Traduire SPIP
Espace des traducteurs de SPIP et de ses contributions

Vous n’êtes pas autorisé à traduire les modules de langue.

Module #74 : spip

Traduction du module "spip" de fr vers oc_ni

La langue principale de ce module comporte 642 items.

Module traduit à 88%

  • Nouveau : 74 (12%)
  • Modifié : 2 (0%)

Filtrer par statut :

Aucun Traduit Modifié Nouveau
Code de langue Traduction fr Traduction oc_ni Date Statut  
alerte_modif_info_concourante ATTENTION : Cette information a été modifiée par ailleurs. La valeur actuelle est : Voir les différences ATTENTION : Cette information a été modifié par ailleurs. La valeur actuelle est : 2013-09-23 16:06:10 Modifié Modifier
info_multi_langues_soulignees Les <u>langues soulignées</u> bénéficient d’une traduction totale ou partielle des textes de l’interface. Si vous sélectionnez ces langues, de nombreux éléments du site public (dates, formulaires) seront automatiquement traduits. Pour les langues non soulignées, ces éléments apparaîtront dans la langue principale du site. Li <u>lengas solinhadas</u> benefícion d’una revirada de toi lu tèxtes de l’interfaça. Se seleccionatz aqueli lengas, totplen d’elements dau sit public (datas, formularis) se reviraràn automaticament. Per li lengas non solinhadas, aquelu elements apareisseràn dins la lenga principala dau sit. 2013-09-23 16:07:05 Modifié Modifier
afficher_calendrier Afficher le calendrier Afficher le calendrier 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
avis_1_erreur_saisie Il y a 1 erreur dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. Voir les différences Il y a 1 erreur dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. 2015-10-16 20:17:02 Nouveau Modifier
avis_nb_erreurs_saisie Il y a @nb@ erreurs dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. Il y a @nb@ erreurs dans votre saisie, veuillez vérifier les informations. 2014-10-28 05:31:17 Nouveau Modifier
barre_paragraphe Créer un paragraphe Créer un paragraphe 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
bouton_deplacer Déplacer Déplacer 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_heures_minutes_court @h@h@m@ @h@h@m@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_jour @nomjour@ @jour@ @nomjour@ @jour@ 2012-05-21 12:19:39 Nouveau Modifier
date_fmt_jour_heure_debut_fin @jour@ de @heure_debut@ à @heure_fin@ Voir les différences @jour@ de @heure_debut@ à @heure_fin@ 2014-08-02 16:16:12 Nouveau Modifier
date_fmt_jour_heure_debut_fin_abbr @dtstart@@jour@ de @heure_debut@@dtabbr@ à @dtend@@heure_fin@@dtabbr@ Voir les différences @dtstart@@jour@ de @heure_debut@@dtabbr@ à @dtend@@heure_fin@@dtabbr@ 2014-08-02 16:16:12 Nouveau Modifier
date_fmt_nomjour @nomjour@ @date@ @nomjour@ @date@ 2012-05-21 12:19:39 Nouveau Modifier
date_fmt_periode Du @date_debut@ au @date_fin@ Du @date_debut@ au @date_fin@ 2012-05-21 12:19:39 Nouveau Modifier
date_fmt_periode_abbr Du @dtart@@date_debut@@dtabbr@ au @dtend@@date_fin@@dtabbr@ Du @dtart@@date_debut@@dtabbr@ au @dtend@@date_fin@@dtabbr@ 2012-05-21 12:19:39 Nouveau Modifier
date_fmt_periode_from Du Du 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_periode_to au au 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_fmt_saison_annee @saison@ @annee@ @saison@ @annee@ 2013-11-18 20:16:01 Nouveau Modifier
date_mois_10_abbr oct. oct. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_11_abbr nov. nov. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_12_abbr déc. déc. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_1_abbr janv. janv. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_2_abbr févr. févr. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_3_abbr mars mars 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_4_abbr avr. avr. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_5_abbr mai mai 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_6_abbr juin juin 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_7_abbr juil. juil. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_8_abbr août août 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
date_mois_9_abbr sept. sept. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
en_cours en cours en cours 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_technique_ajaxform Oups. Une erreur inattendue a empêché de soumettre le formulaire. Vous pouvez essayer à nouveau. Voir les différences Ooops. Une erreur innatendue a empêché de soumettre le formulaire. Vous pouvez essayer à nouveau. 2013-05-31 20:16:05 Nouveau Modifier
erreur_technique_enregistrement_champs Une erreur technique a empêché l’enregistrement correct du champ @champs@. Une erreur technique a empêché l'enregistrement correct du champ @champs@. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
erreur_technique_enregistrement_impossible Une erreur technique a empêché l’enregistrement. Une erreur technique a empêché l'enregistrement. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
etape Étape Étape 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
format_date_incorrecte La date ou son format est incorrect La date ou son format est incorrect 2017-05-03 20:15:50 Nouveau Modifier
format_heure_incorrecte L’heure ou son format est incorrect L’heure ou son format est incorrect 2017-05-03 20:15:50 Nouveau Modifier
form_auteur_confirmation Confirmez votre adresse email Confirmez votre adresse email 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_auteur_email_modifie Votre adresse email a été modifiée. Votre adresse email a été modifiée. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_auteur_envoi_mail_confirmation Un courrier électronique de confirmation vient d’être envoyé à @email@. Vous devrez visiter l’adresse Web mentionnée dans ce courrier pour valider votre adresse mail. Voir les différences Un courrier électronique de confirmation vient d'être envoyé à @email@. Vous devrez visiter l'adresse Web mentionnée dans ce courrier pour valider votre adresse mail. 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_auteur_mail_confirmation Bonjour,

Vous avez demandé à changer votre adresse email.
Pour confirmer votre nouvelle adresse, il suffit de vous connecter à
l’adresse ci-dessous (dans le cas contraire, votre demande
sera ignorée) :

@url@
Voir les différences
Bonjour,

Vous avez demandé à changer votre adresse email.
Pour confirmer votre nouvelle adresse, il suffit de vous connecter à
l'adresse ci-dessous (dans le cas contraire, votre demande
sera ignorée) :

