46:24 Traduit Modifier
avis_erreur_connexion Erreur de connexion Arrore ’e connettura 2013-09-23 15:46:25 Traduit Modifier
avis_erreur_cookie problème de cookie prublema cu nu cookie 2013-09-23 15:46:25 Traduit Modifier
avis_erreur_fonction_contexte Erreur de programmation. Cette fonction ne doit pas être appelée dans ce contexte. Arrore ’e prugrammazzione. Chesta funzione nun se pô chiammà ’int’a ’stu contesto. 2013-09-23 15:46:25 Traduit Modifier
avis_erreur_mysql Erreur SQL Arrore SQL 2013-09-23 15:46:25 Traduit Modifier
avis_erreur_sauvegarde Erreur dans la sauvegarde (@type@ @id_objet@) ! Voir les différences Arrore ô mumento ’e sarvà (@type@ @id_objet@)! 2013-09-23 15:46:26 Traduit Modifier
avis_erreur_visiteur Problème d’accès à l’espace privé Voir les différences Prublema pe ttrasí ’int’ô spazzio privato 2013-09-23 15:46:26 Traduit Modifier
barre_aide Utilisez les raccourcis typographiques pour enrichir votre mise en page Ausate ll’accurciature tipogràfiche d’’o SPIP p’accuncià â compaggenazione d’’o scritto 2013-09-23 15:46:26 Traduit Modifier
barre_a_accent_grave Insérer un A accent grave majuscule Mettite a na A granne cu n’acciento grave 2013-09-23 15:46:26 Traduit Modifier
barre_eo Insérer un E dans l’O Voir les différences Mettite n’attaccatura oe (piccerella) 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_eo_maj Insérer un E dans l’O majuscule Voir les différences Mettite n’attaccatura OE (granne) 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_euro Insérer le symbole € Mettite ’o simbolo € 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_e_accent_aigu Insérer un E accent aigu majuscule Mettite na E granne cu n’acciento acuto 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_gras Mettre en {{gras}} Formattazzione {{chiattulillo/bold}} 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_guillemets Entourer de « guillemets » Voir les différences Mettite ô scritto nfra « virgulette vasce â francese » 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_guillemets_simples Entourer de “guillemets de second niveau” Mettite ô scritto nfra "virgulette" 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_intertitre Transformer en {{{intertitre}}} Cagnà comme a {{{título ’e paràcrafo}}} 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_italic Mettre en {italique} Formattazzione {curzivo/italics} 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_lien Transformer en [lien hypertexte->http://...] Cagnà comme a [jonta ipertestuale->http://...] 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_lien_input Veuillez indiquer l’adresse de votre lien (vous pouvez indiquer une adresse Web sous la forme http://www.monsite/com ou simplement indiquer le numéro d’un article de ce site. Voir les différences Innicate ô nnerizzo d’’a gghjonta (putite innicà a nu nnerizzo web comme a http://www.ositodomio.com o sempricemente ô númmero ’e n’articulo). 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_note Transformer en [[Note de bas de page]] Cagnà comme a [[Nota ô funno d’’a pàggina]] 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
barre_quote <quote>Citer un message</quote> Cetà a nu messaggio</quote> 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
bouton_changer Changer Cagnà 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
bouton_chercher Chercher Truvà 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
bouton_choisir Choisir Sceglite 2013-09-23 15:46:27 Traduit Modifier
bouton_enregistrer Enregistrer Sarvà 2013-09-23 15:46:28 Traduit Modifier
bouton_radio_desactiver_messagerie_interne Désactiver la messagerie interne Fermà ê messaggie ’e dint’ô sito 2013-09-23 15:46:28 Traduit Modifier
bouton_radio_envoi_annonces Envoyer les annonces éditoriales Mannà ll’ammasciate editoriale 2013-09-23 15:46:28 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_annonces Ne pas envoyer d’annonces Voir les différences Nun mannà ammasciate 2013-09-23 15:46:28 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_liste_nouveautes Ne pas envoyer la liste des nouveautés Voir les différences Nun mannà ’a lista d’’e nnuvità 2013-09-23 15:46:28 Traduit Modifier
bouton_recharger_page recharger cette page Càrreca sta pàggena n’ata vota 2013-09-23 15:46:28 Traduit Modifier
bouton_telecharger Télécharger Upload 2013-09-23 15:46:28 Traduit Modifier
bouton_valider Valider Mannà 2013-09-23 15:46:29 Traduit Modifier
cal_apresmidi après-midi juorno 2013-09-23 15:46:29 Traduit Modifier
cal_jour_entier jour entier juorno sano 2013-09-23 15:46:29 Traduit Modifier
cal_matin matin matino 2013-09-23 15:46:29 Traduit Modifier
cal_par_jour calendrier par jour calannario d’e juorneVoir les différences 2013-10-03 11:22:18 Traduit Modifier
cal_par_mois calendrier par mois calannario d’o meseVoir les différences 2013-10-03 11:22:18 Traduit Modifier
cal_par_semaine calendrier par semaine calannario d’a semanaVoir les différences 2013-10-03 11:22:18 Traduit Modifier
choix_couleur_interface couleur culore 2013-09-23 15:46:29 Traduit Modifier
choix_interface choix de l’interface Voir les différences Scèveta d’a nterfacciaVoir les différences 2013-10-03 11:22:18 Traduit Modifier
colonne Colonne Culonna 2013-09-23 15:46:29 Traduit Modifier
confirm_changer_statut Attention, vous avez demandé à changer le statut de cet élément. Souhaitez-vous continuer ? Voir les différences Abbalurate ca avite addummannato ’e cagnà ô stato e chist’artículo?Voir les différences 2013-10-03 11:22:18 Traduit Modifier
correcte correcte curretto 2013-09-23 15:46:30 Traduit Modifier
date_aujourdhui aujourd’hui Voir les différences ogge 2013-09-23 15:46:31 Traduit Modifier
date_avant_jc av. J.C. a.C. 2013-09-23 15:46:31 Traduit Modifier
date_dans dans @delai@ ’int’a @delai@Voir les différences 2013-10-03 11:22:18 Traduit Modifier
date_demain demain dimane 2013-09-23 15:46:32 Traduit Modifier
date_de_mois_1 @j@ @nommois@ @j@ ’e jennaroVoir les différences 2013-10-03 11:22:18 Traduit Modifier
date_de_mois_10 @j@ @nommois@ @j@ ôttovre 2013-09-23 15:46:31 Traduit Modifier
date_de_mois_11 @j@ @nommois@ @j@ ’e nuvembreVoir les différences 2013-10-03 11:22:18 Traduit Modifier
date_de_mois_12 @j@ @nommois@ @j@ ’e decembreVoir les différences 2013-10-03 11:22:18 Traduit Modifier
date_de_mois_2 @j@ @nommois@ @j@ ’e frevaroVoir les différences 2013-10-03 11:22:18 Traduit Modifier
date_de_mois_3 @j@ @nommois@ @j@ ’e marzoVoir les différences 2013-10-03 11:22:20 Traduit Modifier
date_de_mois_4 @j@ @nommois@ @j@ âbbrile 2013-09-23 15:46:32 Traduit Modifier
date_de_mois_5 @j@ @nommois@ @j@ ’e maggioVoir les différences 2013-10-03 11:22:20 Traduit Modifier
date_de_mois_6 @j@ @nommois@ @j@ \’e giugno 2013-09-23 15:46:32 Traduit Modifier
date_de_mois_7 @j@ @nommois@ @j@ \’e luglio 2013-09-23 15:46:32 Traduit Modifier
date_de_mois_8 @j@ @nommois@ @j@ âústo 2013-09-23 15:50:15 Traduit Modifier
date_de_mois_9 @j@ @nommois@ @j@ ’e settembreVoir les différences 2013-10-03 11:22:20 Traduit Modifier
date_fmt_heures_minutes @h@h@m@min @h@:@m@ 2013-09-23 15:46:32 Traduit Modifier
date_fmt_jour_heure @jour@ à @heure@ @jour@ ore @heure@ 2013-09-23 15:46:32 Traduit Modifier
date_fmt_jour_mois @jour@ @nommois@ @jourmois@ 2013-09-23 15:46:33 Traduit Modifier
date_fmt_jour_mois_annee @jour@ @nommois@ @annee@ @jourmois@ @annee@ 2013-09-23 15:46:33 Traduit Modifier
date_fmt_mois_annee @nommois@ @annee@ @nommois@ @annee@ 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_fmt_nomjour_date le @nomjour@ @date@ ’o @nomjour@ @date@Voir les différences 2013-10-03 11:22:20 Traduit Modifier
date_heures heures ore 2013-09-23 15:46:34 Traduit Modifier
date_hier hier ajère 2013-09-23 15:50:15 Traduit Modifier
date_il_y_a il y a @delai@ @delai@ fa 2013-09-23 15:46:35 Traduit Modifier
date_jnum1 1er 1 2013-09-23 15:46:35 Traduit Modifier
date_jnum10 10 10 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum11 11 11 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum12 12 12 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum13 13 13 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum14 14 14 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum15 15 15 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum16 16 16 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum17 17 17 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum18 18 18 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum19 19 19 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum2 2 2 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum20 20 20 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum21 21 21 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum22 22 22 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum23 23 23 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum24 24 24 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum25 25 25 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum26 26 26 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum27 27 27 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum28 28 28 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum29 29 29 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum3 3 3 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum30 30 30 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum31 31 31 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum4 4 4 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum5 5 5 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum6 6 6 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum7 7 7 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum8 8 8 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum9 9 9 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jours jours juorne 2013-09-23 15:46:44 Traduit Modifier
date_jour_1 dimanche dummèneca 2013-09-23 15:46:35 Traduit Modifier
date_jour_1_abbr dim. dum 2013-09-23 15:46:36 Traduit Modifier
date_jour_1_initiale d. d 2013-09-23 15:46:36 Traduit Modifier
date_jour_2 lundi lunnerí 2013-09-23 15:46:37 Traduit Modifier
date_jour_2_abbr lun. lun 2013-09-23 15:46:37 Traduit Modifier
date_jour_2_initiale l. l 2013-09-23 15:46:38 Traduit Modifier
date_jour_3 mardi marterí 2013-09-23 15:46:38 Traduit Modifier
date_jour_3_abbr mar. mar 2013-09-23 15:46:39 Traduit Modifier
date_jour_3_initiale m. m 2013-09-23 15:46:39 Traduit Modifier
date_jour_4 mercredi miercurí 2013-09-23 15:46:40 Traduit Modifier
date_jour_4_abbr mer. mier 2013-09-23 15:46:40 Traduit Modifier
date_jour_4_initiale m. m 2013-09-23 15:46:40 Traduit Modifier
date_jour_5 jeudi gioverí 2013-09-23 15:46:41 Traduit Modifier
date_jour_5_abbr jeu. giov 2013-09-23 15:46:41 Traduit Modifier
date_jour_5_initiale j. g 2013-09-23 15:46:41 Traduit Modifier
date_jour_6 vendredi viernarí 2013-09-23 15:46:41 Traduit Modifier
date_jour_6_abbr ven. vier 2013-09-23 15:46:42 Traduit Modifier
date_jour_6_initiale v. v 2013-09-23 15:46:42 Traduit Modifier
date_jour_7 samedi sàbbato 2013-09-23 15:46:42 Traduit Modifier
date_jour_7_abbr sam. sàbb 2013-09-23 15:46:43 Traduit Modifier
date_jour_7_initiale s. s 2013-09-23 15:46:43 Traduit Modifier
date_minutes minutes minute 2013-09-23 15:46:44 Traduit Modifier
date_mois mois mise 2013-09-23 15:46:44 Traduit Modifier
date_mois_1 janvier jennaro 2013-09-23 15:46:44 Traduit Modifier
date_mois_10 octobre ottovre 2013-09-23 15:46:45 Traduit Modifier
date_mois_11 novembre nuvembre 2013-09-23 15:46:45 Traduit Modifier
date_mois_12 décembre decembre 2013-09-23 15:46:45 Traduit Modifier
date_mois_2 février frevaro 2013-09-23 15:46:45 Traduit Modifier
date_mois_3 mars marzo 2013-09-23 15:46:46 Traduit Modifier
date_mois_4 avril abbrile 2013-09-23 15:46:46 Traduit Modifier
date_mois_5 mai maggio 2013-09-23 15:46:46 Traduit Modifier
date_mois_6 juin giugno 2013-09-23 15:46:46 Traduit Modifier
date_mois_7 juillet luglio 2013-09-23 15:46:46 Traduit Modifier
date_mois_8 août aústo 2013-09-23 15:46:47 Traduit Modifier
date_mois_9 septembre settembre 2013-09-23 15:46:47 Traduit Modifier
date_saison_1 hiver vierno 2013-09-23 15:46:47 Traduit Modifier
date_saison_2 printemps primmavera 2013-09-23 15:46:48 Traduit Modifier
date_saison_3 été staggione/està 2013-09-23 15:46:48 Traduit Modifier
date_saison_4 automne sfrummata 2013-09-23 15:46:48 Traduit Modifier
date_semaines semaines semane 2013-09-23 15:46:49 Traduit Modifier
dirs_commencer afin de commencer réellement l’installation Voir les différences pe accummencià overo ’a nstallazzione 2013-09-23 15:46:49 Traduit Modifier
dirs_probleme_droits Problème de droits d’accès Voir les différences Prublema cu ’e premmesse ’e acciesso 2013-09-23 15:46:50 Traduit Modifier
dirs_repertoires_absents <p><b>Les répertoires suivants n’ont pas été trouvés :</b></p><ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Il est probable que cela soit dû à un problème de mauvaise mise en majuscules ou minuscules.
Vérifiez que les minuscules et majuscules de ces répertoires concordent bien avec ce qui est affiché
ci-dessus ; si ce n’est pas le cas, renommez les répertoires avec votre logiciel FTP de façon à corriger l’erreur.</p>
<p>Une fois cette manipulation effectuée, vous pourrez Voir les différences
<p><b>Nun se truvajeno ’e ccartelle innicate ccà: </b></p><ul>@bad_dirs@</ul> <p>Pô essere pecché nun se scrivettero bbuono ’e llettere granne e piccerelle. Cuntrullate ca ’e llettere granne e piccerelle d’e ccartelle songo currette; si nun è accussí, cagnate ê nomme ausanno nu programma FTP.</p><p>Na vota ca ll’avite fatto, putarrite Voir les différences 2013-10-03 11:22:20 Traduit Modifier
dirs_repertoires_suivants <p><b>Les répertoires suivants ne sont pas accessibles en écriture :</b></p> <ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Pour y remédier, utilisez votre client FTP afin de régler les droits d’accès de chacun
de ces répertoires. La procédure est expliquée en détail dans le guide d’installation.</p>
<p>Une fois cette manipulation effectuée, vous pourrez Voir les différences
<p><b>’E ccartelle innicate nun se ponno scrivere:</b></p> <ul>@bad_dirs@</ul> <p>Pruvate a riolà ’e premmesse ’e acciesso d’e ccartelle cu nu programma FTP. ’Int’â Guida ’e nstallazzione nce sta spiegato bbuono comme s’ha dda fà.</p> <p>Na vota fernuto, putarreteVoir les différences 2013-10-03 11:22:20 Traduit Modifier
envoi_via_le_site Envoi via le site mannato pe mmezzo d’o sito webVoir les différences 2013-10-03 11:22:20 Traduit Modifier
erreur Erreur Arrore 2013-09-23 15:46:52 Traduit Modifier
erreur_balise_non_fermee dernière balise non refermée : Voir les différences ll’úrdemo tag nun fuje nzerrato:Voir les différences 2013-10-03 11:22:20 Traduit Modifier
erreur_texte erreur(s) Arrore 2013-09-23 15:46:53 Traduit Modifier
fichier_introuvable Fichier @fichier@ introuvable ’A cartella @fichier@ nun se truvajeVoir les différences 2013-10-03 11:22:20 Traduit Modifier
form_deja_inscrit Vous êtes déjà inscrit. Te sî già nscritto 2013-09-23 15:50:17 Traduit Modifier
form_email_non_valide Votre adresse email n’est pas valide. Voir les différences ’O nnerizzo ’e posta elettrònica nun è vàletoVoir les différences 2013-10-03 11:22:20 Traduit Modifier
form_forum_access_refuse Vous n’avez plus accès à ce site. Voir les différences Nun tenite cchiú acciesso a chistu sito. 2013-09-23 15:50:17 Traduit Modifier
form_forum_bonjour Bonjour @nom@, Bongiorno @nom@, 2013-09-23 15:46:55 Traduit Modifier
form_forum_email_deja_enregistre Cette adresse email est déjà enregistrée, vous pouvez donc utiliser votre mot de passe habituel. Voir les différences Chistu nnerizzo ’e posta elettrònica fuje già alleggistrato, ausate ’a password d’a vosta pe ttrasí. Voir les différences 2013-10-03 11:22:21 Traduit Modifier
form_forum_identifiants Identifiants personnels ID perzonale 2013-09-23 15:46:57 Traduit Modifier
form_forum_identifiant_mail Votre nouvel identifiant vient de vous être envoyé par email. V’avimmo mannato l’ID pe pposta elettrònica.Voir les différences 2013-10-03 11:22:21 Traduit Modifier
form_forum_indiquer_nom_email Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique. Innicate ccà ’o nomme e ’o nnerizzo ’e posta elettrònica d’e vuoste. A mmumente ve mannammo l’ID pe posta elettrònica.Voir les différences 2013-10-03 11:22:21 Traduit Modifier