@url@
2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
form_forum_confirmer_email Pour confirmer votre adresse email, rendez-vous à cette adresse : @url_confirm@ Voir les différences Pour confirmer votre adresse email, rendez vous à cette adresse : @url_confirm@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
icone_tous_visiteur Tous les visiteurs Tous les visiteurs 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_articles_nb @nb@ articles @nb@ articles 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_breves_nb @nb@ brèves @nb@ brèves 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_breves_un 1 brève 1 brève 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_creerdansrubrique_non_autorise Vous n’avez pas de droits suffisants pour créer un contenu dans cette rubrique Vous n'avez pas de droits suffisants pour créer un contenu dans cette rubrique 2012-03-07 21:49:58 Nouveau Modifier
info_documents_nb @nb@ documents @nb@ documents 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_documents_un 1 document 1 document 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_messages_nb @nb@ messages @nb@ messages 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_messages_un 1 message 1 message 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_obligatoire Cette information est obligatoire Cette information est obligatoire 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_petition_close Pétition close Pétition close 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_rubriques_nb @nb@ rubriques @nb@ rubriques 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_rubriques_un 1 rubrique 1 rubrique 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_sites_nb @nb@ sites @nb@ sites 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
info_sites_un 1 site 1 site 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
label_ajout_id_rapide Ajout rapide Ajout rapide 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
label_poids_fichier Taille Taille 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
login_sans_cookie Identification sans cookie Identificacion sensa cookie 2015-06-09 08:15:47 Nouveau Modifier
login_securise Login sécurisé Login sécurisé 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
masquer_colonne Masquer cette colonne Masquer cette colonne 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_echec Impossible de générer de nouveaux identifiants. Impossible de générer de nouveaux identifiants. 2017-05-06 12:15:51 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_echec_envoi Les nouveaux identifiants de connexion n’ont pas pu être envoyés. Les nouveaux identifiants de connexion n’ont pas pu être envoyés. 2017-05-06 12:15:51 Nouveau Modifier
message_nouveaux_identifiants_ok Les nouveaux identifiants de connexion ont été envoyés à @email@. Les nouveaux identifiants de connexion ont été envoyés à @email@. 2017-05-06 12:15:51 Nouveau Modifier
pass_procedure_changer Pour modifier votre mot de passe, merci d’indiquer l’adresse email associée à votre compte. Voir les différences Pour modifier votre mot de passe, merci d’indiquer l’adresse email associée à votre compte. 2015-11-07 16:15:48 Nouveau Modifier
taille_go @taille@ Go @taille@ Go 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_image_selecteur Afficher la liste Afficher la liste 2013-05-07 05:31:07 Nouveau Modifier
titre_signatures_attente Signatures en attente de validation Signatures en attente de validation 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
titre_signatures_confirmees Signatures confirmées Signatures confirmées 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
trad_definir_reference Choisir "@titre@" comme référence des traductions Choisir "@titre@" comme référence des traductions 2014-09-20 12:17:12 Nouveau Modifier
upload_limit Ce fichier est trop gros pour le serveur ; la taille maximum autorisée en <i>upload</i> est de @max@. Ce fichier est trop gros pour le serveur ; la taille maximum autorisée en <i>upload</i> est de @max@. 2018-03-13 00:16:05 Nouveau Modifier
zbug_balise_sans_argument Argument manquant dans la balise @balise@ Argument manquant dans la balise @balise@ 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_calcul calcul calcul 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_critere_sur_table_sans_cle_primaire {@critere@} sur une table sans clef primaire atomique {@critere@} sur une table sans clef primaire atomique 2014-06-14 12:16:17 Nouveau Modifier
zbug_hors_compilation Hors Compilation Hors Compilation 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
zbug_statistiques Statistiques des requêtes SQL classées par durée Statistiques des requêtes SQL classées par durée 2012-01-03 20:12:44 Nouveau Modifier
0_langue Français [fr] Nissart [oc_ni] 2013-09-23 16:06:08 Traduit Modifier
0_liste spip-dev@rezo.net spip-oc@rezo.net 2013-09-23 16:06:08 Traduit Modifier
0_mainteneur spip-dev@rezo.net Sébastien Donato : sebastien@donato.frVoir les différences 2015-01-06 12:23:23 Traduit Modifier
0_URL http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-dev http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-oc 2013-09-23 16:06:08 Traduit Modifier
access_interface_graphique Retour à l’interface graphique complète Voir les différences Tornar à l’interfaça grafica completa 2013-09-23 16:06:08 Traduit Modifier
access_mode_texte Afficher l’interface textuelle simplifiée Voir les différences Affichar l’interfaça textuala simplificada 2013-09-23 16:06:08 Traduit Modifier
admin_debug debug debug 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
admin_modifier_article Modifier cet article Modificar aquel article 2013-09-23 16:06:08 Traduit Modifier
admin_modifier_auteur Modifier cet auteur Modificar aquel autor 2013-09-23 16:06:09 Traduit Modifier
admin_modifier_breve Modifier cette brève Modificar aquela brèva 2013-09-23 16:06:09 Traduit Modifier
admin_modifier_mot Modifier ce mot-clé Modificar aqueu mòt clau 2013-09-23 16:06:09 Traduit Modifier
admin_modifier_rubrique Modifier cette rubrique Modificar aquela rubrica 2013-09-23 16:06:09 Traduit Modifier
admin_recalculer Recalculer cette page Tornar calcular aquesta pàgina 2013-09-23 16:06:10 Traduit Modifier
afficher_trad afficher les traductions afichar li reviradas 2013-09-23 16:06:10 Traduit Modifier
alerte_maj_impossible <b>Alerte !</b> La mise à jour de la base SQL vers la version @version@ est impossible, peut-être à cause d’un problème de droit de modification sur la base de données. Veuillez contacter votre hébergeur. Voir les différences <b>Alèrta!</b> Es impossible d’actualisar la basa SQL vèrs la version @version@; bessai li a un problema relatiu au drech de modificar la basa de donadas. Vorgatz contactar lo voastre aubergador. 2013-09-23 16:06:10 Traduit Modifier
analyse_xml Analyse XML Analisa XML 2013-09-23 16:06:11 Traduit Modifier
annuler Annuler Anular 2013-09-23 16:06:11 Traduit Modifier
antispam_champ_vide Veuillez laisser ce champ vide : Vorgatz laissar aquel camp vuèi: 2013-09-23 16:06:11 Traduit Modifier
articles_recents Articles les plus récents Lu articles mai recents 2013-09-23 16:06:12 Traduit Modifier
avis_archive_incorrect le fichier archive n’est pas un fichier SPIP Voir les différences lo fichier arquiu es pas un fichier SPIP 2013-09-23 16:06:12 Traduit Modifier
avis_archive_invalide le fichier archive n’est pas valide Voir les différences lo fichier arquiu es pas valid 2013-09-23 16:06:12 Traduit Modifier
avis_attention ATTENTION ! DAIDA ! 2013-09-23 16:06:12 Traduit Modifier
avis_champ_incorrect_type_objet Nom de champ incorrect @name@ pour objet de type @type@ Nom de camp incorrecte @name@ per object de tipe 2013-09-23 16:06:12 Traduit Modifier
avis_colonne_inexistante La colonne @col@ n’existe pas Voir les différences La colòna @col@ existisse pas 2013-09-23 16:06:12 Traduit Modifier
avis_erreur Erreur : voir ci-dessous Voir les différences Error: veire çai sota 2013-09-23 16:06:12 Traduit Modifier
avis_erreur_connexion Erreur de connexion Error de connexion 2013-09-23 16:06:12 Traduit Modifier
avis_erreur_cookie problème de cookie problèma de cookie 2013-09-23 16:06:12 Traduit Modifier
avis_erreur_fonction_contexte Erreur de programmation. Cette fonction ne doit pas être appelée dans ce contexte. Error de programacion. Cau pas apelar aquela foncion dins aqueu contèxt. 2013-09-23 16:06:13 Traduit Modifier
avis_erreur_mysql Erreur SQL Error SQL 2013-09-23 16:06:13 Traduit Modifier
avis_erreur_sauvegarde Erreur dans la sauvegarde (@type@ @id_objet@) ! Voir les différences Error dins la sauvagarda (@type@ @id_objet@) ! 2013-09-23 16:06:13 Traduit Modifier
avis_erreur_visiteur Problème d’accès à l’espace privé Voir les différences Problèma per accèdre à l’espaci privat 2013-09-23 16:06:13 Traduit Modifier
barre_aide Utilisez les raccourcis typographiques pour enrichir votre mise en page Utilisar li escorchas tipografiqui per enriquir la voastra compaginacion 2013-09-23 16:06:13 Traduit Modifier
barre_a_accent_grave Insérer un A accent grave majuscule Inserir una A accent grèu majuscula 2013-09-23 16:06:13 Traduit Modifier
barre_eo Insérer un E dans l’O Voir les différences Inserir una E dins l’O 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_eo_maj Insérer un E dans l’O majuscule Voir les différences Inserir una E dins l’O majuscula 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_euro Insérer le symbole € Inserir lo simbòl € 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_e_accent_aigu Insérer un E accent aigu majuscule Inserir una E accent agut majuscula 2013-09-23 16:06:13 Traduit Modifier