form_forum_message_auto (ceci est un message automatique) (chisto è nu messaggio automateco) 2013-09-23 15:50:18 Traduit Modifier
form_forum_probleme_mail Problème de mail : l’identifiant ne peut pas être envoyé. Prublema c’a posta elettrònica: l’ID nun se pô mannà.Voir les différences 2013-10-03 11:22:21 Traduit Modifier
form_forum_voici1 Voici vos identifiants pour pouvoir participer à la vie du site "@nom_site_spip@" (@adresse_site@) : Voir les différences Ccà tenite ’a nfromma pe pparticipà ô forum d’o sito web "@nom_site_spip@" (@adresse_site@):Voir les différences 2013-10-03 11:22:21 Traduit Modifier
form_forum_voici2 Voici vos identifiants pour proposer des articles sur
le site "@nom_site_spip@" (@adresse_login@) :
Chesta è ’a nfromma pe pputé prupònere artícule ncopp’ô sito"@nom_site_spip@" (@adresse_login@):Voir les différences 2013-10-03 11:22:21 Traduit Modifier
form_indiquer_email Veuillez indiquer votre adresse email. Innicate ’o nnerizzo ’e posta elettrònica d’o vuosto.Voir les différences 2013-10-03 11:22:21 Traduit Modifier
form_indiquer_nom Veuillez indiquer votre nom. Innicate ’o nomme d’o vuosto.Voir les différences 2013-10-03 11:22:21 Traduit Modifier
form_indiquer_nom_site Veuillez indiquer le nom de votre site. Innicate ’o nomme d’o sito d’o vuosto.Voir les différences 2013-10-03 11:22:21 Traduit Modifier
form_pet_deja_enregistre Ce site est déjà enregistré Chistu sito già fuje allegistrato. 2013-09-23 15:50:20 Traduit Modifier
form_pet_signature_pasprise Votre signature n’est pas prise en compte. ’A scrizzione d’a vosta non s’è pututa cunziderà.Voir les différences 2013-10-03 11:22:21 Traduit Modifier
form_prop_confirmer_envoi Confirmer l’envoi Cunfirmà ô nvio 2013-09-23 15:47:01 Traduit Modifier
form_prop_description Description/commentaire Descrevemiento/cummento 2013-09-23 15:47:02 Traduit Modifier
form_prop_enregistre Votre proposition est enregistrée, elle apparaîtra en ligne après validation par les responsables de ce site. ’A preposta d’’a vosta venette allegistrata, sarrà on line adoppo ca ll’ammenestratore d’’o sito l’appruvarrà. 2013-09-23 15:47:02 Traduit Modifier
form_prop_envoyer Envoyer un message Mannate nu messaggio 2013-09-23 15:47:02 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_email Veuillez indiquer une adresse email valide Innicate nu nnerizzo ’e posta elettrònica vàleto 2013-09-23 15:47:02 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_nom_site Veuillez indiquer le nom du site. Innicate ô nomme d’’o sito. 2013-09-23 15:47:02 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_sujet Veuillez indiquer un sujet Innicate nu quàteno 2013-09-23 15:47:03 Traduit Modifier
form_prop_message_envoye Message envoyé Messaggio mannato 2013-09-23 15:47:03 Traduit Modifier
form_prop_non_enregistre Votre proposition n’a pas été enregistrée. ’A preposta d’’a vosta nun venette allegistrata. 2013-09-23 15:47:03 Traduit Modifier
form_prop_sujet Sujet Quàteno 2013-09-23 15:47:03 Traduit Modifier
forum_non_inscrit Vous n’êtes pas inscrit, ou l’adresse ou le mot de passe sont erronés. Nun site nscritto o ’o nnerizzo o ’a password ca avite ausato songo sbagliate. 2013-09-23 15:47:04 Traduit Modifier
forum_par_auteur par @auteur@ ’e @auteur@ 2013-09-23 15:47:04 Traduit Modifier
forum_titre_erreur Erreur... Arrore... 2013-09-23 15:47:04 Traduit Modifier
ical_texte_rss_articles Le fichier « backend » des articles de ce site se trouve à l’adresse : ’O file "backend" ’e ll’artícule ’e chistu sito sta ô nnerizzo: 2013-09-23 15:47:05 Traduit Modifier
ical_texte_rss_articles2 Vous pouvez également obtenir des fichiers « backend » pour les articles de chaque rubrique du site : Ce stanno pure ’e file "backend" pe ll’artícule ’e ogne sezzione ’e chistu sito: 2013-09-23 15:47:05 Traduit Modifier
ical_texte_rss_breves Il existe de plus un fichier contenant les brèves du site. En précisant un numéro de rubrique, vous obtiendrez uniquement les brèves de cette rubrique. Ce sta pure nu file cu tutte ’e nfromme ’e chistu sito. Si però vulite attené súlo chelle ’e na sezzione indicate ’o númmero d’’o sujo. 2013-09-23 15:47:05 Traduit Modifier
icone_admin_site Administration du site Ammenestrazzione d’’o sito 2013-09-23 15:47:06 Traduit Modifier
icone_agenda Agenda Agenda 2011-12-07 19:06:01 Traduit Modifier
icone_aide_ligne Aide Comme se fa 2013-09-23 15:47:06 Traduit Modifier
icone_articles Articles Artícule 2013-09-23 15:47:06 Traduit Modifier
icone_auteurs Auteurs Autore 2013-09-23 15:47:06 Traduit Modifier
icone_a_suivre À suivre Quatro ’e cuntrollo 2013-09-23 15:47:05 Traduit Modifier
icone_brouteur Navigation rapide Navigazzione amprèssa amprèssa 2013-09-23 15:47:07 Traduit Modifier
icone_configuration_site Configuration Assiesto d’’o sito 2013-09-23 15:47:07 Traduit Modifier
icone_configurer_site Configurer votre site Assestà ô sito 2013-09-23 15:47:07 Traduit Modifier
icone_creer_nouvel_auteur Créer un nouvel auteur Crià nu novo autore 2013-09-23 15:47:08 Traduit Modifier
icone_creer_rubrique Créer une rubrique Crià na sezzione 2013-09-23 15:47:08 Traduit Modifier
icone_creer_sous_rubrique Créer une sous-rubrique Crià na subsezzione 2013-09-23 15:47:09 Traduit Modifier
icone_deconnecter Se déconnecter Ascite 2013-09-23 15:47:09 Traduit Modifier
icone_discussions Discussions Cummertazzione 2013-09-23 15:47:10 Traduit Modifier
icone_doc_rubrique Documents des rubriques Documiente d’’e ssezzione 2013-09-23 15:47:10 Traduit Modifier
icone_ecrire_article Écrire un nouvel article Scrivite n’artículo 2013-09-23 15:47:10 Traduit Modifier
icone_edition_site Édition Redazzione d’’o sito 2013-09-23 15:47:11 Traduit Modifier
icone_gestion_langues Gestion des langues Ammenestrazzione d’’e llengue 2013-09-23 15:47:12 Traduit Modifier
icone_informations_personnelles Informations personnelles Date perzunali 2013-09-23 15:47:12 Traduit Modifier
icone_interface_complet interface complète Nterfaccia cumpleta 2013-09-23 15:47:12 Traduit Modifier
icone_interface_simple Interface simplifiée Nnterfaccia sémprece 2013-09-23 15:47:13 Traduit Modifier
icone_maintenance_site Maintenance du site Manutenzione tecnica 2013-09-23 15:47:13 Traduit Modifier
icone_messagerie_personnelle Messagerie personnelle Messagge perzunale 2013-09-23 15:47:13 Traduit Modifier
icone_repartition_debut Afficher la répartition depuis le début Facite vedé â spartenzia abbinizio 2013-09-23 15:47:13 Traduit Modifier
icone_rubriques Rubriques Sezzione/Rubbriche 2013-09-23 15:47:13 Traduit Modifier
icone_sauver_site Sauvegarde du site Backup d’’o sito 2013-09-23 15:47:14 Traduit Modifier
icone_sites_references Sites référencés Lista d’’e site annutate 2013-09-23 15:47:14 Traduit Modifier
icone_site_entier Tout le site Tutto ’o sito 2013-09-23 15:47:14 Traduit Modifier
icone_statistiques Statistiques du site Statisteche d’’o sito 2013-09-23 15:47:14 Traduit Modifier
icone_suivi_activite Suivre la vie du site Muniturà l’attività d’’o sito 2013-09-23 15:47:15 Traduit Modifier
icone_suivi_actualite Évolution du site Prucresso d’’o sito 2013-09-23 15:47:15 Traduit Modifier
icone_suivi_pettions Suivre/gérer les pétitions Ammenestrazzione d’’e ssúppreche 2013-09-23 15:47:15 Traduit Modifier
icone_suivi_revisions Modifications des articles Cagne a ll’artícule 2013-09-23 15:47:15 Traduit Modifier
icone_supprimer_document Supprimer ce document Canciella ô documiento 2013-09-23 15:47:15 Traduit Modifier
icone_supprimer_image Supprimer cette image Canciella â mmàggene 2013-09-23 15:47:15 Traduit Modifier
icone_tous_articles Tous vos articles Tuttuquante a ll’artícule d’’e vvuoste 2013-09-23 15:47:16 Traduit Modifier
icone_tous_auteur Tous les auteurs Tuttuquante a ll’autore 2013-09-23 15:47:16 Traduit Modifier
icone_voir_en_ligne Voir en ligne Vedite on line 2013-09-23 15:47:17 Traduit Modifier
img_indisponible image indisponible Mmàggene nun attata 2013-09-23 15:47:17 Traduit Modifier
impossible impossible Mpussíbbele 2013-09-23 15:47:17 Traduit Modifier
info_acces_interdit Accès interdit Ntrata proíbbeta 2013-09-23 15:47:18 Traduit Modifier
info_acces_refuse Accès refusé Ntrata refutata 2013-09-23 15:47:18 Traduit Modifier
info_action Action : @action@ Azziona: @action@ 2013-09-23 15:47:19 Traduit Modifier
info_administrer_rubriques Vous pouvez administrer cette rubrique et ses sous-rubriques Putite ammenestrà chesta sezziona e tutte ’e ssubsezzione relative 2013-09-23 15:47:19 Traduit Modifier
info_adresse_non_indiquee Vous n’avez pas indiqué d’adresse à tester ! Nun avite innicato ô nnerizzo ’a cuntrullà! 2013-09-23 15:47:19 Traduit Modifier
info_aide AIDE : AJUTO: 2013-09-23 15:47:20 Traduit Modifier
info_ajouter_mot Ajouter ce mot Agghjuntate a chesta parola 2013-09-23 15:47:20 Traduit Modifier
info_annonce ANNONCE AMMASCIATA 2013-09-23 15:47:20 Traduit Modifier
info_annonces_generales Annonces générales : Ammasciate gennerale: 2013-09-23 15:47:21 Traduit Modifier
info_articles Articles Artícule 2013-09-23 15:47:22 Traduit Modifier
info_articles_a_valider Les articles à valider Artícule ’a appruvà 2013-09-23 15:47:22 Traduit Modifier
info_articles_proposes Articles proposés Artícule propostate 2013-09-23 15:47:22 Traduit Modifier
info_article_propose Article proposé Artículo pruposto 2013-09-23 15:47:21 Traduit Modifier
info_article_publie Article publié Artículo pubbrecato 2013-09-23 15:47:21 Traduit Modifier
info_article_redaction Article en cours de rédaction Artículo nun ancora fernuto 2013-09-23 15:47:21 Traduit Modifier
info_article_refuse Article refusé Artículo refutato 2013-09-23 15:47:22 Traduit Modifier
info_article_supprime Article supprimé Artículo levato ’a miezo 2013-09-23 15:47:22 Traduit Modifier
info_auteurs_nombre auteur(s) : autore: 2013-09-23 15:47:22 Traduit Modifier
info_authentification_ftp Authentification (par FTP). Autènteca (via FTP). 2013-09-23 15:47:22 Traduit Modifier
info_a_suivre À SUIVRE » QUATRO ’E CUNTROLLO » 2013-09-23 15:47:18 Traduit Modifier
info_breves_2 brèves nfrómme 2013-09-23 15:47:22 Traduit Modifier
info_connexion_refusee Connexion refusée Connettura refutata 2013-09-23 15:47:23 Traduit Modifier
info_contact_developpeur Veuillez contacter un développeur. Voir les différences Cuntattatte a nu prugrammatore. 2013-09-23 15:47:23 Traduit Modifier
info_contenance Ce site contient : Chestu sito cuntene: 2013-09-23 15:47:23 Traduit Modifier
info_copyright @spip@ est un logiciel libre distribué @lien_gpl@. @spip@ è nu software íibbero distribbuito @lien_gpl@. 2013-09-23 15:47:23 Traduit Modifier
info_copyright_gpl sous licence GPL sotto licenzia GPL 2013-09-23 15:47:24 Traduit Modifier
info_cours_edition En cours de rédaction Artícule ca se stanno appriparanno 2013-09-23 15:47:24 Traduit Modifier
info_creer_repertoire Veuillez créer un fichier ou un répertoire nommé : Creà a nu file o a na cartella chiammata: 2013-09-23 15:47:24 Traduit Modifier
info_creer_repertoire_2 à l’intérieur du sous-répertoire <b>@repertoire@</b>, puis : ’int’â subcartella <b>@repertoire@</b>, po’: 2013-09-23 15:47:24 Traduit Modifier
info_creer_vignette création automatique de la vignette criazzione automàteca ’e ll’anteprimma 2013-09-23 15:47:24 Traduit Modifier
info_deplier Déplier Spannite 2013-09-23 15:47:24 Traduit Modifier
info_descriptif_nombre descriptif(s) : descrevemiento(e): 2013-09-23 15:47:25 Traduit Modifier
info_description Description : Descrevemiento: 2013-09-23 15:47:25 Traduit Modifier
info_description_2 Description : Descrevemiento: 2013-09-23 15:47:25 Traduit Modifier
info_dimension Dimensions : Grannezze: 2013-09-23 15:47:25 Traduit Modifier
info_ecire_message_prive Écrire un message privé Voir les différences Scrivite nu messaggio privato 2013-09-23 15:47:25 Traduit Modifier
info_email_invalide Adresse email invalide. Nnerízzo ’e posta elettrónica nun valeto. 2013-09-23 15:47:25 Traduit Modifier
info_envoyer_message_prive Envoyer un message privé à cet auteur Mannate nu messaggio privato a chist’autore 2013-09-23 15:47:26 Traduit Modifier
info_en_ligne Actuellement en ligne : On line mommò: 2013-09-23 15:47:26 Traduit Modifier
info_erreur_requete Erreur dans la requête : Arrore ’int’â requesta: 2013-09-23 15:47:26 Traduit Modifier
info_erreur_squelette2 Aucun squelette <b>@fichier@</b> n’est disponible... Nisciun mudello ’e layout <b>@fichier@</b> truvato... 2013-09-23 15:47:26 Traduit Modifier
info_erreur_systeme Erreur système (errno @errsys@) Arrore ’e sistema (errno @errsys@) 2013-09-23 15:47:26 Traduit Modifier
info_fini C’est fini ! Fernuto! 2013-09-23 15:47:27 Traduit Modifier
info_format_image Formats d’images pouvant être utilisées pour créer des vignettes : @gd_formats@. Furmate d’’e file mmàggine ausàbbele p’’e ccrià a ll’etichette: @gd_formats@. 2013-09-23 15:47:27 Traduit Modifier
info_format_non_defini format non défini furmato nun definito 2013-09-23 15:47:27 Traduit Modifier
info_grand_ecran Grand écran Layout p’’e monitor granne 2013-09-23 15:47:27 Traduit Modifier
info_image_aide AIDE AJUTO 2013-09-23 15:47:27 Traduit Modifier
info_image_process_titre Méthode de fabrication des vignettes Metodo pe ggenetà thumbnail 2013-09-23 15:47:27 Traduit Modifier
info_impossible_lire_page <b>Erreur !</b> Impossible de lire la page <tt><html>@test_proxy@</html></tt> à travers le proxy <b>Arrore!</b> Mpossibbele leggere ’a pàggena <tt><html>@test_proxy@</html></tt> attravierzo ô proxy 2013-09-23 15:47:28 Traduit Modifier
info_installation_systeme_publication Installation du système de publication... Nstallazzione d’’o sistema ’e pubbrecazzione... 2013-09-23 15:47:28 Traduit Modifier
info_installer_documents Vous pouvez installer automatiquement tous les documents contenus dans le dossier @upload@. È possibbele nstallà automatecamente tutte ’e documiente cuntenute ’int’â cartella @upload@. 2013-09-23 15:47:28 Traduit Modifier
info_installer_ftp En tant qu’administrateur, vous pouvez installer (par FTP) des fichiers dans le dossier @upload@ pour ensuite les sélectionner directement ici. Comme ammenestratore, putite nstallà file (via FTP) ’intâ cartella @upload@ pe po’ ’e selezzionà derettamente. 2013-09-23 15:47:28 Traduit Modifier
info_installer_images Vous pouvez installer des images aux formats JPEG, GIF et PNG. È possibbele nstallà a mmàggine ’e furmato JPEG, GIF e PNG. 2013-09-23 15:47:28 Traduit Modifier
info_installer_images_dossier Installer des images dans le dossier @upload@ pour pouvoir les sélectionner ici. Nstallà a mmàggine ’intâ cartella @upload@ pe ’e pputé selezzionà derettamente. 2013-09-23 15:47:28 Traduit Modifier
info_interface_complete interface complète Nterfaccia cumpleta 2013-09-23 15:47:28 Traduit Modifier
info_interface_simple Interface simplifiée Nterfaccia sèmprece 2013-09-23 15:47:29 Traduit Modifier
info_joindre_documents_article Vous pouvez joindre à votre article des documents de type : Putite auní a ll’artículo documiente d’’o tipo: 2013-09-23 15:47:29 Traduit Modifier
info_joindre_document_article Vous pouvez joindre à cet article des documents de type Putite auní a chistu artículo d’’e documiente d’’o tipo 2013-09-23 15:47:29 Traduit Modifier
info_joindre_document_rubrique Vous pouvez ajouter dans cette rubrique des documents de type Putite auní a chesta sezzione documiente d’’o tipo 2013-09-23 15:47:29 Traduit Modifier
info_langue_principale Langue principale du site Lengua predefinita d’’o sito 2013-09-23 15:47:30 Traduit Modifier
info_largeur_vignette @largeur_vignette@ × @hauteur_vignette@ pixels @largeur_vignette@ x @hauteur_vignette@ pixel 2013-09-23 15:47:30 Traduit Modifier
info_la_breve la brève ’a nfrómma 2013-09-23 15:47:30 Traduit Modifier
info_la_rubrique la rubrique ’a sezzione 2013-09-23 15:47:30 Traduit Modifier
info_les_auteurs_1 par @les_auteurs@ ’e @les_auteurs@ 2013-09-23 15:47:30 Traduit Modifier
info_logo_format_interdit Seuls les logos aux formats @formats@ sont autorisés. Súlo ’e logo ’e furmato @formats@ songo premmesse. 2013-09-23 15:47:31 Traduit Modifier
info_logo_max_poids Les logos doivent obligatoirement faire moins de @maxi@ (ce fichier fait @actuel@). E’ logo hann’’a tené tassativamente na grannezza ’e meno ’e @maxi@ (chistu file è ’e @actuel@). 2013-09-23 15:47:32 Traduit Modifier