barre_gras Mettre en {{gras}} Metre en {{gras}} 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_guillemets Entourer de « guillemets » Voir les différences Enrodar mé de « verguetas francesi » 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_guillemets_simples Entourer de “guillemets de second niveau” Enrodar mé de „verguetas“ 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_intertitre Transformer en {{{intertitre}}} Transformar en {{{intertitre}}} 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_italic Mettre en {italique} Metre en {italics} 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_lien Transformer en [lien hypertexte->http://...] Transformar en [ligam ipertèxt->http://...] 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_lien_input Veuillez indiquer l’adresse de votre lien (vous pouvez indiquer une adresse Web sous la forme http://www.monsite/com ou simplement indiquer le numéro d’un article de ce site. Voir les différences Vorgatz indicar l’adreça dau voastre ligam (podètz indicar una adreça web sota la forma http://www.lomieusit.com ò simplament indicar lo número d’un article d’aqueu sit). 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_note Transformer en [[Note de bas de page]] Transformar en [[Nòta de bas de pàgina]] 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
barre_quote <quote>Citer un message</quote> <quote>Citar un messatge</quote> 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
bouton_changer Changer Cambiar 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
bouton_chercher Chercher Cercar 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
bouton_choisir Choisir Chausir 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
bouton_download Télécharger DescargarVoir les différences 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
bouton_enregistrer Enregistrer Registrar 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
bouton_radio_desactiver_messagerie_interne Désactiver la messagerie interne Desactivar la messatgeria interna 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
bouton_radio_envoi_annonces Envoyer les annonces éditoriales Mandar lu anoncis editoriaus 2013-09-23 16:06:14 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_annonces Ne pas envoyer d’annonces Voir les différences Mandar pas d’anoncis 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
bouton_radio_non_envoi_liste_nouveautes Ne pas envoyer la liste des nouveautés Voir les différences Mandar pas la tièra dei novetats 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
bouton_recharger_page recharger cette page tornar cargar aquela pàgina 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
bouton_telecharger Télécharger Descargar 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
bouton_upload Téléverser TelecargarVoir les différences 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
bouton_valider Valider Validar 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
cal_apresmidi après-midi après-miegjorn 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
cal_jour_entier jour entier jorn entié 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
cal_matin matin matin 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
cal_par_jour calendrier par jour calendier per jorn 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
cal_par_mois calendrier par mois calendier per mes 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
cal_par_semaine calendrier par semaine calendier per setmana 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
choix_couleur_interface couleur color 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
choix_interface choix de l’interface Voir les différences chausida de l’interfaça 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
colonne Colonne Colomna 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
confirm_changer_statut Attention, vous avez demandé à changer le statut de cet élément. Souhaitez-vous continuer ? Voir les différences Atencion, avètz demandat de cambiar l’estatut d’aquel element. Desiratz continuar? 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
correcte correcte corrècte 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
date_aujourdhui aujourd’hui Voir les différences encuèi 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
date_avant_jc av. J.C. avans lo Crist 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
date_dans dans @delai@ dins @delai@ 2013-09-23 16:06:15 Traduit Modifier
date_demain demain deman 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_de_mois_1 @j@ @nommois@ @j@ de genoier 2013-09-23 16:06:16 Traduit Modifier
date_de_mois_10 @j@ @nommois@ @j@ d’octòbre 2013-09-23 16:06:16 Traduit Modifier
date_de_mois_11 @j@ @nommois@ @j@ de novembre 2013-09-23 16:06:16 Traduit Modifier
date_de_mois_12 @j@ @nommois@ @j@ de decembre 2013-09-23 16:06:16 Traduit Modifier
date_de_mois_2 @j@ @nommois@ @j@ de febrier 2013-09-23 16:06:16 Traduit Modifier
date_de_mois_3 @j@ @nommois@ @j@ de mars 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_de_mois_4 @j@ @nommois@ @j@ d’abriu 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_de_mois_5 @j@ @nommois@ @j@ de mai 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_de_mois_6 @j@ @nommois@ @j@ de junh 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_de_mois_7 @j@ @nommois@ @j@ de julhet 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_de_mois_8 @j@ @nommois@ @j@ d’avost 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_de_mois_9 @j@ @nommois@ @j@ de setembre 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_fmt_heures_minutes @h@h@m@min @h@h@m@min 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_fmt_jour_heure @jour@ à @heure@ @jour@ à @heure@ 2011-03-23 23:26:33 Traduit Modifier
date_fmt_jour_mois @jour@ @nommois@ lo @jourmois@ 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_fmt_jour_mois_annee @jour@ @nommois@ @annee@ @jourmois@ dau @annee@ 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_fmt_mois_annee @nommois@ @annee@ @nommois@ dau @annee@ 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_fmt_nomjour_date le @nomjour@ @date@ lo @nomjour@ @date@ 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_heures heures oras 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_hier hier ièr 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_il_y_a il y a @delai@ fa @delai@ 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_jnum1 1er 1er 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum10 10 10 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum11 11 11 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum12 12 12 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum13 13 13 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum14 14 14 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum15 15 15 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum16 16 16 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum17 17 17 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum18 18 18 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum19 19 19 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum2 2 2 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum20 20 20 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum21 21 21 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum22 22 22 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum23 23 23 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum24 24 24 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum25 25 25 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum26 26 26 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum27 27 27 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum28 28 28 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum29 29 29 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum3 3 3 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum30 30 30 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum31 31 31 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum4 4 4 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum5 5 5 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum6 6 6 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum7 7 7 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum8 8 8 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jnum9 9 9 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_jours jours jorns 2013-09-23 16:06:21 Traduit Modifier
date_jour_1 dimanche diménegue 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_jour_1_abbr dim. dmg. 2013-09-23 16:06:17 Traduit Modifier
date_jour_1_initiale d. dg. 2013-09-23 16:06:18 Traduit Modifier
date_jour_2 lundi diluns 2013-09-23 16:06:18 Traduit Modifier
date_jour_2_abbr lun. dil. 2013-09-23 16:06:18 Traduit Modifier
date_jour_2_initiale l. dl. 2013-09-23 16:06:18 Traduit Modifier
date_jour_3 mardi dimars 2013-09-23 16:06:19 Traduit Modifier
date_jour_3_abbr mar. dmr. 2013-09-23 16:06:19 Traduit Modifier
date_jour_3_initiale m. dm. 2013-09-23 16:06:19 Traduit Modifier
date_jour_4 mercredi dimècres 2013-09-23 16:06:19 Traduit Modifier
date_jour_4_abbr mer. dmc. 2013-09-23 16:06:19 Traduit Modifier
date_jour_4_initiale m. dc. 2013-09-23 16:06:19 Traduit Modifier
date_jour_5 jeudi dijòus 2013-09-23 16:06:19 Traduit Modifier
date_jour_5_abbr jeu. dij. 2013-09-23 16:06:19 Traduit Modifier
date_jour_5_initiale j. dj. 2013-09-23 16:06:19 Traduit Modifier
date_jour_6 vendredi divendres 2013-09-23 16:06:20 Traduit Modifier
date_jour_6_abbr ven. div. 2013-09-23 16:06:20 Traduit Modifier
date_jour_6_initiale v. dv. 2013-09-23 16:06:20 Traduit Modifier
date_jour_7 samedi dissabta 2013-09-23 16:06:20 Traduit Modifier
date_jour_7_abbr sam. dis. 2013-09-23 16:06:20 Traduit Modifier
date_jour_7_initiale s. ds. 2013-09-23 16:06:21 Traduit Modifier
date_minutes minutes minutas 2013-09-23 16:06:21 Traduit Modifier
date_mois mois mès 2013-09-23 16:06:21 Traduit Modifier
date_mois_1 janvier genoier 2013-09-23 16:06:22 Traduit Modifier
date_mois_10 octobre octòbre 2013-09-23 16:06:22 Traduit Modifier
date_mois_11 novembre novembre 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_mois_12 décembre decembre 2013-09-23 16:06:22 Traduit Modifier
date_mois_2 février febrier 2013-09-23 16:06:22 Traduit Modifier
date_mois_3 mars mars 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_mois_4 avril abriu 2013-09-23 16:06:23 Traduit Modifier
date_mois_5 mai mai 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
date_mois_6 juin junh 2013-09-23 16:06:23 Traduit Modifier
date_mois_7 juillet julhet 2013-09-23 16:06:23 Traduit Modifier
date_mois_8 août avost 2013-09-23 16:06:24 Traduit Modifier
date_mois_9 septembre setembre 2013-09-23 16:06:24 Traduit Modifier
date_saison_1 hiver invèrn 2013-09-23 16:06:24 Traduit Modifier
date_saison_2 printemps prima 2013-09-23 16:06:25 Traduit Modifier
date_saison_3 été estiu 2013-09-23 16:06:26 Traduit Modifier
date_saison_4 automne auton 2013-09-23 16:06:26 Traduit Modifier
date_secondes secondes secondas 2013-09-23 16:06:26 Traduit Modifier
date_semaines semaines setmanas 2013-09-23 16:06:26 Traduit Modifier
date_une_heure heure ora 2013-09-23 16:06:26 Traduit Modifier
date_une_minute minute minuta 2013-09-23 16:06:27 Traduit Modifier
date_une_seconde seconde seconda 2013-09-23 16:06:27 Traduit Modifier
date_une_semaine semaine setmana 2013-09-23 16:06:27 Traduit Modifier
date_un_mois mois mes 2013-09-23 16:06:26 Traduit Modifier
dirs_commencer afin de commencer réellement l’installation Voir les différences per començar vertadierament l’installacion 2013-09-23 16:06:28 Traduit Modifier
dirs_preliminaire Préliminaire : <b>Régler les droits d’accès</b> Voir les différences Preliminari : <b>Reglar lu drechs d’accès</b> 2013-09-23 16:06:28 Traduit Modifier
dirs_probleme_droits Problème de droits d’accès Voir les différences Problèma de drechs d’accès 2013-09-23 16:06:28 Traduit Modifier
dirs_repertoires_absents <p><b>Les répertoires suivants n’ont pas été trouvés :</b></p><ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Il est probable que cela soit dû à un problème de mauvaise mise en majuscules ou minuscules.
Vérifiez que les minuscules et majuscules de ces répertoires concordent bien avec ce qui est affiché
ci-dessus ; si ce n’est pas le cas, renommez les répertoires avec votre logiciel FTP de façon à corriger l’erreur.</p>
<p>Une fois cette manipulation effectuée, vous pourrez Voir les différences
<p><b>Lu repertòris seguents son pas estat trobats:</b></p><ul>@bad_dirs@.</ul>
<p>Si pòu que vene d’un problema de majusculas ò minusculas mau mesi.
Verificatz que li minusculas e majusculas d’aquelu repertòris correspoandon ben embé cen qu’es afichat
çai sobre; s’es pas lo cas, tornatz nommar lu repertòris embé lo voastre logiciau FTP per corregir l’error.</p>
<p>Un còup qu’auretz fach aquò, podretz
2013-09-23 16:06:28 Traduit Modifier
dirs_repertoires_suivants <p><b>Les répertoires suivants ne sont pas accessibles en écriture :</b></p> <ul>@bad_dirs@</ul>
<p>Pour y remédier, utilisez votre client FTP afin de régler les droits d’accès de chacun
de ces répertoires. La procédure est expliquée en détail dans le guide d’installation.</p>
<p>Une fois cette manipulation effectuée, vous pourrez Voir les différences
<p><b>Lu repertòris seguents son pas accessibles en escritura :</b></p><ul>@bad_dirs@.</ul>
<p>Per adobar aquò, utilisatz lo voastre client FTP per fin de reglar lu drechs d’accès de cadun
d’aquelu repertòris. Lo guida d’installacion explica en detalh coma procèdre.</p>
<p>Un còup aquesta manipulacion facha, podretz
2013-09-23 16:06:28 Traduit Modifier
double_occurrence Double occurrence de @balise@ Dobla ocurrénça 2013-09-23 16:06:28 Traduit Modifier
envoi_via_le_site Envoi via le site Mandadís mé lo biais dau sit web 2013-09-23 16:06:29 Traduit Modifier
erreur Erreur Error 2013-09-23 16:06:29 Traduit Modifier
erreur_balise_non_fermee dernière balise non refermée : Voir les différences darrièra balisa non tapada : 2013-09-23 16:06:30 Traduit Modifier
erreur_texte erreur(s) error(s) 2013-09-23 16:06:30 Traduit Modifier
fichier_introuvable Fichier @fichier@ introuvable Fichier @fichier@ introuvable 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
form_deja_inscrit Vous êtes déjà inscrit. Siètz ja inscrich(a). 2013-09-23 16:06:30 Traduit Modifier
form_email_non_valide Votre adresse email n’est pas valide. Voir les différences La voastra adreça e-mail es pas valida. 2013-09-23 16:06:30 Traduit Modifier
form_forum_access_refuse Vous n’avez plus accès à ce site. Voir les différences Podètz plus accedir à-n-aqueu sit. 2013-09-23 16:06:30 Traduit Modifier
form_forum_bonjour Bonjour @nom@, Boanjorn, 2013-09-23 16:06:30 Traduit Modifier
form_forum_email_deja_enregistre Cette adresse email est déjà enregistrée, vous pouvez donc utiliser votre mot de passe habituel. Voir les différences Aquela adreça e-mail es ja registrada, podètz doncas utilisar lo voastre mòt de santa Clara costumier. 2013-09-23 16:06:30 Traduit Modifier
form_forum_identifiants Identifiants personnels Identificants personaus 2013-09-23 16:06:31 Traduit Modifier
form_forum_identifiant_mail Votre nouvel identifiant vient de vous être envoyé par email. Lo voastre novèl identificant ven de v’èstre mandat per e-mail. 2013-09-23 16:06:31 Traduit Modifier
form_forum_indiquer_nom_email Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique. Indicatz aquí lo voastre nom e la voastra adreça e-mail. Lo voastre identificant personau arribarà rapidament, per corrier electronic. 2013-09-23 16:06:31 Traduit Modifier
form_forum_login login : login : 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
form_forum_message_auto (ceci est un message automatique) (aquò’s un messatge automatic) 2013-09-23 16:06:31 Traduit Modifier
form_forum_pass mot de passe : mòt de santa Clara : 2013-09-23 16:06:32 Traduit Modifier
form_forum_probleme_mail Problème de mail : l’identifiant ne peut pas être envoyé. Problèma d’e-mail : si pòu pas mandar l’identificant. 2013-09-23 16:06:32 Traduit Modifier
form_forum_voici1 Voici vos identifiants pour pouvoir participer à la vie du site "@nom_site_spip@" (@adresse_site@) : Voir les différences Vètz lu voastres identificants per poder participar à la vida
dau sit "@nom_site_spip@" (@adresse_site@) :
2013-09-23 16:06:32 Traduit Modifier
form_forum_voici2 Voici vos identifiants pour proposer des articles sur
le site "@nom_site_spip@" (@adresse_login@) :
Vètz lu voastres identificants per prepauar d’articles
sus lo sit "@nom_site_spip@" (@adresse_login@) :
2013-09-23 16:06:32 Traduit Modifier
form_indiquer_email Veuillez indiquer votre adresse email. Vorgatz indicar la voastra adreça e-mail. 2013-09-23 16:06:34 Traduit Modifier
form_indiquer_nom Veuillez indiquer votre nom. Vorgatz indicar lo voastre nom. 2013-09-23 16:06:34 Traduit Modifier
form_indiquer_nom_site Veuillez indiquer le nom de votre site. Vorgatz indicar lo nom dau voastre sit. 2013-09-23 16:06:34 Traduit Modifier
form_pet_deja_enregistre Ce site est déjà enregistré Aqueu sit es ja registrat 2013-09-23 16:06:35 Traduit Modifier
form_pet_signature_pasprise Votre signature n’est pas prise en compte. La voastra signatura es pas pilhada en còmpte. 2013-09-23 16:06:35 Traduit Modifier
form_prop_confirmer_envoi Confirmer l’envoi Confirmar lo mandadís 2013-09-23 16:06:35 Traduit Modifier
form_prop_description Description/commentaire Descripcion/comentari 2013-09-23 16:06:35 Traduit Modifier
form_prop_enregistre Votre proposition est enregistrée, elle apparaîtra en ligne après validation par les responsables de ce site. La voastra proposicion es registrada, apareisserà en linha après validacion per lu responsables dau sit. 2013-09-23 16:06:36 Traduit Modifier
form_prop_envoyer Envoyer un message Mandar un messatge 2013-09-23 16:06:36 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_email Veuillez indiquer une adresse email valide Vorgatz indicar una adreça e-mail valida 2013-09-23 16:06:36 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_nom_site Veuillez indiquer le nom du site. Vorgatz indicar lo nom dau sit. 2013-09-23 16:06:37 Traduit Modifier
form_prop_indiquer_sujet Veuillez indiquer un sujet Vorgatz indicar un subjècte 2013-09-23 16:06:37 Traduit Modifier
form_prop_message_envoye Message envoyé Messatge mandat 2013-09-23 16:06:37 Traduit Modifier
form_prop_non_enregistre Votre proposition n’a pas été enregistrée. La voastra proposicion es pas estada registrada. 2013-09-23 16:06:37 Traduit Modifier
form_prop_sujet Sujet Subjècte 2013-09-23 16:06:37 Traduit Modifier
form_prop_url_site Adresse URL du site Adreça URL dau sitVoir les différences 2013-09-23 16:06:37 Traduit Modifier
forum_non_inscrit Vous n’êtes pas inscrit, ou l’adresse ou le mot de passe sont erronés. Siètz pas inscrich(a), ò l’adreça ò lo mòt de santa Clara son erronèus. 2013-09-23 16:06:37 Traduit Modifier
forum_par_auteur par @auteur@ da @auteur@ 2013-09-23 16:06:37 Traduit Modifier
forum_titre_erreur Erreur... Error... 2013-09-23 16:06:37 Traduit Modifier
ical_texte_rss_articles Le fichier « backend » des articles de ce site se trouve à l’adresse : Lo fichier "backend" dei articles d’aquèu sit si tròba à l’adreça : 2013-09-23 16:06:38 Traduit Modifier
ical_texte_rss_articles2 Vous pouvez également obtenir des fichiers « backend » pour les articles de chaque rubrique du site : Podètz tambèn obténer de fichiers "backend" per lu articles de cada rubrica dau sit : 2013-09-23 16:06:38 Traduit Modifier
ical_texte_rss_breves Il existe de plus un fichier contenant les brèves du site. En précisant un numéro de rubrique, vous obtiendrez uniquement les brèves de cette rubrique. Existisse de mai un fichier contenent li brèvas dau sit. En precisar un nùmero de rubrica, obtendretz ren que li brèvas d’aquela rubrica. 2013-09-23 16:06:38 Traduit Modifier
icone_admin_site Administration du site Administracion dau sit 2013-09-23 16:06:38 Traduit Modifier
icone_agenda Agenda Agenda 2011-12-07 19:06:01 Traduit Modifier
icone_aide_ligne Aide Ajuda 2013-09-23 16:06:38 Traduit Modifier
icone_articles Articles Articles 2011-12-07 19:02:13 Traduit Modifier
icone_auteurs Auteurs Autors 2013-09-23 16:06:38 Traduit Modifier
icone_a_suivre À suivre Da sègre 2013-09-23 16:06:38 Traduit Modifier
icone_brouteur Navigation rapide Navigacion rapida 2013-09-23 16:06:39 Traduit Modifier
icone_configuration_site Configuration Configuracion 2013-09-23 16:06:39 Traduit Modifier
icone_configurer_site Configurer votre site Configurar lo voastre sit 2013-09-23 16:06:39 Traduit Modifier
icone_creer_nouvel_auteur Créer un nouvel auteur Crear un noveu autor 2013-09-23 16:06:40 Traduit Modifier