info_l_article l’article l’artículo 2013-09-23 15:47:29 Traduit Modifier
info_mail_fournisseur vous@fournisseur.com vuosto@provider.com 2013-09-23 15:47:32 Traduit Modifier
info_message_2 MESSAGE MESSAGGIO 2013-09-23 15:47:32 Traduit Modifier
info_message_supprime MESSAGE SUPPRIMÉ MESSAGGIO SCARTATO 2013-09-23 15:47:32 Traduit Modifier
info_mise_en_ligne Date de mise en ligne : Data ’e pubbrecazzione on line: 2013-09-23 15:47:32 Traduit Modifier
info_modification_parametres_securite modifications des paramètres de sécurité cagne d’’e parametre ’e securezza 2013-09-23 15:47:32 Traduit Modifier
info_mois_courant Dans le courant du mois : Durante ’o mese: 2013-09-23 15:47:32 Traduit Modifier
info_mot_cle_ajoute Le mot-clé suivant a été ajouté à ’A parola chiave ca vene fuje aunita a 2013-09-23 15:47:32 Traduit Modifier
info_multilinguisme Multilinguisme Multilenguismo 2013-09-23 15:47:33 Traduit Modifier
info_multi_herit Langue par défaut Lengua predefinita 2013-09-23 15:47:32 Traduit Modifier
info_nombre_en_ligne Actuellement en ligne : On line mommò: 2013-09-23 15:47:39 Traduit Modifier
info_nom_non_utilisateurs_connectes Votre nom n’apparaît pas dans la liste des utilisateurs connectés. ’O nomme d’’o vuosto nun cumpare ’int’â lista d’’e pperzone cullegate. 2013-09-23 15:47:36 Traduit Modifier
info_nom_utilisateurs_connectes Votre nom apparaît dans la liste des utilisateurs connectés. ’O nomme d’’o vuosto nun è visíbbele ’int’â lista d’’e pperzone cullegate. 2013-09-23 15:47:37 Traduit Modifier
info_non_resultat Aucun résultat pour "@cherche_mot@" Nisciun risultato pe "@cherche_mot@" 2013-09-23 15:47:39 Traduit Modifier
info_non_utilisation_messagerie Vous n’utilisez pas la messagerie interne de ce site. ’O sistema ’e messaggistica ’e dinto ’a chistu sito nun vene ausato. 2013-09-23 15:47:40 Traduit Modifier
info_nouveaux_messages VOUS AVEZ @total_messages@ NOUVEAUX MESSAGES TENITE @total_messages@ MESSAGGE NUOVE 2013-09-23 15:47:41 Traduit Modifier
info_nouveau_message VOUS AVEZ UN NOUVEAU MESSAGE TENITE NU NUOVO MESSAGGIO 2013-09-23 15:47:40 Traduit Modifier
info_numero_abbreviation N°  N.  2013-09-23 15:47:42 Traduit Modifier
info_obligatoire Cette information est obligatoire Chesta nfròmma abbisogna 2013-09-23 15:47:42 Traduit Modifier
info_pense_bete PENSE-BÊTE MEMO 2013-09-23 15:47:43 Traduit Modifier
info_petit_ecran Petit écran Layout pe monitor piccirille 2013-09-23 15:47:43 Traduit Modifier
info_pixels pixels pixels 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
info_plusieurs_mots_trouves Plusieurs mots-clés trouvés pour "@cherche_mot@" : Se truvajeno nu sacco ’e parole chiave pe "@cherche_mot@": 2013-09-23 15:47:44 Traduit Modifier
info_portfolio_automatique Portfolio automatique : Portfolio automàteco: 2013-09-23 15:47:45 Traduit Modifier
info_premier_resultat [@debut_limit@ premiers résultats sur @total@] [@debut_limit@ primme resultate ncopp’a @total@] 2013-09-23 15:47:45 Traduit Modifier
info_premier_resultat_sur [@debut_limit@ premiers résultats sur @total@] [@debut_limit@ primme resultate ncopp’a @total@] 2013-09-23 15:47:45 Traduit Modifier
info_propose_1 [@nom_site_spip@] Propose : @titre@ [@nom_site_spip@] Prupone: @titre@ 2013-09-23 15:47:45 Traduit Modifier
info_propose_2 Article proposé
---------------
Artículo propostato
---------------
2013-09-23 15:47:45 Traduit Modifier
info_propose_3 L’article "@titre@" est proposé à la publication. L’artículo "@titre@" è propostato p’’a pubbrecazzione 2013-09-23 15:47:45 Traduit Modifier
info_propose_4 Vous êtes invité à venir le consulter et à donner votre opinion Site mmitato a cunsultà e a dícere ’a vosta 2013-09-23 15:47:46 Traduit Modifier
info_propose_5 dans le forum qui lui est attaché. Il est disponible à l’adresse : ’int’ô forum agghjonto.

È disponíbbele ô nnerízzo:
2013-09-23 15:47:46 Traduit Modifier
info_publie_01 L’article "@titre@" a été validé par @connect_nom@. L’artículo "@titre@" fuje appruvato ’a @connect_nom@. 2013-09-23 15:47:46 Traduit Modifier
info_publie_1 [@nom_site_spip@] PUBLIE : @titre@ [@nom_site_spip@] PÚBBRECA: @titre@ 2013-09-23 15:47:47 Traduit Modifier
info_publie_2 Article publié
--------------
Artículo pubbrecato
--------------
2013-09-23 15:47:47 Traduit Modifier
info_rechercher Rechercher Recerca 2013-09-23 15:47:47 Traduit Modifier
info_rechercher_02 Rechercher : Cerca: 2013-09-23 15:47:47 Traduit Modifier
info_remplacer_vignette Remplacer la vignette par défaut par un logo personnalisé : Cagnate a ll’icona predefinita cu una perzonalizzata: 2013-09-23 15:47:48 Traduit Modifier
info_sans_titre_2 sans titre senza título 2013-09-23 15:47:48 Traduit Modifier
info_selectionner_fichier Vous pouvez sélectionner un fichier du dossier @upload@ Putite scígliere nu file d’’a cartella @upload@ 2013-09-23 15:47:48 Traduit Modifier
info_selectionner_fichier_2 Sélectionner un fichier : Sciglite a nu file: 2013-09-23 15:47:49 Traduit Modifier
info_supprimer_vignette supprimer la vignette Scancellate â mmàggine 2013-09-23 15:47:50 Traduit Modifier
info_symbole_bleu Le symbole <b>bleu</b> indique un <b>pense-bête</b> : c’est-à-dire un message à votre usage personnel. ’O simbolo <b>blé</b> innica nu <b>memo</b>: ca è nu messaggio ad uso perzonale. 2013-09-23 15:47:50 Traduit Modifier
info_symbole_jaune Le symbole <b>jaune</b> indique une <b>annonce à tous les rédacteurs</b> : modifiable par tous les administrateurs, et visible par tous les rédacteurs. ’O simbolo <b>giallo</b> ínnica n’<b>ammasciata a tutte ’e redatture</b>: ca pô essere cagnato ’a tutte ll’ammenestratore e visíbbele ’a tutte ’e redatture. 2013-09-23 15:47:50 Traduit Modifier
info_symbole_vert Le symbole <b>vert</b> indique les <b>messages échangés avec d’autres utilisateurs</b> du site. ’O simbolo <b>verde</b> ínnica ’e <b>messagge scagnate cu ll’ati pperzone </b> d’’o sito. 2013-09-23 15:47:50 Traduit Modifier
info_telecharger_nouveau_logo Télécharger un nouveau logo : Upload ’e nu logo nuovo: 2013-09-23 15:47:51 Traduit Modifier
info_telecharger_ordinateur Télécharger depuis votre ordinateur : Upload d’’o computer d’’o vuosto: 2013-09-23 15:47:51 Traduit Modifier
info_tous_resultats_enregistres [tous les résultats sont enregistrés] [tutte ’e risultate songo sarvate] 2013-09-23 15:47:51 Traduit Modifier
info_tout_afficher Tout afficher Facite vedé tutto 2013-09-23 15:47:52 Traduit Modifier
info_travaux_texte Ce site n’est pas encore configuré. Revenez plus tard... Chistu sito nun fuje cunfigurato ancora. Turnate adóppo... 2013-09-23 15:47:53 Traduit Modifier
info_travaux_titre Site en travaux Stammo faticanno ancora 2013-09-23 15:47:53 Traduit Modifier
info_trop_resultat Trop de résultats pour "@cherche_mot@" ; veuillez affiner la recherche. Troppe resultate pe "@cherche_mot@" ; stregnite â cercatura. 2013-09-23 15:47:53 Traduit Modifier
info_utilisation_messagerie_interne Vous utilisez la messagerie interne de ce site. State ausanno ’o sistema ’e messaggistica ’e dint’ô sito. 2013-09-23 15:47:53 Traduit Modifier
info_valider_lien valider ce lien Appruvate a chesta jonta 2013-09-23 15:47:54 Traduit Modifier
info_verifier_image , veuillez vérifier que vos images ont été transférées correctement. , appurate ca ’e mmàggine fujeno spustate currettamente. 2013-09-23 15:47:54 Traduit Modifier
info_vignette_defaut Vignette par défaut Loghe predefinite 2013-09-23 15:47:54 Traduit Modifier
info_vignette_personnalisee Vignette personnalisée Loghe perzonalizzate 2013-09-23 15:47:54 Traduit Modifier
info_visite visite : víseta: 2013-09-23 15:47:55 Traduit Modifier
info_vos_rendez_vous Vos rendez-vous à venir Ll’appontamiente pròsseme d’’e vuoste 2013-09-23 15:47:55 Traduit Modifier
lien_afficher_icones_seuls Afficher uniquement les icones Facite vedé súlo a ll’icone 2013-09-23 15:47:56 Traduit Modifier
lien_afficher_texte_icones Afficher les icones et le texte Facite vedé a ll’icone e ô scritto 2013-09-23 15:47:56 Traduit Modifier
lien_afficher_texte_seul Afficher uniquement le texte Facite vedé súlo ô scritto 2013-09-23 15:47:56 Traduit Modifier