icone_creer_rubrique Créer une rubrique Crear una rubrica 2013-09-23 16:06:40 Traduit Modifier
icone_creer_sous_rubrique Créer une sous-rubrique Crear una sosrubrica 2013-09-23 16:06:40 Traduit Modifier
icone_deconnecter Se déconnecter Si desconnectar 2013-09-23 16:06:40 Traduit Modifier
icone_discussions Discussions Discussions 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
icone_doc_rubrique Documents des rubriques Documents dei rubricas 2013-09-23 16:06:40 Traduit Modifier
icone_ecrire_article Écrire un nouvel article Escriure un novèl article 2013-09-23 16:06:41 Traduit Modifier
icone_edition_site Édition Edicion 2013-09-23 16:06:41 Traduit Modifier
icone_gestion_langues Gestion des langues Gestion dei lengas 2013-09-23 16:06:42 Traduit Modifier
icone_informations_personnelles Informations personnelles Informacions personali 2013-09-23 16:06:42 Traduit Modifier
icone_interface_complet interface complète interfaça completa 2013-09-23 16:06:42 Traduit Modifier
icone_interface_simple Interface simplifiée Interfaça simplificada 2013-09-23 16:06:42 Traduit Modifier
icone_maintenance_site Maintenance du site Mantenença dau sit 2013-09-23 16:06:42 Traduit Modifier
icone_messagerie_personnelle Messagerie personnelle Messatgeria personala 2013-09-23 16:06:42 Traduit Modifier
icone_repartition_debut Afficher la répartition depuis le début Afichar la reparticion despí lo principi 2013-09-23 16:06:42 Traduit Modifier
icone_rubriques Rubriques Rubricas 2013-09-23 16:06:43 Traduit Modifier
icone_sauver_site Sauvegarde du site Sauvagarda dau sit 2013-09-23 16:06:43 Traduit Modifier
icone_sites_references Sites référencés Sits referençats 2013-09-23 16:06:43 Traduit Modifier
icone_site_entier Tout le site Tot lo sit 2013-09-23 16:06:43 Traduit Modifier
icone_statistiques Statistiques du site Estadisticas dau sit 2013-09-23 16:06:43 Traduit Modifier
icone_suivi_activite Suivre la vie du site Seguir la vida dau sit 2013-09-23 16:06:44 Traduit Modifier
icone_suivi_actualite Évolution du site Evolucion dau sit 2013-09-23 16:06:44 Traduit Modifier
icone_suivi_pettions Suivre/gérer les pétitions Seguir/gerar li peticions 2013-09-23 16:06:44 Traduit Modifier
icone_suivi_revisions Modifications des articles Modificacions dei articles 2013-09-23 16:06:45 Traduit Modifier
icone_supprimer_document Supprimer ce document Suprimir aqueu document 2013-09-23 16:06:45 Traduit Modifier
icone_supprimer_image Supprimer cette image Suprimir aquel imatge 2013-09-23 16:06:46 Traduit Modifier
icone_tous_articles Tous vos articles Toi lu voastres articles 2013-09-23 16:06:46 Traduit Modifier
icone_tous_auteur Tous les auteurs Toi lu autors 2013-09-23 16:06:46 Traduit Modifier
icone_visiter_site Voir le site public Veire lo site publicVoir les différences 2013-09-23 16:06:47 Traduit Modifier
icone_voir_en_ligne Voir en ligne Veire en linha 2013-09-23 16:06:47 Traduit Modifier
img_indisponible image indisponible imatge indisponible 2013-09-23 16:06:48 Traduit Modifier
impossible impossible impossible 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
infos_vos_pense_bete Vos pense-bêtes Li voastri nòtas de renembrança Voir les différences 2013-09-23 16:07:13 Traduit Modifier
info_acces_interdit Accès interdit Accès proïbit 2013-09-23 16:06:49 Traduit Modifier
info_acces_refuse Accès refusé Accès refudat 2013-09-23 16:06:49 Traduit Modifier
info_action Action : @action@ Accion: @action@ 2013-09-23 16:06:50 Traduit Modifier
info_administrer_rubriques Vous pouvez administrer cette rubrique et ses sous-rubriques Podètz administrar aquela rubrica e li sosrubricas sieui 2013-09-23 16:06:50 Traduit Modifier
info_adresse_non_indiquee Vous n’avez pas indiqué d’adresse à tester ! Avètz pas indicat l’adreça de testar ! 2013-09-23 16:06:50 Traduit Modifier
info_aide AIDE : AJUDA: 2013-09-23 16:06:51 Traduit Modifier
info_ajouter_mot Ajouter ce mot Ajustar aqueu mòt 2013-09-23 16:06:51 Traduit Modifier
info_annonce ANNONCE ANONCI 2013-09-23 16:06:52 Traduit Modifier
info_annonces_generales Annonces générales : Anoncis generaus : 2013-09-23 16:06:52 Traduit Modifier
info_articles Articles Articles 2011-12-07 19:02:13 Traduit Modifier
info_articles_a_valider Les articles à valider Lu articles de validar 2013-09-23 16:07:02 Traduit Modifier
info_articles_proposes Articles proposés Articles prepauats 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_articles_un 1 article 1 articleVoir les différences 2012-01-06 14:27:56 Traduit Modifier
info_article_propose Article proposé Article prepauat 2013-09-23 16:07:02 Traduit Modifier
info_article_publie Article publié Article publicat 2013-09-23 16:07:02 Traduit Modifier
info_article_redaction Article en cours de rédaction Article en cors de redaccion 2013-09-23 16:07:02 Traduit Modifier
info_article_refuse Article refusé Article refudat 2013-09-23 16:07:02 Traduit Modifier
info_article_supprime Article supprimé Article suprimit 2013-09-23 16:07:02 Traduit Modifier
info_auteurs_nombre auteur(s) : autor(s) 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_authentification_ftp Authentification (par FTP). autentificacion (per FTP). 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_a_suivre À SUIVRE » DA SEGRE &gt;&gt; 2013-09-23 16:06:48 Traduit Modifier
info_breves_2 brèves brèvas 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_connexion_refusee Connexion refusée Connexion refusada 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_contact_developpeur Veuillez contacter un développeur. Voir les différences Vorgatz contactar un desvolopaire. 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_contenance Ce site contient : Aqueu sit compren : 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_contribution contributions contribucionsVoir les différences 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_copyright @spip@ est un logiciel libre distribué @lien_gpl@. es un logiciau liure distribuit @lien_gpl@. 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_copyright_doc Pour plus d’informations, voir le site <a href="@spipnet@">@spipnet_affiche@</a>. Per mai d’informacions, veire lo sit <a href="@spipnet@">@spipnet_affiche@</a>.Voir les différences 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_copyright_gpl sous licence GPL sota licença GPL 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_cours_edition En cours de rédaction Lu voastres articles en cors de redacion 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_creer_repertoire Veuillez créer un fichier ou un répertoire nommé : Vorgatz crear un fichier ò un repertòri nomat 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_creer_repertoire_2 à l’intérieur du sous-répertoire <b>@repertoire@</b>, puis : en dintre dau sosrepertòri <b>@repertoire@</b>, pi: 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_creer_vignette création automatique de la vignette creacion automatica de la vinheta 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_deplier Déplier Desplegar 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_descriptif_nombre descriptif(s) : descriptiu(s): 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_description Description : Descripcion: 2013-09-23 16:07:03 Traduit Modifier
info_description_2 Description : Descripcion: 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_dimension Dimensions : Dimensions: 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_ecire_message_prive Écrire un message privé Voir les différences Escriure un messatge privat 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_email_invalide Adresse email invalide. Adreça e-mail invalida 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_envoyer_message_prive Envoyer un message privé à cet auteur Mandar un messatge privat à-n-aquel autor 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_en_cours_validation Vos articles en cours de rédaction Lu voastres articles en cors de redaccion 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_en_ligne Actuellement en ligne : Aüra en linha: 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_erreur_requete Erreur dans la requête : Error dins la requesta 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_erreur_squelette2 Aucun squelette <b>@fichier@</b> n’est disponible... Minga d’esqueleta <b>@fichier@</b> es disponibla... 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_erreur_systeme Erreur système (errno @errsys@) Error sistèma (errno @errsys@) 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_erreur_systeme2 Le disque dur est peut-être plein, ou la base de données endommagée.<br />
<span style="color:red;">Essayez de <a href='@script@'>réparer la base</a>, ou contactez votre hébergeur.</span> Voir les différences
Bessai lo disc dur es plen, ò la basa de donadas degalhada.<br />
<span style="color:red;">Provatz de <a href='@script@'>reparar la basa</a>, ò contactatz lo voastre aubergador.</span>Voir les différences
2013-09-30 15:48:33 Traduit Modifier
info_fini C’est fini ! Es acabat ! 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_format_image Formats d’images pouvant être utilisées pour créer des vignettes : @gd_formats@. Formats d’imatges que poadon èstre utilisats per crear de vinhetas: @gd_formats@. 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_format_non_defini format non défini format non definit 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_grand_ecran Grand écran Grand ecran 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_image_aide AIDE AJUDA 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_image_process_titre Méthode de fabrication des vignettes Metòde de fabricacion dei vinhetas 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_impossible_lire_page <b>Erreur !</b> Impossible de lire la page <tt><html>@test_proxy@</html></tt> à travers le proxy <b>Error !</b> Impossible de lièger la pàgina <tt><html>@test_proxy@</html></tt> à travèrs lo proxy <tt> 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_installation_systeme_publication Installation du système de publication... Installacion dau sistema de publicacion... 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_installer_documents Vous pouvez installer automatiquement tous les documents contenus dans le dossier @upload@. Podètz installar automaticament toi lu documents contenguts dins lo dorsier @upload@. 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_installer_ftp En tant qu’administrateur, vous pouvez installer (par FTP) des fichiers dans le dossier @upload@ pour ensuite les sélectionner directement ici. Coma administrator, podètz installar (per FTP) de fichiers dins lo dorsier @upload@ pi lu seleccionar directament aquí. 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_installer_images Vous pouvez installer des images aux formats JPEG, GIF et PNG. Podètz installar d’imatges ai formats JPEG, GIF e PNG. 2013-09-23 16:07:04 Traduit Modifier