lien_liberer libérer líbbera 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_nouveau_message NOUVEAU MESSAGE NUOVO MESSAGGIO 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_nouvea_pense_bete NOUVEAU PENSE-BÊTE NUOVO MEMO 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_nouvelle_annonce NOUVELLE ANNONCE NOVA AMMASCIATA 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_petitions PÉTITION SÚPPRECA 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_popularite popularité : @popularite@% popularità: @popularite@% 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_racine_site RACINE DU SITE ROOT D’’O SITO 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_reessayer réessayer Pruvate n’ata vota 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_repondre_message Répondre à ce message Risponnite 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_supprimer supprimer Scanciella 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_tout_afficher Tout afficher Facite vedé tutto 2013-09-23 15:47:58 Traduit Modifier
lien_visites @visites@ visites @visites@ vísete 2013-09-23 15:47:59 Traduit Modifier
lien_visite_site visiter ce site Vesitate ô sito 2013-09-23 15:47:59 Traduit Modifier
lien_voir_auteur Voir cet auteur Vedite a chest’autore 2013-09-23 15:47:59 Traduit Modifier
ligne Ligne Línia 2013-09-23 15:47:59 Traduit Modifier
login Connexion Connettura 2013-09-23 15:47:59 Traduit Modifier
login_acces_prive accès à l’espace privé acciesso ô spazzio reservato 2013-09-23 15:47:59 Traduit Modifier
login_autre_identifiant se connecter sous un autre identifiant cullegateve cu n’ata ID 2013-09-23 15:47:59 Traduit Modifier
login_cookie_accepte Veuillez régler votre navigateur pour qu’il les accepte (au moins pour ce site). Arregulate ô browser d’’o vuosto affi ca ’e ppô accettà (ammeno pe chistu sito). 2013-09-23 15:47:59 Traduit Modifier
login_cookie_oblige Pour vous identifier de façon sûre sur ce site, vous devez accepter les cookies. Pe vve fà accanòscere ’e muodo securo ncopp’â chistu sito avit’’a accettà ’e cookie. 2013-09-23 15:47:59 Traduit Modifier
login_deconnexion_ok Déconnexion effectuée. Disconnettura affettuata. 2013-09-23 15:48:00 Traduit Modifier
login_erreur_pass Erreur de mot de passe. Arrore ’e password. 2013-09-23 15:48:00 Traduit Modifier
login_espace_prive espace privé Spazzio reservato 2013-09-23 15:48:00 Traduit Modifier
login_identifiant_inconnu L’identifiant « @login@ » est inconnu. ’A ID « @login@ » nun resulta asistente. 2013-09-23 15:48:00 Traduit Modifier
login_login Login : Login: 2013-09-23 15:48:01 Traduit Modifier
login_login_pass_incorrect (Login ou mot de passe incorrect.) (Login o password arrònea.) 2013-09-23 15:48:01 Traduit Modifier
login_motpasseoublie mot de passe oublié ? password scurdata? 2013-09-23 15:48:01 Traduit Modifier
login_non_securise Attention, ce formulaire n’est pas sécurisé.
Si vous ne voulez pas que votre mot de passe puisse être
intercepté sur le réseau, veuillez activer Javascript
dans votre navigateur et
Tenite mente, chestu modulo nun è securo.
Si nun vulita c’’a password d’’a vosta pô essere ntercettata nopp’â rezza,
avit’’a attivà Javascript ’int’ô browser d’’o vuosto e
2013-09-23 15:48:01 Traduit Modifier
login_nouvelle_tentative Nouvelle tentative Nova prova 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_par_ici Vous êtes enregistré... par ici... Site allegestrato... passate ’a ccà... 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_pass2 Mot de passe : Password: 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_preferez_refuser <b>Si vous préférez refuser les cookies</b>, une autre méthode de connexion (moins sécurisée) est à votre disposition : <b>Si preferite nun accettà ’e cookie</b> ce sta n’atu metodo (meno securo) pe se cullegà: 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_recharger recharger cette page aggiurnate chesta pàggena 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_rester_identifie Rester identifié quelques jours Cunzervate ô canuscemiento pe quacche juorno 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_retoursitepublic retour au site public turnate ô sito púbbreco 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_retour_public Retour au site public Turnate ô sito púbbreco 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_retour_site Retour au site public Turnate ô sito púbbreco 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_sinscrire s’inscrire allegestrateve 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_test_navigateur test navigateur/reconnexion test browser/reconnettura 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
login_verifiez_navigateur (Vérifiez toutefois que votre navigateur n’a pas mémorisé votre mot de passe...) (Cuntrullate comonche si ’o browser d’’o vuosto ha miso â password ’int’â mammòria...) 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
masquer_colonne Masquer cette colonne Annascunne a chesta culonna 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
masquer_trad masquer les traductions annasconnere ’e ttraduzzione 2013-09-23 15:48:02 Traduit Modifier
module_fichiers_langues Fichiers de langue File lengua 2013-09-23 15:48:03 Traduit Modifier
navigateur_pas_redirige Si votre navigateur n’est pas redirigé, cliquez ici pour continuer. Si ’a pàggena nun cagna automatecamente, spremmite ccà pe ccuntinuà. 2013-09-23 15:48:03 Traduit Modifier
numero Numéro Númmero 2013-09-23 15:48:04 Traduit Modifier
occurence Occurrence Accorrènzia 2013-09-23 15:48:04 Traduit Modifier
onglet_affacer_base Effacer la base Svacanta ô database 2013-09-23 15:48:04 Traduit Modifier
onglet_auteur L’auteur L’autore 2013-09-23 15:48:04 Traduit Modifier
onglet_contenu_site Contenu du site Cuntenuto d’’o sito 2013-09-23 15:48:04 Traduit Modifier
onglet_evolution_visite_mod Évolution Prucresso 2013-09-23 15:48:04 Traduit Modifier
onglet_fonctions_avances Fonctions avancées Funzione avanzate 2013-09-23 15:48:04 Traduit Modifier
onglet_informations_personnelles Informations personnelles ’E date perzunale 2013-09-23 15:48:05 Traduit Modifier
onglet_interactivite Interactivité Nterattività 2013-09-23 15:48:05 Traduit Modifier
onglet_messagerie Messagerie Messagge 2013-09-23 15:48:05 Traduit Modifier
onglet_repartition_rubrique Répartition par rubriques Spartezzione pe ssezzione 2013-09-23 15:48:06 Traduit Modifier
onglet_save_restaur_base Sauvegarder/restaurer la base Sarva/arrepara ô database 2013-09-23 15:48:06 Traduit Modifier
onglet_vider_cache Vider le cache Svacanta â cache 2013-09-23 15:48:06 Traduit Modifier
pass_choix_pass Veuillez choisir votre nouveau mot de passe : Mettite na nova password: 2013-09-23 15:48:06 Traduit Modifier
pass_erreur Erreur Arrore 2013-09-23 15:48:06 Traduit Modifier
pass_erreur_acces_refuse <b>Erreur :</b> vous n’avez plus accès à ce site. <b>Arrore:</b> nun tenite cchiú acciesso a chistu sito. 2013-09-23 15:48:07 Traduit Modifier
pass_erreur_code_inconnu <b>Erreur :</b> ce code ne correspond à aucun des visiteurs ayant accès à ce site. <b>Arrore:</b> ’o codice c’avite ausato nun curresponne a nisciuna d’’e pperzone ca teneno acciesso a chistu sito. 2013-09-23 15:48:07 Traduit Modifier
pass_erreur_non_enregistre <b>Erreur :</b> l’adresse <tt>@email_oubli@</tt> n’est pas enregistrée sur ce site. <b>Arrore:</b> ’o nnerizzo <tt>@email_oubli@</tt> nun è alleggestrato ncopp’â chistu sito. 2013-09-23 15:48:07 Traduit Modifier
pass_erreur_non_valide <b>Erreur :</b> cet email <tt>@email_oubli@</tt> n’est pas valide ! <b>Arrore:</b> chistu nnerizzo <tt>@email_oubli@</tt> nun è valeto! 2013-09-23 15:48:07 Traduit Modifier
pass_erreur_probleme_technique <b>Erreur :</b> à cause d’un problème technique, l’email ne peut pas être envoyé. <b>Arrore:</b> ’o messggio ’e posta elettrónica nun se pô mannà pe bbía ’e nu prublema tecnico. 2013-09-23 15:48:07 Traduit Modifier
pass_espace_prive_bla L’espace privé de ce site est ouvert aux
visiteurs, après inscription. Une fois enregistré,
vous pourrez consulter les articles en cours de rédaction,
proposer des articles et participer à tous les forums.
’O spazzio reservato’e chistu sito è accessíbbele
unnecamente ê pperzone alleggestrate.
Na vota nscritto, putarrate cunsultà a ll’artícule nun ancòra appriparate,
propostà a nuove artícule e participà a tutt’’e forum.
2013-09-23 15:48:07 Traduit Modifier
pass_forum_bla Vous avez demandé à intervenir sur un forum
réservé aux visiteurs enregistrés.
Avite addumannato ’e mettere vocca ’int’a nu forum
reservato ê pperzone alleggestrate.
2013-09-23 15:48:07 Traduit Modifier
pass_indiquez_cidessous Indiquez ci-dessous l’adresse email sous laquelle vous
vous êtes précédemment enregistré. Vous
recevrez un email vous indiquant la marche à suivre pour
récupérer votre accès.
Innicate ccà abbascio ô nnerizzo ’e posta elettrónica ’e quanno ve site alleggestrato.
Ve mannarrammo a nu messaggio ’e posta elettrónica cu ’a nfròmma pe recupetà ’e date ’e acciesso ô sito.
2013-09-23 15:48:08 Traduit Modifier
pass_mail_passcookie (ceci est un message automatique)
Pour retrouver votre accès au site
@nom_site_spip@ (@adresse_site@)

Veuillez vous rendre à l’adresse suivante :

@sendcookie@

Vous pourrez alors entrer un nouveau mot de passe
et vous reconnecter au site.

(chesto è nu messaggio gennerato automatecamente)
Pe recupetà ’e date ’e acciesso ô sito
@nom_site_spip@ (@adresse_site@)

Spremmite ncopp’a chesta jonta:
@sendcookie@

Putarrate quinni nzerí na nova password
e ve recunnettà ô spazzio reservato.

2013-09-23 15:48:08 Traduit Modifier
pass_mot_oublie Mot de passe oublié Password scurdata 2013-09-23 15:48:08 Traduit Modifier
pass_nouveau_enregistre Votre nouveau mot de passe a été enregistré. ’A nova password fuje sarvata. 2013-09-23 15:48:09 Traduit Modifier
pass_nouveau_pass Nouveau mot de passe Nova password 2013-09-23 15:48:09 Traduit Modifier
pass_ok OK OK 2011-12-07 19:12:32 Traduit Modifier
pass_oubli_mot Oubli du mot de passe Password scurdata 2013-09-23 15:48:09 Traduit Modifier
pass_quitter_fenetre Quitter cette fenêtre Nzerrate â fenesta 2013-09-23 15:48:09 Traduit Modifier
pass_rappel_login Rappel : votre identifiant (login) est « @login@ ». Allicordateve: ’a ID (login) d’’a vosta è « @login@ ». 2013-09-23 15:48:10 Traduit Modifier
pass_retour_public Retour sur le site public Turnate ô sito púbbreco 2013-09-23 15:48:10 Traduit Modifier
pass_rien_a_faire_ici Rien à faire ici. Fúnnaco... 2013-09-23 15:48:10 Traduit Modifier
pass_vousinscrire Vous inscrire sur ce site Alleggestrateve ô sito 2013-09-23 15:48:10 Traduit Modifier
precedent précédent ’e primma 2013-09-23 15:48:10 Traduit Modifier
previsualisation Prévisualisation Anteprimma 2013-09-23 15:48:10 Traduit Modifier
previsualiser Prévisualiser Fà vedé a ll’anteprimma 2013-09-23 15:48:10 Traduit Modifier
retour Retour Areto 2013-09-23 15:48:10 Traduit Modifier
spip_conforme_dtd SPIP considère ce document comme conforme à son DOCTYPE : SPIP penza ca chistu documiento è cunfromme ô DOCTYPE d’’o sujo: 2013-09-23 15:48:11 Traduit Modifier
squelette squelette mudello ’e layout 2013-09-23 15:48:11 Traduit Modifier
squelette_inclus_ligne squelette inclus, ligne mudello ncluso, línia 2013-09-23 15:48:12 Traduit Modifier
squelette_ligne squelette, ligne mudello, línia 2013-09-23 15:48:12 Traduit Modifier
stats_visites_et_popularite @visites@ visites ; popularité : @popularite@ @visites@ vísete; popularità: @popularite@ 2013-09-23 15:48:12 Traduit Modifier
suivant suivant prossemo 2013-09-23 15:48:12 Traduit Modifier
taille_ko @taille@ ko @taille@ Kb 2013-09-23 15:48:12 Traduit Modifier
taille_mo @taille@ Mo @taille@ Mb 2013-09-23 15:48:12 Traduit Modifier
taille_octets @taille@ octets @taille@ byte 2013-09-23 15:48:13 Traduit Modifier
texte_actualite_site_1 Quand vous serez familiarisé(e) avec l’interface, vous pourrez cliquer sur «  Quanno tenarrate cchiú cunfedènzia c’’a nterfaccia, sprimmite ncopp’a « 2013-09-23 15:48:13 Traduit Modifier
texte_actualite_site_2 interface complète nterfaccia cumpleta 2013-09-23 15:48:13 Traduit Modifier
texte_actualite_site_3  » pour ouvrir plus de possibilités. » pe ttené acciesso a nove scèvete. 2013-09-23 15:48:14 Traduit Modifier
texte_creation_automatique_vignette La création automatique de vignettes de prévisualisation est activée sur ce site. Si vous installez à partir de ce formulaire des images au(x) format(s) @gd_formats@, elles seront accompagnées d’une vignette d’une taille maximale de @taille_preview@ pixels. ’A criazzione automateca ’e thumbnail ’e anteprimma sta attivata. Si nzerite ’int’a chistu campo mmàggine ’e furmato @gd_formats@, esse sarranno accumpagnate ’a nu thumbnail cu na grannezza massima ’e @taille_preview@ pixels. 2013-09-23 15:48:14 Traduit Modifier
texte_documents_associes Les documents suivants sont associés à l’article,
mais ils n’y ont pas été directement
insérés. Selon la mise en page du site public,
ils pourront apparaître sous forme de documents joints.
’E documiente ca veneno songo assuciate a ll’artículo,
nun songo però nzerite derettamente.
Secunno ê mpustazzione ’e pubbrecazzione d’’o sito,
putarranno essere disponíbbele comme a documiente attaccate.
2013-09-23 15:48:14 Traduit Modifier
texte_erreur_mise_niveau_base Erreur de base de données lors de la mise à niveau.
L’image <b>@fichier@</b> n’est pas passée (article @id_article@).
Notez bien cette référence, réessayez la mise à
niveau, et enfin vérifiez que les images apparaissent
toujours dans les articles.
Arrore d’’o database durante l’aggiurnamento.
’A mmàggine <b>@fichier@</b> nun è passata (artículo @id_article@).