info_installer_images_dossier Installer des images dans le dossier @upload@ pour pouvoir les sélectionner ici. Installar d’imatges dins lo dorsier @upload@ per lu poder seleccionar aquí. 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_interface_complete interface complète interfaça completa 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_interface_simple Interface simplifiée Interfaça simplificada 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_joindre_documents_article Vous pouvez joindre à votre article des documents de type : Podètz jónher à-n-aquel article de documents de tipe : 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_joindre_document_article Vous pouvez joindre à cet article des documents de type Podètz jónher à-n-aquel article de documents de tipe 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_joindre_document_rubrique Vous pouvez ajouter dans cette rubrique des documents de type Podètz jónher à-n-aquela rubrica de documents de tipe 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_langue_principale Langue principale du site Lenga principala dau sit 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_largeur_vignette @largeur_vignette@ × @hauteur_vignette@ pixels @largeur_vignette@ × @hauteur_vignette@ pixels 2011-03-23 23:26:34 Traduit Modifier
info_la_breve la brève la brèva 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_la_rubrique la rubrique la rubrica 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_les_auteurs_1 par @les_auteurs@ per @les_auteurs@ 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_logo_format_interdit Seuls les logos aux formats @formats@ sont autorisés. Solets lu lògos de formats @formats@ son autorisats. 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_logo_max_poids Les logos doivent obligatoirement faire moins de @maxi@ (ce fichier fait @actuel@). Lu lògos devon obligatòriament faire mens de @maxi@ (aquèu fichier fa @actuel@). 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_l_article l’article l’article 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_mail_fournisseur vous@fournisseur.com vos@provesidor.org 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_message_2 MESSAGE MESSATGE 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_message_supprime MESSAGE SUPPRIMÉ MESSATGE SUPRIMIT 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_mise_en_ligne Date de mise en ligne : Data de mesa en linha: 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_modification_parametres_securite modifications des paramètres de sécurité modificacions dei paramètres de seguretat 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_mois_courant Dans le courant du mois : En cors de mes: 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_mot_cle_ajoute Le mot-clé suivant a été ajouté à Lo mòt clau seguent es estat ajustat à 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_multilinguisme Multilinguisme Multilengüisme 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_multi_herit Langue par défaut Lenga predefinida 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_nombre_en_ligne Actuellement en ligne : Aüra en linha : 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_nom_non_utilisateurs_connectes Votre nom n’apparaît pas dans la liste des utilisateurs connectés. Lo voastre nom apareisse pas dins la tièra dei utilisaires connectats. 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_nom_utilisateurs_connectes Votre nom apparaît dans la liste des utilisateurs connectés. Lo voastre nom apareisse dins la tièra dei utilisaires connectats. 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_non_resultat Aucun résultat pour "@cherche_mot@" Minga de resultat per \\\"@cherche_mot@\\\" 2013-09-23 16:07:05 Traduit Modifier
info_non_utilisation_messagerie Vous n’utilisez pas la messagerie interne de ce site. Utilisetz pas la messatgeria interna d’aqueu sit. 2013-09-23 16:07:06 Traduit Modifier
info_nouveaux_messages VOUS AVEZ @total_messages@ NOUVEAUX MESSAGES AVÈTZ @total_messages@ MESSATGES NÒUS 2013-09-23 16:07:06 Traduit Modifier
info_nouveau_message VOUS AVEZ UN NOUVEAU MESSAGE AVÈTZ UN MESSATGE NOVÈU 2013-09-23 16:07:06 Traduit Modifier
info_numero_abbreviation N°  N°  2011-03-23 23:27:27 Traduit Modifier
info_pense_bete PENSE-BÊTE NÒTA DE RENEMBRANÇA 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_petit_ecran Petit écran Pichon ecran 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_pixels pixels pixèus 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_plusieurs_mots_trouves Plusieurs mots-clés trouvés pour "@cherche_mot@" : Mantun mòts claus trobats per "@cherche_mot@": 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_portfolio_automatique Portfolio automatique : Poartfòlio automatic: 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_premier_resultat [@debut_limit@ premiers résultats sur @total@] [@debut_limit@ promiers resultats de @total@] 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_premier_resultat_sur [@debut_limit@ premiers résultats sur @total@] [@debut_limit@ promiers resultats de @total@] 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_propose_1 [@nom_site_spip@] Propose : @titre@ [@nom_site_spip@] Prepaua: @titre@ 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_propose_2 Article proposé
---------------
Article prepauat
----------------
2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_propose_3 L’article "@titre@" est proposé à la publication. L’article "@titre@" es prepauat à la publicacion. 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_propose_4 Vous êtes invité à venir le consulter et à donner votre opinion Siètz convidat à lo venir consultar e à donar la voastra opinion 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_propose_5 dans le forum qui lui est attaché. Il est disponible à l’adresse : dins lo fòro que li es estacat. Es disponibla à l’adreça: 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_publie_01 L’article "@titre@" a été validé par @connect_nom@. L’article "@titre@" es estat validat per @connect_nom@. 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_publie_1 [@nom_site_spip@] PUBLIE : @titre@ [@nom_site_spip@] PUBLICA: @titre@ 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_publie_2 Article publié
--------------
Article publicat
----------------
2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_rechercher Rechercher Recercar 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_rechercher_02 Rechercher : Recercar: 2013-09-23 16:07:07 Traduit Modifier
info_remplacer_vignette Remplacer la vignette par défaut par un logo personnalisé : Remplaçar la vinheta predefinida per un lògo personalisat : 2013-09-23 16:07:09 Traduit Modifier
info_sans_titre_2 sans titre sensa titre 2013-09-23 16:07:09 Traduit Modifier
info_selectionner_fichier Vous pouvez sélectionner un fichier du dossier @upload@ Podètz seleccionar un fichier dau dorsier @upload@ 2013-09-23 16:07:09 Traduit Modifier
info_selectionner_fichier_2 Sélectionner un fichier : Seleccionar un fichier : 2013-09-23 16:07:09 Traduit Modifier
info_supprimer_vignette supprimer la vignette suprimir la vinheta 2013-09-23 16:07:09 Traduit Modifier
info_symbole_bleu Le symbole <b>bleu</b> indique un <b>pense-bête</b> : c’est-à-dire un message à votre usage personnel. Lo simbòl <b>blu</b> marca una <b>nòta de remembrança</b>: es à dire un messatge dau voastre usatge personau. 2013-09-23 16:07:09 Traduit Modifier
info_symbole_jaune Le symbole <b>jaune</b> indique une <b>annonce à tous les rédacteurs</b> : modifiable par tous les administrateurs, et visible par tous les rédacteurs. Lo simbòl <b>jaune</b> marca un <b>anonci per toi lu redactors </b>: lu administrators la poadon modificar, cada redactor la pòu veire. 2013-09-23 16:07:10 Traduit Modifier
info_symbole_vert Le symbole <b>vert</b> indique les <b>messages échangés avec d’autres utilisateurs</b> du site. Lo simbòl <b>verd</b> marca lu <b>messatges escambiats mé d’autres utilisaires</b> dau sit. 2013-09-23 16:07:10 Traduit Modifier
info_telecharger_nouveau_logo Télécharger un nouveau logo : Telecargar un novèu lògo : 2013-09-23 16:07:10 Traduit Modifier
info_telecharger_ordinateur Télécharger depuis votre ordinateur : Telecargar despí lo voastre ordinator : 2013-09-23 16:07:10 Traduit Modifier
info_tous_resultats_enregistres [tous les résultats sont enregistrés] [toi lu resultats son registrats] 2013-09-23 16:07:11 Traduit Modifier
info_tout_afficher Tout afficher Far paréisser tot 2013-09-23 16:07:11 Traduit Modifier
info_travaux_texte Ce site n’est pas encore configuré. Revenez plus tard... Aqueu sit es pas encara configurat. Tornatz plus tard... 2013-09-23 16:07:12 Traduit Modifier
info_travaux_titre Site en travaux Sit en òbras 2013-09-23 16:07:12 Traduit Modifier
info_trop_resultat Trop de résultats pour "@cherche_mot@" ; veuillez affiner la recherche. Tròp de resultats per \\\&quot;@cherche_mot@\\\&quot;; vorgatz afinar la recerca. 2013-09-23 16:07:12 Traduit Modifier
info_utilisation_messagerie_interne Vous utilisez la messagerie interne de ce site. Utilisatz la messatgeria interna d’aqueu sit. 2013-09-23 16:07:12 Traduit Modifier
info_valider_lien valider ce lien validar aquel estac 2013-09-23 16:07:12 Traduit Modifier