Pigliate nota e’ chisto referimento, e pruvate ’a ffà l’aggiurnamento n’ata vota,
e cuntrullate ca ’e mmàggine se vedono ancora
’int’a ll’artícole.
2013-09-23 15:48:14 Traduit Modifier
texte_erreur_visiteur Vous avez tenté d’accéder à l’espace privé avec un login qui ne le permet pas. Avite pruvato a trasí ’int’ô spazzio reservato cu nu login nun valeto. 2013-09-23 15:48:15 Traduit Modifier
texte_inc_auth_2 reconnecter ve cunnettà n’ata vota 2013-09-23 15:48:15 Traduit Modifier
texte_inc_auth_3 , après avoir éventuellement quitté puis
redémarré votre navigateur.
, doppo avé, p’ògne chisà, fatto nu logout e
reabbiato ô browser d’’o vuosto.
2013-09-23 15:48:16 Traduit Modifier
texte_inc_config Les modifications effectuées dans ces pages influent notablement sur le
fonctionnement de votre site. Nous vous recommandons de ne pas y intervenir tant que vous n’êtes pas
familier du fonctionnement du système SPIP. <br /><br /><b>Plus
généralement, il est fortement conseillé
de laisser la charge de ces pages au webmestre principal de votre site.</b>
’E cagne fatte dint’a cchesti pàggene nfroèscano assaje ô
fonzionamento d’’o sito. Nun facite niente nfino a quanno nun canuscite bbuono ’e meccanisme d’’o sistema SPIP. <br /><br /><b>Comm’ô ssòleto, cunzigliammo ’e lassà sempe ô webmaster ’a cunfigurazzione dd’e scèvete ca stanno ccà.</b>
2013-09-23 15:48:16 Traduit Modifier
texte_inc_meta_1 Le système a rencontré une erreur lors de l’écriture du fichier <code>@fichier@</code>. Veuillez, en tant qu’administrateur du site, ’A scrittura d’’o file <code>@fichier@</code> caosaje n’arrore ’e sistema. L’ammenestratore d’’o sito, 2013-09-23 15:48:16 Traduit Modifier
texte_inc_meta_2 vérifier les droits d’écriture ha dda accertà ’e deritte ’e scrittura 2013-09-23 15:48:16 Traduit Modifier
texte_inc_meta_3 sur le répertoire <code>@repertoire@</code>. Dint’â cartella <code>@repertoire@</code>. 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
texte_statut_en_cours_redaction en cours de rédaction se sta scrivenno ancòra 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
texte_statut_poubelle à la poubelle Dint’ô stracciacarte 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
texte_statut_propose_evaluation proposé à l’évaluation propostato a ll’appriézzo 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
texte_statut_publie publié en ligne pubbrecato on line 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
texte_statut_refuse refusé refutato 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
titre_ajouter_mot_cle AJOUTER UN MOT-CLÉ : AGGHJONTATE A NA PAROLA CHIAVE: 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
titre_cadre_raccourcis RACCOURCIS : SCELTA SVERDA: 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
titre_changer_couleur_interface Changer la couleur de l’interface Cagna ô culore d’’a nterfaccia 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
titre_image_administrateur Administrateur Ammenestratore 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
titre_image_admin_article Vous pouvez administrer cet article Putite ammenestrà chistu artículo 2013-09-23 15:48:17 Traduit Modifier
titre_image_aide De l’aide sur cet élément Ajuto ncopp’a chistu alemento 2013-09-23 15:48:18 Traduit Modifier
titre_image_auteur_supprime Auteur supprimé Autore levato ’a mjezo 2013-09-23 15:48:18 Traduit Modifier
titre_image_redacteur Rédacteur sans accès Redatture senza acciesso 2013-09-23 15:48:18 Traduit Modifier
titre_image_redacteur_02 Rédacteur Redatture 2013-09-23 15:48:19 Traduit Modifier
titre_image_visiteur Visiteur Visetatore 2013-09-23 15:48:19 Traduit Modifier
titre_joindre_document JOINDRE UN DOCUMENT ATTACCA NU DOCUMIENTO 2013-09-23 15:48:19 Traduit Modifier
titre_mots_cles MOTS-CLÉS PAROLE CHIAVE 2013-09-23 15:48:19 Traduit Modifier
titre_probleme_technique Attention : un problème technique (serveur SQL) empêche l’accès à cette partie du site. Merci de votre compréhension. Tenite mente: nu prublema tecnico (server SQL) mpedeca l’acciesso a chesta parte d’’o sito. Grazzje p’’a cumprenzione. 2013-09-23 15:48:19 Traduit Modifier
titre_publier_document PUBLIER UN DOCUMENT DANS CETTE RUBRIQUE ATTACCA NU DOCUMIENTO A CHESTA SEZZIONE 2013-09-23 15:48:19 Traduit Modifier
titre_signatures_confirmees Signatures confirmées firma cunfermata 2013-09-23 15:48:19 Traduit Modifier
titre_statistiques Statistiques du site Statesteche d’’o sito 2013-09-23 15:48:20 Traduit Modifier
titre_titre_document Titre du document : Título d’’o documiento: 2013-09-23 15:48:20 Traduit Modifier
todo à venir ’a vení 2013-09-23 15:48:21 Traduit Modifier
zbug_balise_b_aval  : balise B en aval : ciclo B ha dda jí primma d’’o ciclo BOUCLE 2013-09-23 15:48:21 Traduit Modifier
zbug_boucle boucle ciclo 2013-09-23 15:48:21 Traduit Modifier
zbug_champ_hors_boucle Champ @champ@ hors boucle Campo @champ@ fora d’’o ciclo 2013-09-23 15:48:22 Traduit Modifier
zbug_code code codice 2013-09-23 15:48:22 Traduit Modifier
zbug_erreur_compilation Erreur de compilation Arrore ’e cumpilazzione 2013-09-23 15:48:24 Traduit Modifier
zbug_erreur_squelette Erreur(s) dans le squelette Arrore d’’o mudello ’e layout 2013-09-23 15:48:25 Traduit Modifier
zbug_info_erreur_squelette Erreur sur le site Arrore d’’o sito 2013-09-23 15:48:25 Traduit Modifier
zbug_profile Temps de calcul : @time@ Tiempo ’e elaborazzione: @time@ 2013-09-23 15:48:27 Traduit Modifier
zbug_resultat résultat resultato 2013-09-23 15:48:27 Traduit Modifier
zbug_table_inconnue Table SQL « @table@ » inconnue Tabella SQL « @table@ » scanusciuta 2013-09-23 15:48:28 Traduit Modifier
zxml_connus_attributs attributs connus attribbuto canusciuto 2013-09-23 15:48:28 Traduit Modifier
zxml_de de ’e 2013-09-23 15:48:28 Traduit Modifier
zxml_inconnu_attribut attribut inconnu attribbuto scanosciuto 2013-09-23 15:48:28 Traduit Modifier
zxml_inconnu_balise balise inconnue signaposto scanusciuto 2013-09-23 15:48:29 Traduit Modifier
zxml_inconnu_entite entité inconnue entità scanusciuta 2013-09-23 15:48:29 Traduit Modifier
zxml_inconnu_id ID inconnu ID scanusciuta 2013-09-23 15:48:29 Traduit Modifier
zxml_mais_de mais de però ’e 2013-09-23 15:48:29 Traduit Modifier
zxml_nonvide_balise balise non vide ’o signaposto nun è vacante 2013-09-23 15:48:30 Traduit Modifier
zxml_non_conforme n’est pas conforme au motif Nun è è cunfromme ô mutivo 2013-09-23 15:48:29 Traduit Modifier
zxml_non_fils n’est pas un fils de nun è nu figlio ’e 2013-09-23 15:48:30 Traduit Modifier
zxml_obligatoire_attribut attribut obligatoire mais absent dans attribbuto tassativo perà mancante ’into 2013-09-23 15:48:30 Traduit Modifier
zxml_succession_fils_incorrecte succession des fils incorrecte sequènzia d’’e figlie sbagliata 2013-09-23 15:48:30 Traduit Modifier
zxml_survoler survoler pour voir les corrects passatece ncoppa c’’o mouse pe vvedé chilli ca songo currette 2013-09-23 15:48:30 Traduit Modifier
zxml_valeur_attribut valeur de l’attribut valore ’e ll’attribbuto 2013-09-23 15:48:31 Traduit Modifier
zxml_vide_balise balise vide tag vacante 2013-09-23 15:48:31 Traduit Modifier
zxml_vu vu auparavant visto primma 2013-09-23 15:48:31 Traduit Modifier
dirs_preliminaire Préliminaire : <b>Régler les droits d’accès</b> Voir les différences Primma ’e accummenci&à: <b>Riolà ’e premmesse ’e acciesso</b>Voir les différences 2013-10-03 11:13:29 À relire Modifier
form_forum_login login : Login:Voir les différences 2013-10-03 11:17:29 À relire Modifier
form_forum_pass mot de passe : password:Voir les différences 2013-10-03 11:17:44 À relire Modifier
SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Habillage visuel © styleshout sous Licence Creative Commons Attribution 2.5 License