info_verifier_image , veuillez vérifier que vos images ont été transférées correctement. , vorgatz verificar que lu voastres imatges son estats transferits correctament. 2013-09-23 16:07:12 Traduit Modifier
info_vignette_defaut Vignette par défaut Vinheta predefinida 2013-09-23 16:07:13 Traduit Modifier
info_vignette_personnalisee Vignette personnalisée Vinheta personalisada 2013-09-23 16:07:13 Traduit Modifier
info_visite visite : visita: 2013-09-23 16:07:13 Traduit Modifier
info_vos_rendez_vous Vos rendez-vous à venir Lu voastres rendètz-vos à venir 2013-09-23 16:07:13 Traduit Modifier
lien_afficher_icones_seuls Afficher uniquement les icones Far paréisser li icònas unicament 2013-09-23 16:07:13 Traduit Modifier
lien_afficher_texte_icones Afficher les icones et le texte Far paréisser li icònas e lo tèxt 2013-09-23 16:07:13 Traduit Modifier
lien_afficher_texte_seul Afficher uniquement le texte Far paréisser lo tèxt solet 2013-09-23 16:07:14 Traduit Modifier
lien_liberer libérer liberar 2013-09-23 16:07:14 Traduit Modifier
lien_liberer_tous Tout libérer Liberar totVoir les différences 2013-09-23 16:07:14 Traduit Modifier
lien_nouveau_message NOUVEAU MESSAGE MESSATGE NOVÈU 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_nouvea_pense_bete NOUVEAU PENSE-BÊTE NOVÈLA NÒTA DE RENEMBRANÇA 2013-09-23 16:07:14 Traduit Modifier
lien_nouvelle_annonce NOUVELLE ANNONCE ANONCI NOVÈU 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_petitions PÉTITION PETICION 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_popularite popularité : @popularite@% popularitat: @popularite@% 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_racine_site RACINE DU SITE RAIÇ DAU SIT 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_reessayer réessayer tornar temptar 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_repondre_message Répondre à ce message Respoandre à-n-aqueu messatge 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_supprimer supprimer suprimir 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_tout_afficher Tout afficher Far tot paréisser 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_visites @visites@ visites @visites@ visitas 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_visite_site visiter ce site visitar aqueu sit 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
lien_voir_auteur Voir cet auteur Veire aquel autor 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
ligne Ligne Linha 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
login Connexion Connexion 2011-12-07 19:03:41 Traduit Modifier
login_acces_prive accès à l’espace privé accès à l’espaci privat 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
login_autre_identifiant se connecter sous un autre identifiant si connectar emb’un autre identificant 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
login_cookie_accepte Veuillez régler votre navigateur pour qu’il les accepte (au moins pour ce site). Vorgatz configurar lo voastre navigador per que lu accèpte (aumens per aqueu sit). 2013-09-23 16:07:15 Traduit Modifier
login_cookie_oblige Pour vous identifier de façon sûre sur ce site, vous devez accepter les cookies. Per vos identificar d’una maniera segura sus aquest sit, vos cau acceptar lu cookies. 2013-09-23 16:07:16 Traduit Modifier
login_deconnexion_ok Déconnexion effectuée. Siètz desconnectat/ada. 2013-09-23 16:07:16 Traduit Modifier
login_erreur_pass Erreur de mot de passe. Error de mòt de santa Clara. 2013-09-23 16:07:16 Traduit Modifier
login_espace_prive espace privé espaci privat 2013-09-23 16:07:16 Traduit Modifier
login_identifiant_inconnu L’identifiant « @login@ » est inconnu. L’identificant « @login@ » es desconoissut. 2013-09-23 16:07:16 Traduit Modifier
login_login Login : Login : 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
login_login2 Login ou adresse email : Login ò adreça email:Voir les différences 2013-09-23 16:07:16 Traduit Modifier
login_login_pass_incorrect (Login ou mot de passe incorrect.) (Login ò mòt de santa Clara incorret.) 2013-09-23 16:07:17 Traduit Modifier
login_motpasseoublie mot de passe oublié ? mòt de Santa Clara oblidat ? 2013-09-23 16:07:17 Traduit Modifier
login_non_securise Attention, ce formulaire n’est pas sécurisé.
Si vous ne voulez pas que votre mot de passe puisse être
intercepté sur le réseau, veuillez activer Javascript
dans votre navigateur et
Mèfi, qu’aqueu formulari es pas securisat.
Se volètz pas que lo voastre mòt de santa Clara sigue
interceptat sus la ret, vorgatz activar Javascript
dins lo voastre navigador e
2013-09-23 16:07:17 Traduit Modifier
login_nouvelle_tentative Nouvelle tentative novèla temptativa 2013-09-23 16:07:17 Traduit Modifier
login_par_ici Vous êtes enregistré... par ici... Siètz registrat... per aquí... 2013-09-23 16:07:17 Traduit Modifier
login_pass2 Mot de passe : Mòt de santa Clara : 2013-09-23 16:07:18 Traduit Modifier
login_preferez_refuser <b>Si vous préférez refuser les cookies</b>, une autre méthode de connexion (moins sécurisée) est à votre disposition : <b>Se preferissètz refudar lu cookies</b>, un autre metòde de connexion (mens securisat) es à la voastra disposicion: 2013-09-23 16:07:18 Traduit Modifier
login_recharger recharger cette page Tornar cargar aquela pàgina 2013-09-23 16:07:18 Traduit Modifier
login_rester_identifie Rester identifié quelques jours Demorar identificat quaucu jorns 2013-09-23 16:07:18 Traduit Modifier
login_retoursitepublic retour au site public tornar au sit public 2013-09-23 16:07:19 Traduit Modifier
login_retour_public Retour au site public Tornar au sit public 2013-09-23 16:07:18 Traduit Modifier
login_retour_site Retour au site public Tornar au sit public 2013-09-23 16:07:19 Traduit Modifier
login_sinscrire s’inscrire s’inscriure 2013-09-23 16:07:19 Traduit Modifier
login_test_navigateur test navigateur/reconnexion test navigador/tornar connectar 2013-09-23 16:07:20 Traduit Modifier
login_verifiez_navigateur (Vérifiez toutefois que votre navigateur n’a pas mémorisé votre mot de passe...) (verificatz pura que lo voastre navigador a pas conservat lo mòt de santa Clara en memòria...) 2013-09-23 16:07:20 Traduit Modifier
masquer_trad masquer les traductions Escondre li reviradas 2013-09-23 16:07:20 Traduit Modifier
module_fichiers_langues Fichiers de langue Fichiers de langa 2013-09-23 16:07:20 Traduit Modifier
navigateur_pas_redirige Si votre navigateur n’est pas redirigé, cliquez ici pour continuer. Se lo voastre navigador es pas redirigit, clicatz aquí per continuar. 2013-09-23 16:07:20 Traduit Modifier
numero Numéro Numerò 2013-09-23 16:07:21 Traduit Modifier
occurence Occurrence Ocurrénça 2013-09-23 16:07:21 Traduit Modifier
onglet_affacer_base Effacer la base Escafar la basa 2013-09-23 16:07:21 Traduit Modifier
onglet_auteur L’auteur L’autor 2013-09-23 16:07:21 Traduit Modifier
onglet_contenu_site Contenu du site Contengut dau sit 2013-09-23 16:07:21 Traduit Modifier
onglet_evolution_visite_mod Évolution Evolucion 2013-09-23 16:07:21 Traduit Modifier
onglet_fonctions_avances Fonctions avancées Foncions avançadas 2013-09-23 16:07:21 Traduit Modifier
onglet_informations_personnelles Informations personnelles Informacions personali 2013-09-23 16:07:21 Traduit Modifier
onglet_interactivite Interactivité Interactivitat 2013-09-23 16:07:22 Traduit Modifier
onglet_messagerie Messagerie Messatgeria 2013-09-23 16:07:22 Traduit Modifier
onglet_repartition_rubrique Répartition par rubriques Reparticion per rubricas 2013-09-23 16:07:23 Traduit Modifier
onglet_save_restaur_base Sauvegarder/restaurer la base Sauvagardar/restaurar la basa 2013-09-23 16:07:23 Traduit Modifier
onglet_vider_cache Vider le cache Vuar l’amagador 2013-09-23 16:07:23 Traduit Modifier
pass_choix_pass Veuillez choisir votre nouveau mot de passe : Vorgatz chausir lo voastre novèu mòt de santa Clara : 2013-09-23 16:07:23 Traduit Modifier
pass_erreur Erreur Error 2013-09-23 16:07:24 Traduit Modifier
pass_erreur_acces_refuse <b>Erreur :</b> vous n’avez plus accès à ce site. <b>Error :</b> podètz plus accedir à-n-aqueu sit. 2013-09-23 16:07:24 Traduit Modifier
pass_erreur_code_inconnu <b>Erreur :</b> ce code ne correspond à aucun des visiteurs ayant accès à ce site. <b>Error :</b> aqueu còde correspoande à minga de visitaires qu’an accès à-n-aqueu sit. 2013-09-23 16:07:24 Traduit Modifier
pass_erreur_non_enregistre <b>Erreur :</b> l’adresse <tt>@email_oubli@</tt> n’est pas enregistrée sur ce site. <b>Error :</b> l’adreça <tt>@email_oubli@</tt> es pas registrada sus aqueu sit. 2013-09-23 16:07:24 Traduit Modifier
pass_erreur_non_valide <b>Erreur :</b> cet email <tt>@email_oubli@</tt> n’est pas valide ! <b>Error :</b> aquel e-mail <tt>@email_oubli@</tt> es pas valid ! 2013-09-23 16:07:24 Traduit Modifier
pass_erreur_probleme_technique <b>Erreur :</b> à cause d’un problème technique, l’email ne peut pas être envoyé. <b>Error:</b> per l’encausa d’un problema tecnic, l’e-mail si pòu pas mandar. 2013-09-23 16:07:24 Traduit Modifier
pass_espace_prive_bla L’espace privé de ce site est ouvert aux
visiteurs, après inscription. Une fois enregistré,
vous pourrez consulter les articles en cours de rédaction,
proposer des articles et participer à tous les forums.
L’espaci privat d’aquest sit es dubèrt ai
visitaires que si son inscrichs. Un còup registrat/ada,
podrètz consultar lu articles en cors de redaccion,
prepauar d’articles novèus e participar à toi lu fòros.
2013-09-23 16:07:24 Traduit Modifier
pass_forum_bla Vous avez demandé à intervenir sur un forum
réservé aux visiteurs enregistrés.
Avètz demandat d’intervenir dins un fòro
reservat ai visitaires registrats.
2013-09-23 16:07:25 Traduit Modifier
pass_indiquez_cidessous Indiquez ci-dessous l’adresse email sous laquelle vous
vous êtes précédemment enregistré. Vous
recevrez un email vous indiquant la marche à suivre pour
récupérer votre accès.
Marcatz çai sota l’adreça e-mail dont
vos registreretz lo còup passat.
Receberetz un e-mail que vos balharà lo biais de
tornar trobar lo voastre accès.
2013-09-23 16:07:25 Traduit Modifier
pass_mail_passcookie (ceci est un message automatique)
Pour retrouver votre accès au site
@nom_site_spip@ (@adresse_site@)

Veuillez vous rendre à l’adresse suivante :

@sendcookie@

Vous pourrez alors entrer un nouveau mot de passe
et vous reconnecter au site.

(aquò es un messatge automatic)
Per tornar trobar lo voastre accès au sit
@nom_site_spip@ (@adresse_site@)

Vorgatz anar à l’adreça seguenta:

@sendcookie@

Podretz intrar un mòt de santa Clara novèu
e vos tornar connectar au sit.

2013-09-23 16:07:26 Traduit Modifier
pass_mot_oublie Mot de passe oublié Mòt de santa Clara oblidat 2013-09-23 16:07:26 Traduit Modifier
pass_nouveau_enregistre Votre nouveau mot de passe a été enregistré. Lo voastre novèu mòt de santa Clara es estat registrat. 2013-09-23 16:07:26 Traduit Modifier
pass_nouveau_pass Nouveau mot de passe Mòt de santa Clara novèu 2013-09-23 16:07:26 Traduit Modifier
pass_ok OK OK 2011-12-07 19:13:05 Traduit Modifier
pass_oubli_mot Oubli du mot de passe Denembrança dau mòt de santa Clara 2013-09-23 16:07:26 Traduit Modifier
pass_quitter_fenetre Quitter cette fenêtre Quitar aquesta fenèstra 2013-09-23 16:07:26 Traduit Modifier
pass_rappel_login Rappel : votre identifiant (login) est « @login@ ». Renembrança: lo voastre identificant (login) es « @login@ ». 2013-09-23 16:07:26 Traduit Modifier
pass_recevoir_mail Vous allez recevoir un email vous indiquant comment retrouver votre accès au site. Receberetz un e-mail que vos explicarà coma tornar trobar lo voastre accès au sit. 2013-09-23 16:07:26 Traduit Modifier
pass_retour_public Retour sur le site public Tornar au sit public 2013-09-23 16:07:26 Traduit Modifier
pass_rien_a_faire_ici Rien à faire ici. Ren à faire aquí. 2013-09-23 16:07:27 Traduit Modifier
pass_vousinscrire Vous inscrire sur ce site S’inscriure sus aquest sit 2013-09-23 16:07:27 Traduit Modifier
precedent précédent precedent 2013-09-23 16:07:27 Traduit Modifier
previsualisation Prévisualisation Previsualisacion 2013-09-23 16:07:27 Traduit Modifier
previsualiser Prévisualiser Previsualisar 2013-09-23 16:07:28 Traduit Modifier
retour Retour Tornar 2013-09-23 16:07:28 Traduit Modifier
spip_conforme_dtd SPIP considère ce document comme conforme à son DOCTYPE : SPIP considèra aqueu document coma confòrm au sieu DOCTYPE : 2013-09-23 16:07:28 Traduit Modifier
squelette squelette esqueleta 2013-09-23 16:07:28 Traduit Modifier
squelette_inclus_ligne squelette inclus, ligne esqueleta inclusa, linha 2013-09-23 16:07:28 Traduit Modifier
squelette_ligne squelette, ligne esqueleta, linha 2013-09-23 16:07:28 Traduit Modifier
stats_visites_et_popularite @visites@ visites ; popularité : @popularite@ @visites@ visitas ; popularitat : @popularite@ 2013-09-23 16:07:28 Traduit Modifier
suivant suivant seguent 2013-09-23 16:07:28 Traduit Modifier
taille_ko @taille@ ko @taille@ Ko 2013-09-23 16:07:29 Traduit Modifier
taille_mo @taille@ Mo @taille@ Mo 2011-03-23 23:26:34 Traduit Modifier
taille_octets @taille@ octets @taille@ octets 2011-03-23 23:26:34 Traduit Modifier
texte_actualite_site_1 Quand vous serez familiarisé(e) avec l’interface, vous pourrez cliquer sur «  Quora seretz familharisat/ada mé l’interfaça, podretz clicar sus « 2013-09-23 16:07:29 Traduit Modifier
texte_actualite_site_2 interface complète interfaça completa 2013-09-23 16:07:29 Traduit Modifier
texte_actualite_site_3  » pour ouvrir plus de possibilités. » per aver mai de possibilitats. 2013-09-23 16:07:29 Traduit Modifier
texte_creation_automatique_vignette La création automatique de vignettes de prévisualisation est activée sur ce site. Si vous installez à partir de ce formulaire des images au(x) format(s) @gd_formats@, elles seront accompagnées d’une vignette d’une taille maximale de @taille_preview@ pixels. La creacion automatica de vinhetas de previsualisacion es activada sus aqueu sit. S’installatz à partir d’aqueu formulari d’imatges au(ai) format(s) @gd_formats@, seràn acompanhats d’una vinheta d’una talha maximala de @taille_preview@ pixèls. 2013-09-23 16:07:29 Traduit Modifier
texte_documents_associes Les documents suivants sont associés à l’article,
mais ils n’y ont pas été directement
insérés. Selon la mise en page du site public,
ils pourront apparaître sous forme de documents joints.
Lu documents seguents son associats à l’article, ma son pas estats drech inserits. Segon la compaginacion dau sit public, podràn aparéisser sota forma de documents jonchs. 2013-09-23 16:07:30 Traduit Modifier
texte_erreur_mise_niveau_base Erreur de base de données lors de la mise à niveau.
L’image <b>@fichier@</b> n’est pas passée (article @id_article@).
Notez bien cette référence, réessayez la mise à
niveau, et enfin vérifiez que les images apparaissent
toujours dans les articles.
Error de basa de donadas pendent la mesa à nivèu. L’imatge <b>@fichier@</b> es pas passat (article @id_article@).
Notatz ben aquela referença, tornatz ensajar la mesa à nivèu, e verificatz pi que lu imatges aparéisson encara dins lu articles.
2013-09-23 16:07:30 Traduit Modifier
texte_erreur_visiteur Vous avez tenté d’accéder à l’espace privé avec un login qui ne le permet pas. Avètz provat d’accèdre à l’espaci privat m’un identificant que lo permete pas. 2013-09-23 16:07:30 Traduit Modifier
texte_inc_auth_1 Vous êtes identifié sous le
login <b>@auth_login@</b>, mais celui-ci n’existe pas/plus dans la base.
Essayez de vous
Siètz identificat/ada coma
<b>@auth_login@</b>, ma aqueu login existisse pas ò pas plus mai dins la basa.
Temptatz de vos
2013-09-23 16:07:31 Traduit Modifier
texte_inc_auth_2 reconnecter tornar connectar 2013-09-23 16:07:31 Traduit Modifier
texte_inc_auth_3 , après avoir éventuellement quitté puis
redémarré votre navigateur.
, après aver eventualament quitat pi
tornat lançar lo voastre navigador.
2013-09-23 16:07:31 Traduit Modifier
texte_inc_config Les modifications effectuées dans ces pages influent notablement sur le
fonctionnement de votre site. Nous vous recommandons de ne pas y intervenir tant que vous n’êtes pas
familier du fonctionnement du système SPIP. <br /><br /><b>Plus
généralement, il est fortement conseillé
de laisser la charge de ces pages au webmestre principal de votre site.</b>
Li modificacions fachi dins aquesti pàginas influençan bravament lo
foncionament dau voastre sit. Vos aconselham de pas i intervenir tant que siètz pas
acostumat/ada au foncionament dau sistema SPIP. <br /><br /><b>
En generau, si conselha foart
de laissar la carga d’aquesti pàginas au webmèstre principau dau voastre sit.</b>
2013-09-23 16:07:32 Traduit Modifier
texte_inc_meta_1 Le système a rencontré une erreur lors de l’écriture du fichier <code>@fichier@</code>. Veuillez, en tant qu’administrateur du site, Lo sistèma a rescontrat un error dins l’escritura dau fichier <code>@fichier@</code>. Vorgatz, coma administrator/triz dau sit, 2013-09-23 16:07:32 Traduit Modifier
texte_inc_meta_2 vérifier les droits d’écriture verificar lu drechs d’escritura 2013-09-23 16:07:32 Traduit Modifier
texte_inc_meta_3 sur le répertoire <code>@repertoire@</code>. sus lo repertòri <code>@repertoire@</code>. 2013-09-23 16:07:32 Traduit Modifier
texte_statut_en_cours_redaction en cours de rédaction en cors de redaccion 2013-09-23 16:07:32 Traduit Modifier
texte_statut_poubelle à la poubelle au bordilhier 2013-09-23 16:07:33 Traduit Modifier
texte_statut_propose_evaluation proposé à l’évaluation prepauat per evaluacion 2013-09-23 16:07:33 Traduit Modifier
texte_statut_publie publié en ligne publicat en linha 2013-09-23 16:07:33 Traduit Modifier
texte_statut_refuse refusé refudat 2013-09-23 16:07:34 Traduit Modifier
titre_ajouter_mot_cle AJOUTER UN MOT-CLÉ : AJUSTAR UN MÒT CLAU : 2013-09-23 16:07:34 Traduit Modifier
titre_cadre_raccourcis RACCOURCIS : ESCORCHAS : 2013-09-23 16:07:34 Traduit Modifier
titre_changer_couleur_interface Changer la couleur de l’interface Cambiar la color de l’interfaça 2013-09-23 16:07:34 Traduit Modifier
titre_image_administrateur Administrateur Administrator 2013-09-23 16:07:34 Traduit Modifier
titre_image_admin_article Vous pouvez administrer cet article Podetz administrar aquel article 2013-09-23 16:07:34 Traduit Modifier
titre_image_aide De l’aide sur cet élément D’ajuda sus aquel element 2013-09-23 16:07:35 Traduit Modifier
titre_image_auteur_supprime Auteur supprimé Autor suprimit 2013-09-23 16:07:35 Traduit Modifier
titre_image_redacteur Rédacteur sans accès Redactor sensa accès 2013-09-23 16:07:35 Traduit Modifier
titre_image_redacteur_02 Rédacteur Redactor 2013-09-23 16:07:36 Traduit Modifier
titre_image_visiteur Visiteur Visitaire 2013-09-23 16:07:36 Traduit Modifier
titre_joindre_document JOINDRE UN DOCUMENT JÓNHER UN DOCUMENT 2013-09-23 16:07:36 Traduit Modifier
titre_mots_cles MOTS-CLÉS MÒTS CLAUS 2013-09-23 16:07:36 Traduit Modifier
titre_probleme_technique Attention : un problème technique (serveur SQL) empêche l’accès à cette partie du site. Merci de votre compréhension. Atencion : un problema tecnic (servidor SQL) empacha d’accedir à-n-aquela part dau sit. Mercé de la voastra indulgença. 2013-09-23 16:07:36 Traduit Modifier
titre_publier_document PUBLIER UN DOCUMENT DANS CETTE RUBRIQUE PUBLICAR UN DOCUMENT DINS AQUELA RUBRICA 2013-09-23 16:07:36 Traduit Modifier
titre_statistiques Statistiques du site Estatisticas dau sit 2013-09-23 16:07:37 Traduit Modifier
titre_titre_document Titre du document : Titre dau document : 2013-09-23 16:07:37 Traduit Modifier
todo à venir De venir 2013-09-23 16:07:37 Traduit Modifier
trad_reference (référence des traductions) (referença dei reviradas)Voir les différences 2013-09-23 16:07:38 Traduit Modifier
zbug_balise_b_aval  : balise B en aval  : balisa B en aval 2013-09-23 16:07:38 Traduit Modifier
zbug_balise_inexistante Balise @balise@ mal déclarée pour @from@ Balisa @balise@ mau declarada per @from@ 2013-09-23 16:07:38 Traduit Modifier
zbug_boucle boucle bloca 2013-09-23 16:07:38 Traduit Modifier
zbug_boucle_recursive_undef Boucle récursive non définie : @nom@ bloca recursiva non definida 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_champ_hors_boucle Champ @champ@ hors boucle Camp @champ@ fòra bloca 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_champ_hors_motif Champ @champ@ hors d’un contexte @motif@ Camp @champ@ en defòra d’una bloca de motiu @motif@ 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_code code còde 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_critere_inconnu Critère inconnu @critere@ critèri esconoissut @critere@ 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_distant_interdit Externe interdit extèrne proïbit 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_doublon_table_sans_cle_primaire Doublons sur une table sans clef primaire atomique doblons sus una taula sensa clau primari atomica 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_doublon_table_sans_index Doublons sur une table sans index doblons sus una taula sensa indèx 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_erreur_boucle_double Double définition de la boucle @id@ BLOCA@id@: definicion dobla 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_erreur_boucle_fermant Boucle @id@ non fermée BLOCA@id@: lo tag barrador manca 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_erreur_boucle_syntaxe Syntaxe de la boucle @id@ incorrecte Sintaxi bloca incorrècta 2013-09-23 16:07:39 Traduit Modifier
zbug_erreur_compilation Erreur de compilation Error de compilacion 2013-09-23 16:07:40 Traduit Modifier
zbug_erreur_execution_page Erreur d’exécution error d’execucion de la pàgina 2013-09-23 16:07:40 Traduit Modifier
zbug_erreur_filtre Filtre @filtre@ non défini Error: filtre <b>« @filtre@ »</b> non definit 2013-09-23 16:07:40 Traduit Modifier
zbug_erreur_meme_parent Le critère {meme_parent} ne s’applique qu’aux boucles (FORUMS) ou (RUBRIQUES) {meme_parent} s’aplica unicament ai blocas (FORUMS) ò (RUBRIQUES) 2013-09-23 16:07:41 Traduit Modifier
zbug_erreur_squelette Erreur(s) dans le squelette Error(s) dins l’esqueleta 2013-09-23 16:07:41 Traduit Modifier
zbug_info_erreur_squelette Erreur sur le site Error sobre lo sit 2013-09-23 16:07:41 Traduit Modifier
zbug_inversion_ordre_inexistant Inversion d’un ordre inexistant inversion d’un òrdre inexistent 2013-09-23 16:07:41 Traduit Modifier
zbug_pagination_sans_critere Balise #PAGINATION sans critère {pagination} ou employé dans une boucle récursive Voir les différences Balisa #PAGINATION sensa critèri {pagination} ò emplegada dins una bocla recursiva 2013-09-23 16:07:42 Traduit Modifier
zbug_parametres_inclus_incorrects Paramètre d’inclusion incorrect : @param@ Paramètres d’inclusion incorrèctes 2013-09-23 16:07:42 Traduit Modifier
zbug_profile Temps de calcul : @time@ Temps de calcul : @time@ 2011-03-23 23:28:58 Traduit Modifier
zbug_resultat résultat resultat 2013-09-23 16:07:42 Traduit Modifier
zbug_serveur_indefini Serveur SQL indéfini servidor SQL endefinit 2013-09-23 16:07:43 Traduit Modifier
zbug_table_inconnue Table SQL « @table@ » inconnue Taula SQL « @table@ » esconoissuda 2013-09-23 16:07:43 Traduit Modifier
zxml_connus_attributs attributs connus atributs conoissuts 2013-09-23 16:07:43 Traduit Modifier
zxml_de de de 2008-04-01 00:37:06 Traduit Modifier
zxml_inconnu_attribut attribut inconnu atribut pas conoissut 2013-09-23 16:07:43 Traduit Modifier
zxml_inconnu_balise balise inconnue balisa pas conoissuda 2013-09-23 16:07:44 Traduit Modifier
zxml_inconnu_entite entité inconnue entitat pas conoissuda 2013-09-23 16:07:44 Traduit Modifier
zxml_inconnu_id ID inconnu ID pas conoissut 2013-09-23 16:07:44 Traduit Modifier
zxml_mais_de mais de ma de 2013-09-23 16:07:44 Traduit Modifier
zxml_nonvide_balise balise non vide balisa non vuèia 2013-09-23 16:07:45 Traduit Modifier
zxml_non_conforme n’est pas conforme au motif es pas confòrm au motiu 2013-09-23 16:07:45 Traduit Modifier
zxml_non_fils n’est pas un fils de es pas un enfant de 2013-09-23 16:07:45 Traduit Modifier
zxml_obligatoire_attribut attribut obligatoire mais absent dans atribut obligatòri ma absent dins 2013-09-23 16:07:46 Traduit Modifier
zxml_succession_fils_incorrecte succession des fils incorrecte succession dei enfants incorrècte 2013-09-23 16:07:46 Traduit Modifier
zxml_survoler survoler pour voir les corrects susvolar per veire lu corrèctes 2013-09-23 16:07:46 Traduit Modifier
zxml_valeur_attribut valeur de l’attribut valor de l’atribut 2013-09-23 16:07:47 Traduit Modifier
zxml_vide_balise balise vide balise vuèia 2013-09-23 16:07:48 Traduit Modifier
zxml_vu vu auparavant vist adés 2013-09-23 16:07:48 Traduit Modifier
SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0
Habillage visuel © styleshout sous Licence Creative Commons Attribution 2.5 License